-

.

SEARCH GOOGLE

..

-

jueves 14 de agosto de 2008

TERROR -- LA PLANTA I -- STEPHEN KING

STEPHEN
KING
La Planta I


_
4 de enero de 1981
Zenith House, Editores,
490 Park Avenue South
New York, New York 10017,
Señores:
He escrito un libro que quizás acepten publicar. Es muy bueno, todo es terrorífico y
real. Se llama Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas; conozco todas las cosas de
primera mano. El volumen incluye historias tales como "El Mundo de la Brujería," "El
Mundo del Éter," y "El Mundo de los Muertos Vivientes." También incluyo algunas recetas
para pociones, pero éstas podrían ser "censuradas" si les llegara a parecer que son demasiado
peligrosas, a pesar de que a la mayoría de las personas no le funcionarían en absoluto, y en
un capítulo llamado "El Mundo de los Hechizos" explico las razones.
Ahora les estoy ofreciendo este libro para su publicación. Estoy ansioso por vender
todos los derechos (salvo los de la película; yo mismo haré el film. Si lo desean también hay
fotografías. Si están interesados en este libro (ningún otro editor lo ha visto, estoy
enviándoselos porque ustedes son los editores de Casas Sangrientas, que fue bastante
bueno), por favor contesten con el franqueo postal pago que he adjuntado. Enviaré el
manuscrito con estampillas de retorno por las dudas de que el libro no les guste (o no lo
entiendan). Por favor respondan lo más pronto posible. Opino que es inmoral enviar un
manuscrito a varias editoriales, pero quiero vender Verdaderos Cuentos de las Plagas
Demoníacas cuanto antes. ¡En este libro hay algo "jodidame**e asustadizo!" ¡Si entienden lo
que quiero decir!
Sin otro particular,
Carlos Detweiller
147 E. Calle 14, Depto. E
Central Falls, R.I. 40222
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: Presentaciones/11-15 Enero, 1981,
Un nuevo año, y la nieve fangosa en el montón de lodo sigue creciendo
ininterrumpidamente. No sé cómo le estará yendo al resto de tus esforzados favoritos de la
editorial, pero yo continúo empujando la piedra existencial de los ambiciosos inéditos de
América, o al menos la parte de ellos que me toca. Lo cual sólo es para decir que ya leí mi
porción de basura de esta semana (y no, no he estado fumando lo que W. C. Fields llamaba
"la sustancia ilícita", es simplemente que estoy teniendo un día pesado).
Con tu aprobación, estoy devolviendo 15 largos manuscritos que llegaron sin ser
solicitados (ver Devoluciones, en la próxima página), 7 "borradores y capítulos de muestra"
y 4 inclasificables que se parecen un poco a textos mecanografiados. Uno de ellos es un libro
de algo llamado "poesía de sucesos gay" titulado Succiona Mi Gran Pija Negra, y otro
titulado La Pequeña Lolita, que trata de un hombre enamorado de su alumna de primer
grado. Al menos eso creo. Está escrito con lápiz y es difícil decirlo con seguridad.
También con tu aprobación, te estoy pidiendo que veas borradores y capítulos de muestra
de 5 libros, incluyendo al nuevo destripador-de-corpiños de ese bibliotecario de mal genio de
Minnesota (los autores nunca curiosean en tus archivos, ¿no, jefe?). Podría considerarse
como una sumisión llana, pero el pobre desempeño de Sus Besos Ardientes no lo justifica ni
siquiera nuestro desastroso sistema de distribución: a propósito, ¿ni una palabra de qué está
pasando con los Distribuidores Unidos de Novedades?). Sinopsis para tus archivos (más
abajo).
Por último, y probablemente no tenga importancia, estoy añadiendo una curiosa carta de
un tal Carlos Detweiller de Central Falls, Rhode Island. Si yo regresara a la Universidad
Brown, especializándome alegremente en Lengua Inglesa, planeando escribir grandes
novelas, y trabajando bajo la premisa errónea de que todos quienes publicamos debemos ser
brillantes o por lo menos "realmente inteligentes," tiraría la carta del Sr. Detweiller en
seguida. (¿Carlos Detweiller, –me pregunto ahora a mi mismo, mientras sacudo las teclas de
esta vieja Royal– puede que sea un nombre real? ¡Ciertamente no!) Probablemente utilizaría
unas tenazas para manipular esta carta, por las dudas de que la obvia dislexia del hombre
fuese contagiosa.
Pero dos años en Zenith House me han cambiado, Roger. Las vendas se han caído de mis
ojos. No podrás tener realmente a los pesos pesados como Milton, Shakespeare, Lawrence, y
Faulkner en potencia hasta que hayas almorzado en Hamburguesas Cielo con el autor de
Ratas del Infierno o hayas ayudado al creador de Acuchíllame, Querido a superar su actual
bloqueo de escritor. Llegas a comprender que el gran edificio de la literatura tiene un jodido
montón más de subsótanos del que te imaginabas cuando te escondiste tu primer libro bajo la
remera para toquetearte (¡no, no he estado fumando hierba!).
Está bien. Este tipo escribe como un alumno de tercero ligeramente brillante (todas las
frases lo confirman; su carta tiene el encanto de un tipo pesado bajando las escaleras con
botas de la construcción), pero también lo hace Olive Barker, y considerando nuestro
endeble sistema de distribución, a su serie de Viento Flotante le fue bastante bien. La frase
en el primer párrafo, donde dice que él conoce todas estas cosas "de primera mano" sugiere
que está algo ding-dong. Ya sabes lo que quiero decir. Su afirmación de que piensa dirigir la
película sugiere que es un ding-dong con delirios de grandeza. Creo que ambos sabemos eso.
Además, apostaría mi último par de calzoncillos (¡estoy usándolos, y eso que están más que
gastados!) que, a pesar de su negativa, cada editor de New York ha visto Verdaderos
Cuentos de las Plagas Demoníacas. La lealtad a una compañía sólo puede llegar hasta cierto
punto, colega; ni un alumno de tercero ligeramente brillante empezaría en Zenith House.
Supongo que esta carta ha sido vuelta a escribir pacientemente y vuelta a enviar por el
infatigable (y probablemente obsesionado) Sr. Detweiller por lo menos cuarenta veces,
empezando con Farrar, Straus & Giroux, o quizá incluso con Alfred A. Knopf.
Pero creo que hay una posibilidad –aunque extremadamente remota– de que este Sr.
Detweiller pueda haber investigado el suficiente material como para crear realmente un libro.
Tendría que ser reescrito, por supuesto –su carta de preentación lo deja perfectamente claro–
y el título apesta, pero tenemos varios escritores en nuestro staff que estarían más que
contentos de hacerse un poco el escritor-fantasma y llevarse unos fáciles $600. (Te ví hacer
una mueca de dolor; digamos $400. Probablemente la infatigable Olive Barker sea la mejor
de ellos. También creo que Olive se da con Valium. Los toxicómanos trabajan más duro que
las personas normales, jefe, como creo que ya sabes. Al menos hasta que se mueren, y la
pendenciera de Olive es fuerte. Ella no luce demasiado bien desde su ataque de apoplejía –
odio la forma en que el lado izquierdo de su cara simplemente cuelga allí– pero ella es
fuerte.)
Como decía, las oportunidades escasean, y siempre es un poco arriesgado alentar a un
loco evidente, ya que luego resulta muy difícil librarse de ellos (¿recuerdas al General
Hecksler y su libro Veinte Flores Psíquicas de Jardín? Durante algún tiempo pensé que el
hombre podría llegar a ser genuinamente peligroso, y, desde ya, él fue la razón principal de
que el pobre viejo Bill Hammer renunciara). Pero en realidad, Casas Sangrientas anduvo
bastante bien, y la cosa completa –fotografías borrosas y todo– nos llegó desde la Biblioteca
Pública de New York. Así que dime: ¿agregamos a Carlos a Devoluciones, o lo invitamos a
que envíe un borrador y capítulos de muestra? Decida rápido, o gran líder, para poder
mantener en equilibrio el destino del universo.
John
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 15/1/81

MENSAJE: ¡Por Cristo, Johnny! ¿Alguna vez te callaste en tu vida? ¡Ese memorándum tenía
más de tres páginas de largo! Si no estabas drogado, no tienes ninguna excusa. Rechaza la
maldita carta de presentación, dile a este Carlos Como-Se-Llame que envíe su manuscrito, o
cómprale un pony, haz lo que quieras. Pero ahórrame la puta tesis. No las recibo ni de Herb,
ni de Sandra, ni de Bill, y tampoco las quiero de tí. "Empala la mierda y cállate,"
¿Por qué no haces de esta frase un lema?

Roger

P.D. Harlow Enders llamó de nuevo hoy; parece que vamos a seguir recibiendo los
cheques del sueldo por lo menos durante otro año. Después de ese tiempo, ¿quién lo sabe?
Dice que en junio va a haber una "valoración de posición", y en enero próximo una "revisión
total de la posición global de Zenith en el mercado"; traduzco estas dos frases empalagosas
diciendo que podríamos estar en venta en el próximo enero a menos que mejore nuestra
posición en el mercado, y, dado nuestro actual sistema de distribución, no veo cómo ésto
pueda llegar a suceder. Mi cabeza va a explotar. Tal vez tenga un tumor cerebral. Por favor,
no me envíes más memorándums largos.

P.P.D. ¿No te parece que La Pequeña Lolita es de verdad un título bastante bueno? Nosotros
podríamos comisionarlo. Quizá esté pensando en Mort Yeager, él tiene cierto toque para esa
clase de cosas. ¿Recuerdas La Muestra de Lencería Adolescente? La muchacha de La
Pequeña Lolita podría tener once años, pienso, ¿no tenía doce la Lolita original?

memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: Posible tumor cerebral

Me suena más como un dolor de cabeza por ansiedad. Toma cuatro Quaaludes y llámame
por la mañana. A propósito, Mort Yeager está en la cárcel. Por encubrimiento de propiedad
robada, creo.
John
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 16/1/81
MENSAJE: ¿No tienes trabajo para hacer?

Roger

memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: Agresividad sin piedad por parte de superior insensible
Si, le escribiré una carta a Carlos Detweiller, el ganador del Premio Nacional del Libro
del año próximo.

John
P.D. Y no te molestes en agradecerme.
16 de enero de 1981
Sr. Carlos Detweiller
147 E. Calle14, Depto. E
Central Falls, Rhode Island 40222,
Estimado Sr. Detweiller,
Le agradezco la interesante carta del 4 de enero, con la breve pero intrigante descripción
de su libro, Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas. Le daría la bienvenida a una
sinopsis más completa del libro, y lo invito a que nos envíe capítulos de muestra (preferiría
capítulos 1-3) con su resúmen. Tanto la sinopsis como los capítulos de ejemplo deben estar
tipeados a doble espacio, en una resma de papel de buena calidad (y no del que se borra fácil,
ya que capítulos enteros tienen la costumbre de desaparecer en el correo).
Como usted ya sabe, la Zenith es una pequeña casa de libros de bolsillo, y nuestras listas
actualmente emparejan nuestro tamaño. Como nosotros publicamos sólo originales,
recibimos varias grandes propuestas; como somos una editorial pequeña, las propuestas que
leemos son, en la mayoría de los casos, devueltas, porque no parecen encajar con nuestras
necesidades actuales. Todo lo cual es mi manera de advertirle que no interprete esta carta
como un convenio a publicar su libro, porque ése no es definitivamente el caso. Le sugeriría
que mande por correo la sinopsis y los capítulos de muestra con la idea de que rechazaremos
finalmente su libro. Entonces usted estará prepararado para lo peor... o agradablemente
sorprendido si encontramos que es apropiado para Libros Zenith.
Por último, aquí tiene las advertencias normales en que insiste nuestro departamento
legal (y los departamentos legales, hasta donde yo sé, de todas las editoriales): debe usted
adjuntar la estampilla adecuada para asegurar el retorno de su manuscrito (pero por favor no
envíe el efectivo que cubra la estampilla), debe comprender que Zenith House no acepta
ninguna responsabilidad en el retorno seguro de su manuscrito, aunque nosotros tendremos
todo el cuidado razonable, y que, como le dijera anteriormente, nuestro acuerdo en leerlo no
es de ninguna manera un convenio para publicarlo.
Espero tener noticias suyas, y confío encontrarlo bien.

Atentamente,
John Kenton
Editor asociado
Zenith House, Ediciones
Avenida South Park 490
New York, New York 10017

memorándum de oficina


A: Roger
DE: John
REF: después de considerarlo...
... estoy de acuerdo. Escribo demasiado. Añadido a esto hay una copia de mi carta a
Detweiller. Parece una sinopsis de El Desnudo y el Muerto, ¿no te parece?
John

21 de enero de 1981
Sr. John Kenton, Editor,
Zenith House, Ediciones,
Avenida South Park 490
New York, New York 10017,

Estimado Sr. Kenton,
Le agradezco su carta del 16 de enero que acabo de recibir. Mañana le estoy enviando el
manuscrito entero de Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas. Hoy tengo poco
dinero, pero mi jefa, la señora Barfield, me debe como cinco dólares de la lotería.
¡Muchacho, ella no puede resistirse ante esas tarjetitas para raspar!
Le enviaría una "sinopsis más completa", tal como usted le dice, pero no hay ninguna
razón para hacerlo cuando usted puede leerlo por sí mismo. Como dice el Sr. Keen, de mi
edificio, "Por qué describir a un invitado cuando usted mismo puede ver a ese invitado." El
Sr. Keen realmente no tiene una profunda sabiduría pero de vez en cuando dice algo así de
ingenioso. Traté de instruirlo en una ocasión (al Sr. Keen) en los "misterios más profundos"
y él sólo dijo, "Cada uno a lo suyo, Carlos." Creo que usted probablemente estará de
acuerdo en que éste es un comentario tonto que sólo parece ingenioso.
Debido a que no tenemos que preocuparnos por la "sinopsis más completa," emplearé mi
carta para contarle algo sobre mí. Tengo veintitrés años (aunque todos dicen que parezco
más viejo). Trabajo en la Casa de Flores de Central Falls para la señora Tina Barfield, que
conoció a mi madre cuando ella todavía vivía. Nací el 24 de marzo, lo que me hace un
Ariano. Las personas de Aries, como usted sabe, son muy psíquicas, pero salvajes. Por suerte
para mí, yo estoy en la "cúspide" de Piscis, lo que me da el control que necesito para tratar
con el universo psíquico. He intentado explicarle todo esto al Sr. Keen, pero él sólo
responde: "Hay algo de pescado en tí, Carlos," él siempre está bromeando de esa manera y a
veces puede llegar a ser muy irritante.
Pero ya es suficiente sobre mí.
He trabajado en los Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas durante siete años
(desde que tenía 16). Mucha de la información que hay allí la recibí de la tabla "OUIJA". Yo
usaba la "OUIJA" con mi madre, con la señora Barfield, con Don Barfield (él ahora está
muerto), y a veces con un amigo mío llamado Herb Hagstrom (que también murió, pobre
muchacho). De vez en cuando también se unían otros a nuestro pequeño "círculo". ¡Allá en
nuestros días en Pawtucket, mi madre y yo éramos bastante "sociales"!
Algunas de las cosas que averiguamos de la "OUIJA" están descriptas con "detalles
horripilantes" en Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas: 1. ¡La desaparición de
Amelia Earhart fue realmente el trabajo de demonios! 2. Fuerzas demoníacas al trabajo en
H.M.S. Titanic. 3. El "tulpa" que infestó a Richard Nixon. 4. ¡Habrá un Presidente de
ARKANSAS! 5. Y más.
Claro que esto no es "todo". "No me enfríes, recién estoy precalentándome", como diría
el Sr. Keen. En cierta forma, los Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas son como
El Necronomicón, sólo que ese libro era de ficción (inventado por H. P. Lovecraft, que
también era de Rhode Island) y el mío es de verdad. Tengo historias asombrosas de
"aquelarres" de magia negra a los que he asistido, tomando una pócima y volando a ellos a
través del éter (recientemente he ido a los aquelarres de Omaha, Nebraska; Flagstaff,
Arizona, y Fall River, Massachusets, sin abandonar "el comfort de mi propio hogar").
Probablemente esté usted preguntándose, "Carlos, ¿esto significa que es un estudiante de las
'Artes Negras'?" ¡Sí, pero no se preocupe! Después de todo, usted es mi "conexión" para
conseguir la publicación de mi libro, ¿no es así?
Tal como le dije en mi última carta, también hay un capítulo, "El Mundo de los
Hechizos", que la mayoría de las personas encontrará muy interesante. Trabajar en un
invernadero y tienda de flores ha sido especialmente bueno para trabajar con hechizos,
puesto que la mayoría de ellos requieren hierbas y plantas frescas. Soy muy bueno con las
plantas, incluso la señora Barfield se lo diría, y ahora estoy cultivando algunas muy
"extrañas" en la parte trasera del invernadero. Probablemente sea demasiado tarde para
ponerlo en este libro, pero como el Sr. Keen a veces me dice, "Carlos, el momento de pensar
en mañana es ayer". Quizá podríamos hacer una continuación, Plantas Extrañas. Hágame
llegar su opinión al respecto.
Concluiré ahora. Hágame saber que recibió el manuscrito (con una postal será
suficiente), y póngame al corriente lo más pronto posible sobre los porcentajes de derechos
de autor, etc. Yo puedo ir a N.Y.C. cualquier miércoles en el tren o en el autobús de la
Greyhound si usted quiere tener un "almuerzo de publicación", o puede venirse hasta aquí y
le presentaré a la señora Barfield y al Sr. Keen. También tengo más fotografías que las que le
estoy enviando. Estoy feliz por la publicación de Verdaderos Cuentos de las Plagas
Demoníacas.
Su nuevo autor,
Carlos Detweiller
147 E. Calle 14, Depto. E
Central Falls, R.I. 40222

memorándum de oficina

A: Roger
DE: John
REF: Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas, por Carlos Detweiller,
Acabo de recibir una carta de Detweiller con respecto a su libro. Creo que, al invitarlo a
presentarla, cometí el peor error de mi carrera editorial. Oooh, la piel me está empezando a
arder...
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 23/1/81

Te hiciste la cama. Ahora métete en ella. Después de todo, siempre podemos conseguir
un escritor-fantasma,¿no es cierto? Je-je.
Roger
25 de enero de 1981

Querida Ruth,
Me siento casi como si estuviera en el medio de un maldito arquetipo; hay segmentos
del New York Times del domingo en el suelo, un viejo álbum de Simon y Garfunkel en el
estéreo, y un Bloody Mary al alcance de mi mano. La lluvia golpeando en el vidrio lo hace
todo más acogedor. ¿Estoy intentando ponerte nostálgica? Bien... tal vez un poco. Después
de todo, la única cosa que falta en la escena eres tú, y probablemente estés montando una
tabla de surf más allá de la línea de las grandes olas mientras escribo estas palabras (y
llevando una bikini casi inexistente).
En realidad, sé que estás trabajando duro (probablemente no demasiado) y estoy
convencido de que tu doctorado va a ser un record mundial. Lo que pasa es que la semana
pasada fue un verdadero show del horror para mí, y tengo miedo de que pueda haber más por
llegar. Entre otras cosas, Roger me acusó de ser un pesado (bueno, realmente eso fue la
semana anterior, pero ya sabes lo que quiero decir), y creo que siento acercarse un ataque
real de pesadez. Trata de soportarme, ¿de acuerdo?
Básicamente, el problema es Carlos Detweiller (con un nombre como ése no podía ser
otra cosa que un problema,¿verdad?). Va a ser un problema a corto plazo, el viejo Carlos,
como hiedra venenosa o una llaga en la boca, pero tal como sucede con estas dos cosas,
saber que el problema es a corto plazo no alivia todo el dolor... sólo te salva de que te
vuelvas loco.
Roger tiene razón; tiendo a aburrir de tan pesado que soy. Sin embargo, eso no será lo
mismo que tener logorrea*. Intentaré evitarlo. A los hechos, entonces. Como ya sabes, todas
las semanas nos llegan presentaciones "por encima de la ventanita". Son las que están
dirigidas a los "Caballeros", "Estimado Señor", o "A Quien Corresponda"; en otras
palabras, un manuscrito que nadie solicitó. Bien... no todos son manuscritos; al menos la
mitad de ellas son las que nosotros, editores modernos, llamamos "cartas de presentación"
(¿todavía no te cansaste de tantas comillas? Deberías leer la última carta de Carlos; te
cansarías de ellas de por vida).
Sin embargo, todas ellas serían cartas de presentación si esta bola de fango realmente
fuera el mejor de todos los mundos posibles. Como el 99% de los otros editores en Nueva
York, nosotros ya no leemos manuscritos no solicitados; al menos, ésa es nuestra política
oficial. Lo decimos tanto en el Mercado del Escritor, como en el Anuario del Escritor, El
Independiente, y en La Gacetilla de la Pluma. Pero, aparentemente, del montón de aspirantes
a Wolfes y a Hemingways que hay allá afuera, ninguno lee estas cosas, no las creen cuando
las leen, o simplemente las ignoran; escoje lo que mejor te parezca.
Al menos, en la mayoría de los casos le echamos una mirada al lodo, si éste está escrito a
máquina (por favor que no se te escape ni una palabra de esto o nos veremos inundados de
manuscritos y Roger probablemente me mate; ya le falta poco para hacerlo, creo). Después
de todo, Gente Común apareció de la nada y la primera persona que lo leyó fue un asistente
editorial que de casualidad se dio cuenta de que era una historia genial. Pero ésa, por
supuesto, fue una oportunidad en un millón. Yo nunca he visto un manuscrito no solicitado
que parezca algo más que el trabajo de un brillante alumno de quinto. Claro que Zenith
House apenas se acerca a Alfred A. Knopf (nuestro título líder para febrero es Escorpiones
del Infierno, por Anthony L. K. LaScorbia, su continuación a las Ratas del Infierno), pero a
pesar de eso... uno tiene esperanzas...
Detweiller, por lo menos, siguió el protocolo y envió una carta de
*Nota del Traductor: juego de palabras entre gonorrea y enfermedad del “logotipo”
presentación. Herb Porter, Sandra Jackson, Bill Gelb y yo nos distribuimos las que entran en
la semana antes de cada lunes, y yo tuve la desgracia de que me tocara ésta. Después de
leerla y reflexionar durante unos veinticinco minutos (tiempo más que suficiente para
escribirle a Roger un largo y jadeante memorándum sobre el asunto que, bajo las actuales
circunstancias, probablemente nunca vaya a repetir), le escribí una carta a Detweiller
pidiéndole que nos mandara unos capítulos de muestra y un borrador del resto. Y el viernes
pasado recibí una carta que... bueno, para abreviar, no estoy seguro de cómo describirla. Él
tiene veintitrés años y parece ser el empleado de una vieja floricultora de Central Falls, con
una fijación por su madre y la convicción de que asiste a sabbats de brujas por toda América
drogándose con nuez moscada, o algo así. Ya me estoy imaginando aquelarres en las playas
de estacionamiento de los Moteles Six.
Pensé que los Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas de Carlos (ya he logrado
superar el punto en que sólo el título tenía el poder de hacerme empalidecer y estremecerme
en mis zapatos) podría ser una investigación aficionada de algún chico; algo que podría
recortarse, exprimirse y venderse al público de Amityville Horror. Es que su carta original
era corta, y tan llena de esas meticulosas oraciones objeto-predicado, como para que uno
pudiera creerlo. Y mientras que nunca tuve ninguna ilusión de que el hombre fuera un
escritor, asumí que por lo menos era capaz de leer y escribir, lo que resultó ser un
pensamiento totalmente infundado. Es más, el solo hecho de releer la carta original de
Detweiller me hace preguntar cómo pude alguna vez garrapatear la frase Esto tiene cierto
encanto aún a medio cocer en el margen... y aún así, ahí está.
¿Y qué hay con eso? te estarás preguntando. Podía darle una mirada al manuscrito cuando
llegara y luego enviarlo de vuelta con una carta con la leyenda: "Zenith House lamenta
informarle", etc. Eso estaría correcto... pero también equivocado. Está equivocado porque
los tipos como Carlos Detweiller demasiado a menudo resultan ser un mal caso de piojos;
fácil de contraer, pero del que ni el mismo diablo te cura. Lo peor de todo esto es que le
mencioné este mismo hecho a Roger en mi más que largo memorándum original sobre el
libro, recordándole al General Hecksler y su Veinte Flores Psíquicas de Jardín; debes
acordarte de que te conté cómo el General nos bombardeó con cartas documento y llamadas
telefónicas luego de que le rechazáramos el libro (no puedes estar enterada, sin embargo,
acerca del correo que Herb Porter recibió de él, en el que Hecksler se refería a Herb como "el
Judío Señalado", una referencia que ninguno de nosotros ha descifrado hasta el momento).
Se puso cada vez más agresivo, y justo antes de que su hermana lo encerrara en un asilo del
estado, Sandra Jackson me confesó que tenía miedo de irse sola a su casa; dijo que temía que
el General saltara desde una puerta oscura con un cuchillo en una mano y un ramillete de
flores psíquicas en la otra. Me dijo que lo peor de todo aquello era que ninguno de nosotros
sabía cual era su aspecto; habríamos necesitado una pericia caligráfica en lugar de una
fotografía para poder identificarlo en una ronda policial.
Y por supuesto todo esto suena divertido ahora, pero no fue gracioso cuando ocurrió;
sólo después de que su hermana nos escribiera descubrimos que éramos simplemente una de
sus obsesiones menores, y desde ya él resultó ser peligroso; sino pregúntale al chofer de
autobús de Albany al que apuñaló.
Y sabiendo todo esto –incluso se lo mencioné a Roger– invité despreocupadamente a
Detweiller a que me enviara una copia de su libro.
Por supuesto, el otro asunto (y conociéndome tanto como me conoces, probablemente ya
lo has adivinado) es muy sencillo: me disgusta errar tan alevosamente. Si un ignorante como
Carlos Detweiller pudo engañarme tan bien (imaginé que su libro debía de ser fantasmal,
cierto, pero aún así no es ninguna excusa), ¿cuánto material bueno me estoy perdiendo? Por
favor no te rías; estoy hablando en serio. Roger siempre está haciendo jirones mis
"aspiraciones literarias", y supongo que tiene derecho a eso (ningún progreso en la novela
esta semana si es que te interesa; este asunto de Detweiller me ha deprimido demasiado),
considerando dónde terminó el antiguo director de la Sociedad Milton de la Universidad
Brown (terminó alentando a Anthony LaScorbia para que se pusiera a trabajar en su nueva
obra épica, Avispas del Infierno). Pero creo que aceptaría gustosamente seis meses de cartas
del evidentemente loco Carlos Detweiller, repletas de amenazas veladas que se vayan
volviendo un poco menos veladas con cada misiva, si me pudieran asegurar que no dejé
pasar algo bueno debido a una respuesta crítica totalmente equivocada.
No sé si esto es más o menos desalentador, pero Roger mencionó en uno de sus Famosos
Memorándums que la Corporación Apex va a darle a Zenith al menos un año más para que
deje de personificar a un perro muerto y empiece a mostrar algún aumento en las ventas. Él
recibió las noticias de Harlow Enders, el jefe interventor de Apex en New York, así que
probablemente sea cierto. Supongo que es una buena noticia cuando consideras que en estos
días no cualquiera en el mundo de la publicación tiene una oficina adonde ir, ni siquiera con
una compañía cuyo más constante y más grande serie leída es la del Macho Man y cuyo
problema interno más grande no son los espías que hacen copias de manuscritos para que los
estudios cinematográficos puedan conseguir una vista previa, si no que tiene cucarachas en
el refrigerador. Quizá no sea tan bueno cuando piensas en qué poco dinero tenemos para
gastar (quizá te merezcas los Carlos Detweillers del mundo cuando lo máximo que puedes
ofrecer como adelanto por derechos de autor es $1800) y la distribución de mierda que
tenemos. Pero nadie en Apex entiende de libros o del mercado de libros, incluso dudo si en
primer lugar alguien allí sabe por qué eligieron comprar Zenith House el año pasado,
excepto que lo hicieron porque se les presentó una compra barata. Las oportunidades de
que podamos mejorar nuestra posición (2% del mercado del libro de bolsillo, decimoquintos
en una lista de quince) en el transcurso del año próximo no son demasiadas. Quizá
terminemos casándonos en California después de todo, ¿eh, nena?
Bien, suficiente calamidades y pesimismo –mañana mandaré esto por correo y con suerte
volveré a trabajar en mi libro– y la próxima carta que te escriba será de la variedad "locuaz y
llena de noticias". ¿Quieres que le pida a Carlos que te envíe flores desde Central Falls?
Olvida que pregunté eso.
Con amor,
John

P.D. -Y dile a tu compañera de cuarto que no creo que fabricar "el Frisbee comestible más
grande del mundo" tenga ningún mérito en absoluto, Libro Guinness de los Records o no.
¿Por qué no le preguntas si tiene algún interés en sentarse en una bañera llena de fideos para
los Records Mundiales? El primero que la reviente se gana un viaje con todos los gastos
pagos a Central Falls, Rhode Island...
J.

memorándum de oficina
A: Roger
DE: John

REF: Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas, por Carlos Detweiller,
El manuscrito de Detweiller llegó esta mañana, envuelto en bolsas de la compra,
asegurado con cinta (roto en su mayor parte), y aparentemente tipeado por alguien con
terribles problemas de control motriz. Es todo tan malo como me lo temía: pésimo, más allá
de toda esperanza.

Este puede y debe ser el fin, pero algunas de las fotografías que él adjuntó son
intensamente perturbadoras, Roger, y éste no es ningún chiste, así que por favor no te lo
tomes como si lo fuera. Ellas son una rara conglomeración de fotos en blanco y negro
(sacadas con una Nikon, supongo), en color (también con la Nikon), y unas Polaroid SX de
70 tiros. La mayoría de ellas son de ridículos hombres y mujeres maduros, vestidos con batas
negras con signos cabalísticos cosidos en ellas, o de hombres y mujeres maduros con nada en
absoluto, exhibiendo zancas flacas, pechos caídos, y barrigas enormes. Se ven exactamente
como uno supone que las personas de Central Falls imaginarían a qué debiera parecerse una
Misa Negra (en algunas de ellas hay un hombre mucho más joven que probablemente sea el
mismo Detweiller; este joven siempre está enfocado de atrás o con su cara en las sombras), y
el escenario parece ser, en la mayoría de los casos, un invernadero; me imagino que
relacionado con la floricultora donde Detweiller dijo que trabajaba.
Hay un paquete de seis fotos etiquetadas como "La Reunión Sagrada" que muestra
manifestaciones plásmicas tan obviamente falsificadas que dan lástima (lo que parece ser
un globo escarchado con pintura Day-Glo está flotando desde las yemas de los dedos del
médium). Un tercer paquete de fotografías (todas de SX-70) son del estilo de libro de
"exposición", con tomas de varias plantas que pretenden ser hierba mora mortal, belladonna,
pelo de virgen, etc. (es imposible para mí decir si las etiquetas están correctas, ya que no
puedo diferenciar a un arce de un pino ponderosa sin ayuda; Ruth probablemente lo sepa).
De acuerdo, ahora la parte perturbadora. Algunas de las fotografías con las escenas de la
"Misa Negra" (cuatro, para ser rigurosamente exactos) pretenden mostrar un sacrificio
humano... y a me parece que ellos quizá realmente mataron a alguien. La primera fotografía
muestra a un viejo con una sumamente realista expresión de terror en la cara, acostado sobre
una mesa en el invernadero que mencioné. Varias personas vestidas con túnicas están
sujetándolo. El hombre joven que pienso que es Carlos Detweiller está de pie a la izquierda,
desnudo, con lo que parece ser un cuchillo Bowie. La segunda foto muestra el cuchillo
enterrándose en el pecho del viejo compañero; en la tercera, el hombre que yo presumo
pueda ser Detweiller está metiendo la mano en la cavidad del pecho; en la última está
sosteniendo una cosa chorreante para que los demás puedan verla. La cosa chorreante se
parece muchísimo a un corazón humano.
Las fotos podrían ser completamente falsas, y yo sería el primero en admitirlo; supongo
que un hombre con efectos especiales medio decentes podría recrear algo así, sobre todo con
calma... pero los esfuerzos por engañar en las otras fotografías son tan dolorosamente obvios
que me pregunto si eso pueda ser así.
Solamente con ojearlas tengo suficiente como para vomitar las galletitas, Roger; ¿qué
pasaría si nos hemos tropezado con un grupo de personas que realmente están practicando
sacrificios humanos? ¿Asesinatos en masa, tal vez? Estoy asqueado, aunque por el momento
más asustado que otra cosa. Todo esto podría decírtelo personalmente, por supuesto, pero
parecía importante notificártelo por escrito, por las dudas de que termine siendo una cuestión
legal. Cristo, ojalá nunca me hubiese enterado de la existencia de Carlos Jodido Detweiller.
¿Por qué no vienes y le echas un vistazo a las fotos en cuanto puedas, si? Ni siquiera sé
si debo tomar el teléfono y llamar a la policía de Central Falls o no.
John
FIN DE LA PLANTA, PARTE UNO

TERROR -- LA PLANTA II --STEPHEN KING


STEPHEN
KING
La Planta II

_
S I N O P S I S
_
JOHN KENTON, quien asistió a la Universidad Brown, especializado en Inglés, y quien
fuera presidente de la Sociedad Literaria, ha tenido un brusco despertar en el mundo real: él
es uno de los cuatro editores de Zenith House, una editorial de libros de bolsillo de Nueva
York.
Zenith tiene el 2% del mercado de libros en rústica y es decimoquinto en una lista de quince
editoriales. Todo el personal de Zenith House está angustiado ya que Apex, la corporación
dueña, puede decidir poner la casa en el mercado si no hay un repunte en las ventas en el año
civil de 1981... y debido a la pobre red de distribución de Zenith, eso parece improbable.
El 4 de enero de 1981, Kenton recibe una solicitud por carta de CARLOS DETWEILLER,
de Central Falls, Rhode Island. Detweiller, de veintitrés años, trabaja en la Casa de Flores de
Central Falls, y está ofreciendo un libro escrito por él llamado Verdaderos Cuentos de las
Plagas Demoníacas. Para Kenton es obvio que Detweiller no tiene absolutamente ningún
talento de escritor... pero en ese caso, ninguno de la mayoría de los escritores de la lista de
Zenith lo tiene (el más vendido: la serie de Macho Man). Él alienta a Detweiller para que
envíe algunos capítulos de prueba y un borrador.
En cambio, Detweiller envía la obra completa, que es aun peor que lo que Kenton –quien
pensó que el libro quizás pudiera recortarse, re-escribirse, y exprimirse para el público de
The Amityville Horror– hubiera imaginado en sus peores pesadillas. Pero la peor pesadilla
de todas está en las fotografías que Detweiller adjunta. Algunas son fotos penosamente
falsificadas del desarrollo de una sesión de espiritismo, pero una serie de cuatro fotos
muestra un sacrificio humano repugnantemente realista, en el que el pecho de un anciano es
abierto y un goteante corazón humano es arrancado de la incisión.
La historia, contada en un estilo epistolar, continúa con una carta de John Kenton a su novia,
RUTH TANAKA, quien está en California trabajando en su tesis.
30 de enero de 1981
Querida Ruth,
Sí, para mí también fue estupendo hablar contigo anoche. No sé lo que haría sin tí,
aunque estés en la otra punta del país. Creo que éste ha sido el peor mes de mi vida, y sin tus
palabras y tu cálido apoyo, no sé si lo podría haber superado. La revulsión y el terror
iniciales que me produjeron esas fotos fueron bastante desagradable, pero he descubierto que
puedo lidiar con el terror; y Roger puede encasillarse en su personificación de algún rudo
editor salido de una historia de Damon Runyon (o quizá, ahora que lo pienso, esté actuando
como ese Ben Hecht), pero lo realmente divertido es que tiene un corazón de oro. Cuando
toda aquella mierda se nos cayó encima, él permaneció como una piedra; su fuerza nunca
vaciló.
El terror es malo, pero he descubierto que la sensación de que te comportaste como un
pelotudo es mucho peor. Cuando estás asustado, puedes recurrir a tu valentía. Cuando estás
humillado, supongo que lo único que puedes hacer es llamar a tu novia por larga distancia y
berrear en su hombro. Todo lo que te estoy diciendo, creo, es gracias; gracias por estar allí y
gracias por no reírte... o tomarme como si fuera una vieja histérica asustándose de las
sombras. Anoche, luego de haber hablado contigo, tuve una última llamada telefónica, de
Barton Iverson, Jefe del Departamento de Policía de Central Falls. Él también fue
extraordinariamente compasivo, pero antes de que te cuente la esencia final del asunto,
permíteme intentar aclararte toda la serie de acontecimientos que siguieron a mi recepción
del manuscrito de Detweiller el miércoles pasado. Tu confusión estaba justificada; creo que
puedo llegar a estar un poco más despejado ahora que he tenido una noche de sueño (¡y sin
Mamá Bell en mi oreja, descontando dólares de mi desnutrido sueldo!).
Tal como creo que te conté, la reacción de Roger a las "Fotos del
*Nota del Traductor: Mamá Bell es el apodo con el que se conoce a la compañía Bell
Telephone.
Sacrificio" fue todavía más fuerte y más inmediata que la mía. Se apareció en mi oficina
como si tuviera cohetes en los talones, dejando a dos distribuidores esperando en su oficina
exterior (y, como me parece que señaló Flannery O'Connor alguna vez, un buen distribuidor
es algo difícil de encontrar), y cuando le mostré las fotos se puso pálido, se llevó una mano a
la boca, y emitió unos sonidos amordazados, como de arcadas. Así que supongo que se
podría decir que yo estaba más que en lo cierto acerca de la calidad de las fotos
(considerando el tema, "calidad" es una palabra extraña para usar, pero es la única que
parece encajar).
Se tomó un minuto o dos para pensar; luego me dijo que haría mejor llamando a la
policía de Central Falls, pero que no le dijera nada a nadie más. "Todavía podrían ser
falsificaciones," dijo, "pero lo mejor es no arriesgarse. Ponlas en un sobre y ya no las toques
más. Podrían tener huellas digitales."
No parecen falsificaciones le dije.¿A ti te lo parecen?
No.
Él volvió con los distribuidores y yo llamé a los polis de Central Falls; fue mi
primera conversación con Iverson. Él escuchó la historia entera y luego tomó nota de mi
número telefónico. Dijo que me volvería a llamar en cinco minutos, pero no me dijo por qué.
Me llamó en tres minutos, aproximadamente. Me dijo que llevara las fotografías a la
Comisaría 31, en el 140 de Park Avenue South, y que la Policía de New York transmitiría las
"Fotos del Sacrificio" a Central Falls.
Deberíamos tenerlas para esta tarde, a eso de las tres dijo. Puede que antes, incluso.
Le pregunté qué se proponía hacer hasta entonces.
No mucho  respondió. Voy a enviar a un agente de civil a rondar esta Casa de Flores y
tratar de determinar si Detweiller todavía está trabajando allí o no. Espero que lo haga sin
despertar ninguna sospecha. Hasta que no vea las fotos, Sr. Kenton, eso es realmente todo lo
que puedo hacer.
Tuve que morderme la lengua para no decirle que yo pensaba que había mucho más que
podía hacer. No quería que me desdeñara como un típico neoyorquino insistente, ni tampoco
quería tener al compañero exasperado conmigo desde un comienzo. Y me recordé que
Iverson no había visto las fotos. Supongo que dadas las circunstancias él iba tan rápido como
podía en base a la llamada de un extraño; un extraño que podría estar chiflado.
Conseguí que prometiera volver a llamarme en cuanto tuviera las fotografías, y luego yo
mismo las acerqué a la Comisaría 31. Ellos estaban esperándome; un tal Sargento Tyndale
me encontró en el área de recepción y tomó el sobre con las fotos. También me hizo
prometer que me quedaría en mi oficina hasta tener noticias de ellos.
El Jefe de Policía de Central Falls...
No el dijo Tyndale, como si yo le estuviera hablando de un mono amaestrado. Nosotros.
Todas las películas y novelas tienen razón, nena; no pasa mucho tiempo antes de que
empieces a sentirte como un delincuente. Esperas que alguien gire una luz brillante en tu
cara, ponga una pierna por encima de un viejo escritorio, se recline, te sople el humo del
cigarro en tu cara, y diga "Bien, Carmody, ¿dónde escondiste los cadáveres?" Ahora puedo
reírme de esto, pero te aseguro no estaba riéndome entonces.
Yo quería que Tyndale le echara un vistazo a las fotografías y que me dijera lo que
pensaba de ellas –si eran o no auténticas– pero lo único que hizo antes de largarse fue
recordarme que "permaneciera cerca". Había empezado a llover y no pude conseguir un taxi,
y cuando ya había llegado a siete calles de Zenith House estaba empapado. También me
había tragado medio rollo de Tums.
Roger estaba en mi oficina. Le pregunté si los distribuidores se habían ido, y él agitó
una mano en su dirección. Mandé uno a Queens y al otro a Brooklyn dijo. Motivados. Van a
vender otras cincuenta copias de Hormigas del Infierno entre los dos. Imbéciles encendió un
cigarro . ¿Qué dijeron los polis?
Le conté lo que Tyndale me había dicho.
Inquietante dijo. Jodidamente inquietante.
Te parecieron reales, ¿no es así?
Lo consideró, luego asintió. Tan reales como la lluvia.
Bien.
¿Qué quieres decir con bien? No hay nada bueno en todo esto.
Yo sólo quise decir...
Sí, ya sé lo que quisiste decir se levantó, agitó las perneras de sus pantalones de esa
manera en que siempre lo hace, y me dijo que le llamara si tuviera noticias de alguien. Y no
le digas nada a nadie más.
Herb ha pasado por aquí un par de veces le dije. Creo que se piensa que vas a
despedirme.
La idea tiene algo de mérito. Si él pregunta...
Le miento.
Exacto.
Siempre es un placer mentirle a Herb Porter.
Se detuvo de nuevo en la puerta, comenzó a decir algo, y entonces llegó Riddley, el
chico del correo, empujando un cesto con manuscritos rechazados.
Se pasó aquí casi toda la ma'ana, Seor'Adler dijo. ¿ Va'eshpedir al Seor'Kenton?
Lárgate de aquí, Riddley le dijo Roger o te despediré a tí si no dejas de insultar a toda tu
raza con ese repugnante acento Rasta.
¡Siuro, Seor'Adler! dijo Riddley, e hizo rodar de nuevo el carro del correo. ¡M'voy!
¡M'voy!
Roger me miró y giró los ojos desesperadamente. Tan pronto como tengas noticias
repitió, y salió.
En las primeras horas de la tarde tuve noticias del Jefe Iverson. Su hombre había
comprobado que Detweiller estaba en la Casa de Flores, trabajando como de costumbre.
Dijo que la Casa de Flores es una construcción muy elegante en una calle que se está "yendo
pendiente abajo" (la frase es de Iverson). Su hombre entró, compró dos rosas rojas, y volvió
a salir. Lo atendió la señora Tina Barfield, la propietaria del negocio según los papeles del
archivo del Ayuntamiento. El tipo que realmente tomó las flores, las cortó, y las envolvió
llevaba una etiqueta con la palabra CARLOS en ella. El hombre de Iverson lo describió
como de unos 25 años, moreno, no mal parecido, pero corpulento. El hombre dijo que daba
la impresión de tomárselo todo muy seriamente; apenas sonreía.
Hay un invernadero excepcionalmente grande detrás de la tienda. El hombre de Iverson
hizo un comentario sobre él y la señora Barfield le dijo que era tan profundo como la
manzana; ella dijo que lo llamaban "la pequeña selva."
Le pregunté a Iverson si ya había recibido las telefotos. Dijo que no las tenía, pero
quería confirmarme que Detweiller estaba allí. El solo hecho de saber que él estaba me
produjo cierto alivio; no me molesta decirte eso, Ruth.
Así que aquí está el Acto Tercero, Escena Primera, y una trama nauseabunda, como nos
gusta decir a nosotros, los tipos del negocio editorial. Recibí una llamada del Sargento
Tyndale, de la Comisaría 31. Me dijo que Central Falls había recibido las fotos, que Iverson
les había echado un vistazo, y que había ordenado que le trajeran a Carlos Detweiller para un
interrogatorio. Tyndale me quería de inmediato en la 31 para tomarme declaración. Debía
llevar conmigo el manuscrito de Plagas Demoníacas, y toda mi correspondencia con
Detweiller. Le dije que estaría encantado de ir la 31 tan pronto como hablase de nuevo con
Iverson; de hecho, estaba deseando tomar "El Peregrino" en la Estación Penn y de allí
derecho en tren a...
Por favor no llame a nadie dijo Tyndale,y no vaya a ninguna parte –a ninguna parte, Sr.
Kenton– hasta que ponga sus pies aquí y haga la declaración.
Me había pasado el día sintiéndome descompuesto e inquieto. Mi estado nervioso
empeoraba en lugar de mejorar, y supongo que le hablé con cierta brusquedad al tipo.
Pareciera como si yo fuera el sospechoso.
No dijo él. No, Sr. Kenton una pausa. No por el momento otra pausa. ¿Pero él le envió
las fotos, no es así?
Por un momento quedé tan asombrado que sólo pude boquear como un pez. Luego le
dije Pero ya expliqué eso...
Sí, lo hizo. Ahora venga aquí y explíquelo para el expediente, por favor. Tyndale colgó,
dejándome tanto enfadado como en una especie de existencialismo –pero te mentiría, Ruth,
si no te dijera que lo que principalmente me sentía era asustado–. Me había metido hasta el
fondo y en muy poco tiempo.
Irrumpí en la oficina de Roger, le conté lo que estaba pasando tan rápida y
cuerdamente como pude, y luego me dirigí hacia el ascensor. Riddley salió de la habitación
del correo haciendo rodar su carrito Dandux; vacío,esta vez.
¿Está usted en p'oblema con l'ley, Seor'Kenton? me susurró roncamente mientras lo
dejaba atrás; te aseguro, Ruth, que ésto no logró en lo absoluto mejorar mi paz mental.
¡No! le respondí, tan fuerte que dos personas que venían por el pasillo echaron una
mirada en mi dirección.
Porque si lo está, mi primo Eddie es un shtupendo abogado. ¡Siuro!
Riddley le dije ¿a qué universidad fuiste?
¡Co'nell, Seor'Kenton, y era shtupenda! Riddley sonrió abiertamente, mostrando unos
dientes tan blancos como teclas de piano (y estoy tentado a pensar que casi tan numerosos).
Si fuiste a Cornell le pregunté ¿por qué, en el nombre de Dios, hablas de esta forma?
¿Qué forma es'sa, Seor'Kenton?
Olvídalo le dije, ojeando el reloj. Siempre está bien tener una de estas discusiones
filosóficas contigo, Riddley, pero tengo una cita y debo apurarme.
¡Siuro! me dijo, lanzando esa mueca obscena de nuevo. Y si usted quiere el nume'o
telefónico de mi primo Eddie...
Pero por entonces ya me había perdido en el vestíbulo. Siempre es un alivio poder
librarse de Riddley. Supongo que es horrible decirlo, pero desearía que Roger lo despidiera;
miro esa gran sonrisa de teclas de piano y, Dios me asista, me pregunto si Riddley no habrá
hecho un pacto para beberse la sangre del hombre blanco cuando llegue el fuego la próxima
vez. Junto con su primo Eddie, por supuesto.
Bien, olvídate de todo esto; he estado más de una hora y media pegándole a las teclas de
la máquina de escribir, y ésto está empezando a parecerse a una novela corta. Mejor me doy
prisa con el resto. De manera que... Acto Tercero, Escena Segunda.
Llegué tarde y empapado de nuevo a la estación de policía; no había taxis y la lluvia se
había convertido en un fuerte aguacero. Sólo una lluvia de enero en la ciudad de Nueva York
puede ser así de fría (¡California me parece cada día mejor, Ruth!).
Tyndale me echó una mirada, me dedicó una fina sonrisa sin humor visible en ella, y
dijo: En Central Falls acaban de soltar a su autor. ¿Ningún taxi allí afuera, eh? Nunca están
cuando llueve.
¿Dejaron ir a Detweiller? pregunté sin poder creerlo. Y él no es nuestro autor. No lo
tocaría ni con un palo para plagas de tres metros de largo.
Bien, sea él lo que sea, la cosa es que no es nada más que una tempestad en un vaso de
agua me dijo, y me ofreció la que puede haber sido la taza de café mas repugnante que
alguna vez haya tomado en mi vida.
Me condujo hasta una oficina libre, lo cual fue una especie de favor; esa sensación de
que todos los demás en la comisaría estaban mirando de reojo al editor prematuramente
calvo, vestido con un empapado saco de lana, probablemente fuera paranoia, pero de todas
formas era poderosa.
Para no hacer que una historia larga lo sea aun más, aproximadamente cuarenta y cinco
minutos después que llegaron las telefotos, y alrededor de quince minutos después de la
llegada de Detweiller (no esposado, pero flanqueado por dos corpulentos hombres con traje
azul), volvieron los hombres de civil que habían sido despachados a la Casa de Flores
después de mi primera llamada. Él había estado en otra parte de la ciudad durante toda la
tarde.
Tyndale me dijo que habían dejado a Detweiller solo en una pequeña sala de
interrogatorios para que se ablandara; para que tuviera todo tipo de pensamientos sucios. El
policía de civil que había verificado el hecho de que Detweiller todavía trabajaba en la Casa
de Flores estaba mirando las "Fotos del Sacrificio" cuando el Jefe Iverson salió de su
oficina y se encaminó a la sala de interrogatorios donde tenían a Detweiller.
Jesús le dijo el de civil a Iverson, éstas se ven casi reales, ¿no le parece?
Iverson se detuvo. ¿Tiene usted alguna razón para creer que no lo son?  le preguntó.
Bueno, esta mañana, cuando entré en esa tienda para inspeccionar a ese tipo Detweiller,
este fulano al que le hicieron la cirugía de corazón informal estaba sentado a un lado, detrás
del mostrador, jugando un solitario y mirando La Esperanza de Ryan en la tele.
¿Está usted seguro de eso? le preguntó Iverson.
El de civil dió uno golpecitos sobre la primera de las "Fotos del Sacrificio," donde se
mostraba claramente la cara de la "víctima". Ningún error dijo. Este era el tipo.
Pero, ¿por qué en el nombre de Dios no me dijo usted que él se encontraba allí? le
reclamó Iverson, sin ninguna duda con visiones de Detweiller presentando cargos por
detención falsa y maliciosa comenzando a bailar lúgubremente en su cabeza.
Porque nadie me preguntó por este tipo dijo el detective, de manera bastante razonable.
Se suponía que yo debía reconocer a Detweiller, y lo hice. Si alguien me hubiera pedido que
reconociera a este tipo, lo habría hecho. Nadie lo hizo. Hasta luego. Y se alejó, dejando a
Iverson sosteniendo las fotos. De manera que así fue.
Yo miré a Tyndale.
Tyndale me devolvió la mirada.
Tras unos instantes, la desvió. De todas formas, señor Kenton, esa foto en particular se
veía real... tan real como el infierno. Pero así hacen los efectos en algunas de esas películas
de horror. Hay un tipo –se llama Tom Savini– que hace unos efectos...
De modo que lo dejaron marchar. Cierto temor estaba emergiendo dentro de mi
cabeza, como uno de esos pequeños submarinos rusos que los suecos nunca consiguen
atrapar.
Por si le sirve de algo, su culo está cubierto con tres pares de calzoncillos y cuatro de
pantalones, con los dos del medio acorazados dijo Tyndale, y luego agregó, con una seriedad
que sin dudas era Alexander Haigiana: le estoy hablando desde el punto de vista legal, usted
me entiende. Actuó de buena fe, como un ciudadano. Si el tipo pudiera demostrar que hubo
malicia, eso sería otra cosa... pero, rayos, usted ni siquiera lo conocía.
El submarino ascendió un poco más. Porque sentí como si justo desde entonces
estuviera empezando a conocerlo, Ruth, y mis sentimientos sobre Carlos Detweiller ni fueron
entonces ni lo son ahora algo que pudiera describir como joviales o benignos.
Además, nunca es al informante al que ellos quieren demandar por un falso arresto, sino
al poli que vino y les leyó sus derechos y luego lo llevó al centro de la ciudad en un
automóvil sin manijas en las puertas traseras.
Informante. Ésa era la fuente del temor. El submarino estaba bien arriba y flotando en la
superficie como un pez muerto a la luz de la luna.
Informante. No conocí a Carlos Detweiller gracias a una begonia
psíquica... aunque él sí sabe algo sobre mí. No que fuí la cabeza de la sociedad literaria de la
Universidad Brown, ni que estoy prematuramente calvo, ni que estoy comprometido con una
bonita señorita de Pasadena llamada Ruth Tanaka... ninguna de estas cosas (y, gracias a
Dios, tampoco la dirección de mi casa,que nunca conozca la dirección de mi casa), pero él
sabe que yo soy el editor que hizo que lo detengan por un asesinato que no cometió.
Sabe usted le pregunté si Iverson o algún otro del Departamento de Policía de Central
Falls le mencionó a él mi nombre? Tyndale encendió un cigarrillo. No lo sérespondió,
aunque estoy bastante seguro de que nadie lo hizo.
¿Por qué no?
Habría sido poco profesional. Cuando usted está trabajando en un caso –incluso uno que
se muere tan rápido como éste– cada nombre que el sospechoso no conoce o que incluso no
llega a conocer se convierte en una carta de póker.
Cualquier alivio que pude haber sentido me duró poco.
Pero el tipo tendría que ser un perfecto idiota para no saberlo. A menos que, eso es, le
enviara las fotografías por correo a cada editorial de Nueva York. ¿Piensa que pudo haber
hecho eso?
No dije desconsoladamente. En primer lugar, ningún otro editor en Nueva York habría
respondido a su carta de presentación.
Ya veo.
Tyndale se levantó, arrugando los vasitos plásticos de café, haciendo esos gestos de seacabó-
la-fiesta que significaban que esperaba que yo pusiera un huevo en mi zapato y lo
pisara.
Una pregunta más y lo dejaré en paz dije. Las otras fotografías eran obvias
falsificaciones. Penosas. ¿Cómo esas parecen tan malas y las falsificadas parecen tan
malditamente buenas?
Quizá el propio Detweiller preparó las fotos de la 'Sagrada Reunión' y algún otro –el
equivalente a Tom Savini en Central Falls, por ejemplo– preparó la 'víctima del sacrificio'. O
quizá Detweiller las preparó todas e intencionalmente hizo que las otras se vieran mal para
que usted tomara éstas más en serio.
¿Por qué haría eso?
Para que usted metiera la pata, tal y como ha hecho. Tal vez es así cómo él se coloca.
¡Pero le arrestaron en el proceso!
Él me miró, casi compadeciéndome. Suponga que hay un tipo en un bar, Sr. Kenton, y
que tiene esos petardos de broma que se meten en los cigarrillos. Así que, sólo para
divertirse, mete uno de ellos en el cigarrillo de su colega mientras éste se encuentra en el
servicio o escogiendo algunas canciones en la gramola. Le parece la idea más divertida del
mundo en ese momento, aunque el sentido del humor de su colega sólo se manifiesta cuando
un petardo explota en el cigarrillo de algún otro, y el tipo que mete el petardo debería
saberlo. Así que el colega regresa, y enseguida toma el cigarrillo trucado. Da dos caladas y...
¡ka-bang! Toda la cara llena de tabaco, quemaduras de pólvora en sus dedos, y se tira la
cerveza encima. Y su colega –su ex-colega– está sentado en el taburete de al lado,
partiéndose de risa. ¿Entiende la situación?
Sí dije de mala gana, porque la entendí.
Ahora bien, el tipo que metió el petardo en el cigarrillo no era un imbécil, aunque tengo
que decir que, según mi criterio, un tipo que cree que es divertido meter un petardo en el
cigarrillo de otro, es un un poco deficiente en la sección del sentido del humor. Pero incluso
si su sentido del humor se activase con algún tipo llevándose un susto de muerte y
derramando su cerveza encima de sus pelotas, pensarías que un tipo que no fuese un imbécil
al menos tendría interés en conservar todos los dientes y no lo haría. Y sin embargo, lo
hacen. Lo hacen todo el puto tiempo. Así que, siendo usted un hombre literario... –(Ruth, él,
obviamente, no sabía nada acerca de Acuchíllame, Hormigas del Infierno, ni del próximo a
salir, Moscas del infierno)– ¿puede decirme por qué él sigue adelante, y acaba recogiendo
sus dientes por todo el bar y pidiendo un crédito con el que poder pagarse los empastes?
Porque no tiene ningún sentido de lo futurible dije desconsoladamente, y, por primera
vez, Ruth, sentí como si realmente pudiera ver a Carlos Detweiller.
¿Eh? No conozco esa palabra.
Él no lo sabe... es incapaz de anticipar las consecuencias.
Sí... usted es un hombre literario, de acuerdo. Yo no hubiera podido decirlo tan
bien ni en mil años.
¿Y esa es mi respuesta?
Ésa es su respuesta . Me palmeó el hombro y me acompañó hasta la puerta. Váyase a
casa, Sr. Kenton. Tómese un trago, una ducha, y después otro trago. Mire algo en la tele.
Duerma toda la noche. Cumplió su deber como ciudadano. La mayoría de la gente
simplemente habría tirado esas fotos... o las habría guardado para sus álbumes de recortes.
Suena raro, pero yo soy del tipo policial, no del tipo literario, y sé que algunas personas lo
hacen. Váyase a casa. Olvídelo. Y conténtese con esto: si el libro del tipo es tan malo como
usted dijo, entonces le envió una carta de rechazo de la puta madre.
De manera que hice lo que él me dijo, querida; vine a casa, tomé un trago, me duché,
comí algo, tomé otro trago, miré un poco de tele, y me fuí a la cama. Entonces, después de
alrededor de tres horas de tortura de no poder dormir –seguía viendo esa foto, la de la
abertura en el pecho y el corazón chorreante– me levanté, tome como tres copas más, miré en
la tele una película de John Wayne llamada La Estela de la Bruja Roja (te diría que John
Wayne se ve mucho mejor con un casco de soldado que con un casco de buzo), me acosté de
nuevo, y me desperté con resaca.
Todo estará mejor en un par de dias, y creo –creo– que las cosas están comenzando a
volver a la normalidad, tanto en Zenith House como dentro de mi cabeza. Pienso (pienso)
que todo terminó; pero que va a ser uno de esos Incidentes que me perseguirán durante toda
la vida, supongo, como los sueños que tenía de chico en el que me ponía de pie para saludar
la bandera y se me caían los pantalones. O, aún mejor, algo que una vez me contó Bill Gelb,
mi ilustre co-editor en Zenith. Dijo que le contó este chiste a un tipo en una fiesta: ¿Cómo
haces para impedir que cinco negros violen a una chica blanca? Respuesta: les das una
pelota de básquet. "Yo pensé que el tipo al que se lo conté sólo tenía un buen bronceado
hasta que me arrrjó la bebida en la cara y se marchó," dijo Bill. Ésa es la clase de historia
que yo nunca podría contar de mí mismo, lo cual pienso que puede ser una de las razones por
las que no haya perdido todo mi respeto por Bill, aunque es un intolerante y fanático
pelotudo. Con esto quiero decir que me siento un poco como un pelotudo... pero por lo
menos se ha terminado. Si todo esto me hace parecer un histérico –alguien que testificaría
entusiasmado en los juicios contra las brujas de Salem– por favor escribe y rompe nuestro
compromiso cuanto antes... porque si ése fuera el caso, yo tampoco me casaría conmigo.
En cuanto a mí, estoy aferrado a lo que me dijo Tyndale; eso de que actué de buena fe,
como un ciudadano. La único que no haré es enviarte las fotografías, que hoy me fueron
devueltas. Podrían ocasionarte la clase de sueños que he estado teniendo; y esos sueños son,
sin ninguna duda, malévolos. He llegado a la conclusión de que todos esos magos de los
efectos especiales deben ser cirujanos frustrados. De hecho, si Roger me da el visto bueno,
voy a quemarlas.
Te amo, Ruth.
Tu adorado pelotudo,
John
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 2/2/81
MENSAJE: Prosigue y quémalas. No quiero volver a oír hablar de Carlos Detweiller nunca
más.
Escúchame, John; un poco de excitación está bien, pero si no comenzamos a hacer algo
aquí en Zenith, estaremos todos saliendo a buscar trabajo. He oído que Apex puede estar
buscando compradores. Que es como buscar pájaros dodo o pterodáctilos.
Tenemos que conseguir el libro o libros que hagan algo de ruido en este verano, y eso
significa que sería mejor empezar buscando desde ayer. Comienza a sacudir los árboles, ¿de
acuerdo?
Roger
memorándum de oficina
DE: John
A: Roger
REF: Sacudida de árbol
¿Qué árboles? Zenith House está ubicado en las Grandes Planicies de la publicación
Americana, y tú lo sabes condenadamente bien.
John
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 3/2/81
MENSAJE: Encuentra un árbol o encuentra un trabajo. Así están las cosas, encanto.
Roger
4 de febrero de 1981
Sr. John "Judas Iscariote" Kenton
Zenith Agujerodelculo-House, Editores de Kaka,
490 Avenida de la Mierda-de-Perro
New York, New York 10017,
Estimado Judas,
Éste es el agradecimiento que recibo por ofrecerle mi libro. De acuerdo, lo entiendo.
Debería haber sabido qué esperar. Usted piensa que es TAN LISTO. De acuerdo, lo
entiendo. Usted no es más que un sucio y traicionero bastardo. Cuánto habrá robado. Un
montón, supongo. Usted piensa que es TAN LISTO pero no es nada más que un "Tablón
Torcido" en "EL GRAN SUELO DEL UNIVERSO". Hay formas de tratar con los TIPOS
COMO USTED. Probablemente piense que voy a ir y buscarlo. Pero no lo haré. Yo "no
mancharía las manos con su suciedad," como decía el Sr. Keen. Pero puedo ajustarle las
cuentas si quiero. ¡Y quiero! ¡¡¡Lo QUIERO!!!!
Mientras tanto, usted lo ha estropeado todo, así que supongo que estará satisfecho. Eso
no me importa. Me he ido al Oeste. Le diría "ojalá se lo jodan" pero quién sería capaz de
hacerle eso. Yo no. No lo haría ni siquiera si yo fuera una niña y usted Richard Gear. No lo
haría ni aunque usted fuese una de esas lindas chicas de buena figura.
Bueno, me marcho, pero mi material es copywright y solo espero que usted sepa qué
significa copywright, aun cuando no sepa distinguir la "mierda" del "betún de zapatos". Así
que nada más métase eso en su pipa y fúmeselo todo el puto día, Sr. Judas Kenton. Adiós.
Lo odia,
Carlos Detweiller
De Viaje
E.U. de A.
7 de febrero de 1981
Querida Ruth,
Me esperaba una carta del estilo "váyase-a-la-mierda" de Carlos Detweiller –la
esperaba inconscientemente, en cualquier caso– y la recibí el otro día. Utilicé la crujiente
máquina Xerox pre-Guerra Mundial que tenemos en Zenith House para hacerte una
fotocopia, y la he adjuntado con esta carta. En su cólera, él es casi lírico, sobre todo en la
parte en que dice que soy un tablón torcido en el suelo del universo... una frase que hasta
Carlyle admiraría. Deletreó mal el nombre de Richard Gere, pero quizá fuera una
licencia artística. En general, diría que me siento aliviado; al menos, esto ya se terminó. El
tipo se ha largado al Gran Oeste Americano, sin duda con sus tijeras de podar rosas
colgándole de la cadera (¿de una cadera rosa? oh, olvídalo).
"Sí, pero ¿se ha ido realmente?" te preguntarás. La respuesta es: sí, lo hizo.
Recibí la carta ayer y casi en seguida puse al corriente a Barton Iverson de la Policía de
Central Falls (luego de conseguir que Roger autorizara de mala gana la llamada de larga
distancia, he de añadir). Pensé que a Iverson le interesaría mi requerimiento de salir a
comprobar el asunto, y lo hizo. Parece que también él pensaba que las "fotos del sacrificio"
eran demasiado reales como para quedarse tranquilo, y la última comunicación de Detweiller
tenía más bien un tono amenazante.
Envió a un hombre llamado Riley –creo que el mismo hombre que fue antes– a
comprobar la salida de Carlos, y él (Iverson, no Riley) me volvió a llamar en noventa
minutos. Al parecer, Detweiller renunció casi enseguida de ser puesto en libertad, y Barfield
incluso ha puesto un anuncio en los periódicos locales pidiendo un nuevo ayudante de
floristería. Algo ligeramente interesante: Riley reconoció al tipo de las "fotos del sacrificio,"
y mencionó un nombre que yo ya conocía: era el Sr. Norville Keen, el mismo tipo, estoy
bastante seguro, que Detweiller mencionó en sus primeras dos cartas ("Por qué
*Nota del Traductor: Gear: voz del argot del Village cuya traducción es "maravilloso":
Richard Maravilloso sería el nombre del actor Richard Gere.
describir a un invitado cuando usted puede ver a ese invitado," y otras perlas de sabiduría).
El poli le hizo algunas preguntas sobre la puesta en escena de esas fotografías, y la Barfield
se entrometió, ka-bang, inmediatamente. Le preguntó si era una investigación oficial, o qué.
No lo era, por supuesto, así que eso fue todo... y en mi mente, el todo el asunto está cerrado.
Iverson me dijo que Riley no pudo identificar a la Barfield en ninguna de las fotografías, de
modo que no hubo ninguna base como para interrogarla más adelante... ni tampoco nadie allí
en Central Falls quiere realmente hacerlo, me parece. Iverson fue muy franco conmigo.
"Deje descansar lo sobrenatural," fue lo que realmente me dijo, y yo estoy de acuerdo en un
doscientos por ciento.
Si la nueva novela de Anthony LaScorbia terminara llamándose Plantas del Infierno,
renuncio.
Te escribiré una carta más normal durante la semana, espero, pero pensé que querrías
saber cómo terminó todo. Mientras, vuelvo a pasarme las noches en mi novela y los días
buscando un bestseller que podamos comprar por $2500. Como creo que dijo el Presidente
Lincoln alguna vez, "Jodida buena suerte, pavo."
A todo esto, gracias por tu llamada telefónica, y tu última carta. Y en respuesta a tu
pregunta, sí, yo también estoy E*X*C*I*T*A*D*O.
Te ama,
John
19 de febrero de 1981
Estimado Sr. Kenton,
Usted no me conoce, pero yo sí a usted. Mi nombre es Roberta Solrac, y soy una ávida
lectora de la serie de novelas de Anthony LaScorbia. ¡¡¡Al igual que el Sr. LaScorbia, siento
que la ecología está a punto de sublevarse!!! De cualquier modo,el mes pasado le escribí
una "carta de admiración" al Sr. LaScorbia ¡y él me contestó! Como estaba muy
entusiasmada y honrada, le envié una docena de rosas. Él dijo que estaba entusiasmado y
honrado (por las rosas) ya que nadie le había enviado flores antes.
Sin embargo, en nuestra correspondencia, él mencionó su nombre y dijo que usted era el
responsable de sus éxitos literarios. No puedo enviarle rosas ya que estoy "en quiebra,"
pero le mendo una pequeña plantita para su oficina, vía UPS. Se supone que trae buena
suerte. ¡¡¡Espero que se encuentre bien, y prosiga con su estupendo trabajo!!!
Suya atentamente,
Roberta Solrac
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: La locura continúa
Echa una mirada a la carta adjunta, Roger. Luego deletrea "Solrac" al revés. Creo que
realmente me estoy volviendo loco. ¿Qué he hecho para merecerme a este tipo?
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 23/2/81
MENSAJE: Puede que te estés internando en las sombras. Si no es así, ¿qué pretendes hacer?
¿Reabrir las cosas con el D. de P. de Central Falls? Asumiendo que sea Detweiller –y admito
que el último nombre sobrevuela los límites de la coincidencia y que el estilo tiene una cierta
similitud, aunque obviamente sea una tipografía diferente– es, si me permites la aliteración,
una inofensiva muestra de una pataleta infantil. Mi consejo es que te olvides de él. Si
"Roberta Solrac" te envía una planta por correo, tírala por el tubo del incinerador.
Probablemente sea hiedra venenosa. Estás dejando que esto te ataque los nervios, John. Y te
lo digo en serio: Olvídate de él.
Roger
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: "Roberta Solrac"
Hiedra envenenada, las pelotas. El tipo trabajaba en un invernadero. Probablemente sea
belladona, o hierba mora mortal, o algo parecido.
John
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton
FECHA: 23/2/81
MENSAJE: Pensé en mover el culo por el pasillo para hablar contigo, pero estoy esperando
una llamada de Harlow "Hombre del Hacha Cometh" Enders en unos minutos, y no quiero
salir de mi oficina. Pero quizá sea mejor que te lo diga por escrito, porque da la impresión de
que no crees realmente en algo hasta que esté impreso.
John, déjalo pasar. El asunto Detweiller está acabado. Entiendo que todo el asunto te
haya afectado –rayos, también a mí– pero tienes que dejarlo pasar. Tenemos algunos serios
problemas aquí en casa, en el caso de que no te hayas enterado. En junio va a llevarse a cabo
una re-evaluación de nuestra situación, y lo que tenemos no es demasiado. Esto significa que
en septiembre podemos tener el culo en la calle. Nuestro "año de gracia" ha empezado a
acortarse. Deja de preocuparte por Detweiller y, por el amor de Cristo, encuentra algo que se
pueda publicar y que haga dinero.
No puedo decírtelo más claro. Te aprecio, John, pero abandona esto y vuelve al trabajo,
o me veré obligado a tomar medidas drásticas.
Roger
memorándum de oficina
A: Riddley
DE: John Kenton
REF: Posible paquete entrante
Es muy probable que reciba un paquete de la UPS desde alguna parte del medio oeste
durante la próxima semana o en unos diez días. El nombre del remitente es Roberta Solrac.
Si ves tal paquete, asegúrate de que yo no lo vea. En otras palabras, tíralo inmediatamente
por el tubo del incinerador más cercano. Sospecho que ya sabes la mayoría de lo que hay que
saber sobre el asunto de Detweiller. Esto puede estar asociado con eso, y el contenido del
paquete puede ser peligroso. Es improbable, pero existe una posibilidad.
Gracias,
John Kenton
memorándum de oficina
A: John Kenton
DE: Riddley
REF: Posible paquete entrante
¡Siuro, Seor'Kenton!
Riddley/Sección Correo
de EL LIBRO SAGRADO DE CARLOS
SAGRADO MES DE FEBRE (Entrada #64)
Sé cómo atraparlo. He puesto las cosas en movimiento, alabado sea Abbalah. Alabada
sea la Demeter Verde. Los atraparé a todos. ¡Verde Verde "debe verse"! ¡Ja! ¡So Judas! ¡Qué
poco que sabes! ¡Pero yo sí lo sé! ¡También sé todo sobre tu novia; solo que tu novia, es
ahora la niña DEMONIO, ¡Qué poco sabes de lo que ella es capaz! ¡Hay otro mulo coceando
en tu establo, Sr. Editor Pez-Gordo Judas! ¡La OUIJA dice que el nombre de este mulo es
GARY !
 Nota del Traductor: Demeter: diosa griega de las cosechas, hija de Rhea y Cronos, madre
de Perséfone.
 Juego de palabras intraducible: girlfriend significa "novia" y girlFIEND puede traducirse
como "niña DEMONIO"
¡En mis sueños los he visto y GARY es PELUDO! ¡No como tú, pequeño y enclenque
JUDAS! ¡Muy pronto te estaré enviando un presente! ¡Todo el mundo medra! ¡Cada Judas a
salvo en los brazos de Abbalah! ¡Ven Abbalah!
¡VEN GRAN DEMETER!
¡VEN VERDE!
FIN DE LA PLANTA, PARTE DOS

TERROR -- LA PLANTA III -- STEPHEN KING


STEPHEN
KING
La Planta III


_
S I N O P S I S
JOHN KENTON, quien se especializara en Inglés y fuera Presidente de la Sociedad Literaria de la
Universidad Brown, ha tenido un brusco despertar en el mundo real como uno de los cuatro editores
de Zenith House. Zenith House, que solo capturó el 2% del mercado total de libros de bolsillo el año
anterior (1980), está agonizando en el cepo. Todos sus empleados están preocupados ya que Apex,
la corporación dueña, puede tomar medidas extremas muy pronto para frenar la marea de tinta roja...
y la posibilidad mas grande parece ser acabar con Zenith, como sanción extrema. La única esperanza
es un drástico repunte en las ventas, pero con los diminutos adelantos de Zenith y su endeble sistema
de distribución, eso parece improbable.
Aparece CARLOS DETWEILLER, primero en la forma de una carta de presentación recibida por John
Kenton. Detweiller, de veintitres años, trabaja en la Casa de Flores de Central Falls y está ofreciendo
un libro escrito que él escribió, llamado Verdaderos Cuentos de las Plagas Demoníacas. Kenton, con
la vaga idea de que Detweiller pueda tener un material algo interesante que pueda ser vuelto a escribir
por un miembro del personal, alienta a Detweiller a enviar un boceto y capítulos de prueba. En
cambio, Detweiller le manda el manuscrito entero, junto con un fajo de fotografías. Termina siendo aun
más fantasmal de lo que Kenton –quien pensó que el libro quizá pudiera gustarle al público de The
Amityville Horror– pudo haber imaginado en sus peores pesadillas. Y la peor pesadilla de todas está
encerrada en las fotografías adjuntas. La mayoría son tomas lastimosamente trucadas de una
reunión, pero cuatro de ellas muestran un sacrificio humano horriblemente realista en el que el
corazón de un anciano está siendo arrancado de su pecho abierto... y a Kenton le parece muy
probable que el compañero que está tirando no es otro que el mismo Carlos Detweiller.
ROGER WADE coincide con la impresión de Kenton de que han tropezado con algo que
probablemente sea un asunto policial– y uno muy sucio, por cierto. Kenton le lleva las fotografías al
SGTO. TYNDALE, quien las transmite al JEFE IVERSON de Central Falls. Carlos Detweiller es
arrestado, y luego puesto en libertad cuando un oficial asignado a vigilancia ve las fotografías en
cuestión y comenta que ese mismo día vio a la "víctima del sacrificio" sentado en la oficina de la Casa
de Flores, jugando solitarios y mirando La Esperanza de Ryan en la TV. Tyndale intenta tranquilizar a
Kenton. Váyase a casa, le dice, tómese un trago y olvídese de él. Usted cometió un error
perfectamente perdonable mientras intentaba llevar a cabo su deber cívico.
Kenton quema las "fotografías del sacrificio", pero no puede olvidarlas; recibe una carta del
evidentemente loco Carlos Detweiller, prometiendo venganza. Dos semanas después, recibe una
carta de una tal "Roberta Solrac", quién pretende ser una gran entusiasta del segundo autor más
importante de Zenith, Anthony La Scorbia (La Scorbia es el responsable de una serie de novelas del
estilo la-naturaleza-se-vuelve-loca como Ratas del Infierno, Hormigas del Infierno, y Escorpiones del
Infierno). "Ella" afirma haberle enviado rosas a La Scorbia, y quiere enviarle a Kenton, por ser el editor
de La Scorbia, una pequeña planta "como señal de agradecimiento."
Kenton, que no es tonto, comprende en seguida que Solrac es Carlos deletreado al revés... y
Detweiller, por supuesto, trabajaba en un invernadero. Convencido de que la "señal de
agradecimiento" pueda llegar a ser algo como hierba mortal o belladonna, Kenton le envía un
memorándum a Riddley y le dice que incinere cualquier paquete que llegue para él de parte de
"Roberta Solrac".
RIDDLEY WALKER, quien respeta a Kenton más de lo que el propio Kenton creería en su vida, está
de acuerdo, pero por su parte, decide esperar a ver qué pasa. A finales de febrero de 1981, llega
efectivamente un paquete de "Roberta Solrac" dirigido a John Kenton. Riddley abre la encomienda a
pesar del fuerte presentimiento de que el remitente –Detweiller– es un hombre terriblemente malvado.
En ese caso, el contenido del paquete apenas se corresponde con esa idea; no es más que una
enfermiza hiedra común con un pequeño letrero de plástico clavado en la tierra de la maceta. El
letrero dice:
¡HOLA!
ME LLAMO ZENITH
SOY UN REGALO PARA JOHN
DE ROBERTA

Riddley lo pone en un estante alto de su cuarto de conserje y se olvida de él.
De momento.
25 de febrero
Querida Ruth,
Como las cosas no andan muy bien por aquí, se me ocurrió contarte algunas de ellas:
mira las fotocopias adjuntas, que terminan con una comunicación típicamente atrevida de
Riddley, el de la piel negro carbón y trescientos enormes dientes blancos.
Notarás que Roger le dio de puntapiés a mi culo, bastante y duro; no se comportó como
Roger suele hacerlo, y el hecho es doblemente grave precisamente por esa razón. No creo
que uno necesite estar muy paranoico para darse cuenta que se refirió a la posibilidad de
despedirme. Si esto lo hubiera conversado con él después del trabajo, en lo de Flaherty y
delante de algunos martinis, dudo muchísimo que se hubiera enfadado tanto y, obviamente,
yo no tenía ni idea de que estaba esperando una llamada de Enders. Indudablemente me
merecía la patada en el culo que recibí –es cierto que no he estado haciendo mi trabajo–pero
es que él no tiene ni idea del susto que me produjo esa carta cuando comprendí que era
Detweiller de nuevo.
Para mi desgracia, soy demasiado sensible, o eso es lo que Roger piensa... pero
Detweiller me da miedo por otras razones menos fáciles de entender. Ser la idée fixe en la
cabeza de un demente debe ser uno de los sentimientos más inquietantes en el mundo; creo
que si conociera a Jody Foster le daría una palmada y le diría que sé exactamente cómo se
siente. Hay una viscosa textura casi palpable en las cartas de Detweiller y, oh muchacha, oh
sí, desearía poder quitármelo de la cabeza, pero todavía tengo pesadillas con esas fotos.
De todas formas, me he ocupado de las cosas lo mejor que he podido, y no, no tengo
intención de llamar a Central Falls. Mañana tenemos una reunión editorial. Intentaré sacar lo
mejor de mi limitado talento para volver al buen sendero... excepto que en Zenith House el
sendero es tan estrecho que casi no existe.
Te amo, te echo de menos, suspiro porque vuelvas. Puede que el que te hayas ido sea
parte del problema. No quiero hacerte sentir culpable.
Todo mi amor,
John
Del diario de Riddley Walker
23/2/81
Como una piedra tirada en una gran charca estancada, el asunto de Detweiller ha
provocado cualquier cantidad de ondas en mi trabajo. Creí que todas habían desaparecido;
pero una más ha pasado esta tarde y ¿quién puede decir que fuera la última?
He incluido una fotocopia de un memorándum sumamente curioso que recibí de Kenton
a las 2:35 de la tarde, más mi propia contestación (el memo llegó justo después que Gelb se
largara, algo enfadado; no comprendo por qué habría de estar picado ya que hoy trajo sus
propios dados y yo tuve la cortesía de ni siquiera examinarlos, pero, ah, shupongo que nunca
entenderé a estos blancuchos). Creo que he cubierto con precisión el asunto de Detweiler en
estas páginas, aunque debo agregar que nunca me sorprendió en lo más mínimo que Kenton
fuera el único que pudiera atraer a Detweiller, el cometa vagabundo, a la errática (y, me
temo, declinante) órbita de Zenith House.
Él es más brillante que Sandra Jackson; más brillante que William Gelb, el bocazas y
encorbatado diablo de la Ivy League*; mucho más brillante que Herbert Porter (Porter, tal
como señalé previamente, es
*Nota del Traductor: Ivy League: nombre por el que se conoce a ocho universidades de gran
prestigio del nordeste de los EEUU, entre las que se encuentran Harvard, Yale y Princeton.
capaz de meterse en la oficina de la señorita Jackson cuando ella no está, para ponerse a
olfatear el asiento del sillón; es un hombre extraño, pero no soy quien para juzgarlo), y es el
único del personal que podría ser capaz de reconocer un libro comercial si lo tuviera delante
de sus narices. En estos momentos lo está devorando la culpa y la verguenza por el affaire
Detweiller, y lo único que puede ver es que cometió un faux pas bastante cómico. Sería
incapaz de ver que su decisión de prestar atención al libro de Detweiller ha demostrado que
sus oídos editoriales todavía están abiertos, y que todavía armonizan con los mas dulces de
todos los tonos, las notas celestiales de las cajas registradoras Sweda de farmacias y librerías
anunciando las ventas, aun cuando no fueran producidas por él.
Es incapaz de ver que eso prueba que él lo intenta.
Los otros se han rendido.
Sin embargo, aquí está este memo encantador; entre sus líneas puedo escuchar a un
hombre cuyos nervios están temporalmente destrozados, un hombre que sería capaz de
enfrentar a un león pero que por el momento ni siquiera puede mirar a un ratón; un hombre
que está, en consecuencia, chillando "¡Iiiiiik! ¡Deshazte de él! ¡Deshazte de él!" y lo
amanaza con la escoba más a mano, que en'eta ocasión resulta ser Riddley, el repartidor del
correo, con un limpiador de ventanas. ¡Siuro, Seor'Kenton, yo me libraré de él po'usted! ¡Yo
me libraré del paquete de esa mujer Solrac si le llega a enviar uno!
Quizá.
Por otro lado, puede que John Kenton tenga que enfrentar las consecuencias de sus
propios actos; es decir, pegarle a su propio ratón. Después de todo, si no eres tú quien lo
golpea bien fuerte, quizá nunca comprendas realmente que un ratón es una cosita
inofensiva... y es que, además, no puede ser que los días útiles de Kenton como editor hayan
terminado porque es incapaz de enfrentarse a un loco ocasional como Carlos "Roberta"
Detweiller.
Meditaré sobre el asunto. Creo que lo más probable es que no llegue ningún paquete,
pero igual meditaré sobre todo esto.
27/2/81
¡Hoy llegó algo de la misteriosa "Roberta Solrac"! No sabía si sentirme divertido o
disgustado por mi propia reacción, que fue un espantoso y visceral retorcijón intestinal,
seguido por un impulso casi demente de arrojar la cosa al incinerador, exactamente como
dijo Kenton en su nota. Fue impresionante la reacción física que se produjo en cuanto vi la
dirección del remitente y relacioné ese nombre con el memorándum de Kenton. Tuve un
súbito espasmo de temblores. La carne de gallina me corrió por la espalda. Escuché un claro
tañido resonando en mis oídos, y pude sentir cómo se me erizaban los pelos de la nuca. Esta
sinfonía de atavismo fisiológico no duró más de cinco segundos hasta calmarse un poco;
pero me dejó agitado, como con una súbita y profunda lanza de dolor clavada en la
superficie del corazón. Floyd se burlaría y lo llamaría "una reacción de negro", pero no fue
nada de eso. Fue una reacción humana. No hacia el objeto en sí mismo –el contenido del
paquete fue algo así como un anticlímax luego de todo el sonido y la furia– aunque sí, estoy
convencido de que fue una reacción a las manos que pusieron la tapa a la pequeña caja de
cartón blanco en la que llegó la planta; a esas manos que ataron con cinta bramante esa caja
y luego cortaron una bolsa de compras de papel marrón para envolverla y enviarla por
correo; a las manos que la etiquetaron y la cargaron. Las manos de Detweiller.
¿Estoy hablando de telepatía? Sí... y no. Sería más exacto decir que estoy hablando de
una especie de psicoquinesis pasiva. Los perros se alejan de las personas con cáncer; ellos lo
huelen en ellos. Así, por lo menos, lo afirmaba mi vieja y querida Tía Olympia. De la misma
manera yo olí a Detweiller en esa caja, y ahora entiendo mejor el transtorno de Kenton y
siento una mayor simpatía por él. Pienso que Carlos Detweiller está totalmente loco... pero
que la propia planta no es ninguna belladona mortal ni hierba mora ni Hongo Venenoso de
Culebra (aunque supongo que podría haber sido cualquiera o todas esas cosas en la febril
mente de Detweiller). Es tan sólo una pequeña y muy aburrida hiedra común en una maceta
de arcilla roja.
Ya sea por la "reacción de negro" (Floyd Walker) –o por la "reacción humana" (su
hermano Riddley)– realmente podría haber tirado esa cosa... pero después de ese ataque de
temblores, me pareció que tenía que abrir la encomienda o considerarme poco hombre. Así
lo hice, a pesar de cualquier cantidad de imágenes repugnantes –un potente explosivo unido
a un dispositivo especial sensible a la presión, dañinos diluvios de arañas viuda negra, una
camada de crías de víbora–. Y allí estaba, apenas una plantita, una hiedra con hojas
amarilleándose en sus bordes (cuatro de ellas), inclinándose por encima de un combado y
cansado tallo. La propia tierra es de un color marrón ceroso. Desprende un olor pantanoso y
desagradable.
Tenía un pequeño letrero de plástico clavado en la tierra que decía:
¡HOLA!
ME LLAMO ZENITH
SOY UN REGALO PARA JOHN
DE ROBERTA
Fue ese ramalazo de miedo el que me llevó a abrir el paquete.
Del mismo modo, fue ese mismo miedo el que me decidió a asegurarme de que Kenton
no la recibiera después de todo, cosa que habría sido bastante fácil de hacer ("¿E'ta planta,
Seor' Kenton? ¡Oh, diablos! O'vidé lo que u'ted dijo. Soy el hombre mas o'vidado!"). Dejaré
que pasen las ondas; dejaré que se olvide de Detweiller, si eso es lo que él quiere. He puesto
a Zenith la Hiedra Común en un estante en mi cubículo de conserje, un estante bien por
encima de la vista de Kenton (no es que él pase mucho por aquí de todas formas, a diferencia
de Gelb con su fijación por los dados). La guardaré hasta que muera, y recién entonces la
tiraré por el tubo del incinerador. Ése será el fin de Detweiller.
Tengo que lograr escribir cincuenta páginas de la novela durante el fin de semana.
Gelb ahora me debe 75.40 dólares.
De The New York Post, página 1, 4 de marzo de 1981:
¡¡GENERAL LOCO ESCAPA DEL
ASILO OAK COVE, Y MATA A TRES
PERSONAS!!

(Especial para el Post) El Comandante
General (ret.) Anthony R. Hecksler,
conocido por los comandos y guerrilleros
que lo siguieron a través de Francia
durante la Segunda Guerra Mundial como
"Tripas de Hierro" Hecksler, escapó
anoche del Asilo Oak Cove, apuñalando a
muerte a dos ordenanzas y a una
enfermera en su lucha para liberarse.
El General Hecksler fue confinado en
Oak Cove, del pequeño condado de
Cutlersville veintisiete meses atrás,
cumpliendo una condena por causas de
locura, con los cargos de ataque con arma
mortal y asalto con intento de asesinato.
La víctima fue un chofer de autobús de
Albany llamado Herman T. Schneur, de
quien afirmó Hecksler en una declaración
firmada ser "uno de los doce apóstoles
norteamericanos del anticristo."
Los muertos de Oak Cove fueron
identificados como Norman Ableson, de
veintiseis años; John Piet, de cuarenta; y
Alicia Penbroke, de treinta y cuatro.
El Teniente de la Policía Estatal,
Arthur P. Ford, fue inesperadamente
pesimista cuando le preguntaron si
esperaba recapturar pronto al General
Hecksler. "Esperamos un rápido arresto,
naturalmente," dijo, "pero éste es un
hombre que entrenaba unidades de
guerilla en la Segunda Guerra Mundial y
en Corea, y que fue consultado en más de
una ocasión por el General Westmoreland
en Viet Nam. Ahora tiene setenta y dos
años, pero todavía es fuerte e
increiblemente ágil, como lo demuestró su
huída de Oak Cove."
Ford se refirió al probable método de
fuga de Hecksler: un salto desde una
ventana del segundo piso del Ala
Administrativa de Oak Cove, hasta el
jardín de abajo (ver fotografías en páginas
2, 3, y en la sección central).
Ford continuó advirtiendo a todos los
residentes del área inmediata de
permanecer alertas a la aparición del
desequilibrado General, a quien describió
como "extremadamente listo,
extremadamente peligroso, y
extremadamente paranoico."
En una breve conferencia de prensa,
Ellen K. Moors, la doctora a cargo del
caso Hecksler, estuvo de acuerdo. "Él
tiene muchos enemigos," dijo, "o así lo
imagina. Sus delirios paranoicos son
sumamente complejos, pero él nunca
olvidó sus ajustes de cuentas. Él era, a su
manera, un interno modelo... pero nunca
olvidó sus ajustes de cuentas."
Una fuente reservada en la
investigación dice que Hecksler pudo
haber apuñalado hasta la muerte a
Ableson, a Piet, y a Pembroke con un par
de tijeras de peluquero. La fuente le dijo
al Post que no hubo gritos; los tres fueron
apuñalados en la garganta, al estilo
comando.
(Sigue en pag. 12)
Del diario de Riddley Walker
5/3/81
¡Cómo cambian las cosas en un día!
Ayer Herb Porter era el mismo gordo de siempre, desaliñado, fumándose un puro junto
al dispensador de agua, explicándole a Kenton y a Gelb cómo correría el gran tren del mundo
si él, Herbert Porter, fuera el maquinista. El hombre es un Reader's Digest ambulante, un
compendio de acertadas respuestas que son despachadas entre el efluvio de humo de su
cigarrillo y un exquisito mal aliento: ¡Cerremos las fronteras y mantengamos fuera a los
espías! ¡Exigamos el fin del aborto! ¡Construyamos más prisiones! ¡Hagamos que la
posesión de marihuana sea un crimen de una vez por todas! ¡Vendamos las acciones de
empresas bioquímicas! ¡Compremos emisiones de TV por cable!
Él es, a su manera –o lo fue, al menos hasta hoy– un hombre maravilloso: redondo y
perfecto en sus convicciones, chapado con prejuicios, hipócrita en sus acciones, y poseído
del suficiente sentido común como para mantener su empleo en un lugar como éste, Porter es
una evocación de la Clase Media Americana. Incluso me gustan sus ocasionales
expediciones subrepticias a la oficina de Sandra Jackson para olfatear el asiento de su sillón;
una entrañable y pequeña tronera en el castillo ambulante de complacencia que es el
Seor'Po'te.
¡Ah, pero hoy! ¡Qué diferente el Herbert Porter que se arrastró hasta mi cubículo de
conserjería! La cara rubicunda, satisfecha de sí misma, se había vuelto pálida y temblorosa.
Los ojos azules se movían tanto de un lado para el otro que Porter parecía un hombre
mirando un partido de tenis, incluso cuando intentaba mirarme directamente. Sus labios
estaban tan brillantes de saliva que parecían como barnizados. Y aunque seguía siendo
gordo, desde ya, también parecía como si de alguna manera hubiera perdido su tensión
superficial... como si la esencia de Herb Porter se hubiera encogido más allá de los bordes de
su piel y dejara que esa piel se hundiera en los lugares donde antes se veía lisa y tirante.
-Él se escapó -susurró Porter.
-¿De quién e'tá'blando, Señó Po'te? -le pregunté. Estaba sinceramente intrigado; no
podía imaginar qué poderosa catapulta o motor podía haber abierto semejante brecha en el
Castillo Herbert. Aunque supongo que debería haberlo adivinado.
Me mostró el diario; el Post, por supuesto. Él es el único que lo lee por aquí. Kenton y
Wade leen el Times, Gelb y Jackson traen el Times pero en secreto leen el Daily News (la
mano que mece la cuna puede gobernar el mundo, pero e'ta mano que vacía los cestos de los
blancuchos conoce e'tos secretos del mundo), pero el Post se constituyó en el compañero
inseparable de Herb Porter. Él juega Wingo religiosamente y dice que si alguna vez llega a
ganar el monto se va a comprar un Winnebago, va a pintar la palabra WINGOBAGO en un
costado, y va a salir a recorrer el país.
Yo lo tomé, lo abrí, y leí el titular.
-El General ha escapado -susurró. Por un momento, sus ojos dejaron de rebotar de un
lado para el otro y me miró fijamente con un espantado y absoluto terror-. Es como si ese
condenado Detweiller nos hubiera maldecido. ¡El General ha escapado y yo rechacé su libro!
-Tranqui', tranqui, Seor'Po'te -le dije-. No hay ninguna necesidad de tomárselo así. E'te
hombre proba'lemente tenga sinco o sei docenas de cuentas que saldar ante'de venir a por
usté.
-Pero yo podría ser el número uno -susurró-. Después de todo, yo rechacé su maldito
libro.
Era cierto, y es irónico ver cómo se las arreglaron, en este tardío invierno, dos hombres
tan radicalmente distintos como Kenton y Porter para estar en una situación similar: cada
uno el blanco de un autor rechazado (el rechazo de Detweiller un poco más dramático que el
del General, de acuerdo, pero ése fue indudablemente el error del propio Detweiller) que
terminó siendo un demente. La diferencia –sé cual es, aun cuando nadie más lo sabe (y creo
que Roger Wade también)– es que, mientras que Kenton pensó que realmente existía el
germen de un libro en la obsesión de Detweiller, Porter tenía otra idea con respecto al
General. Pero Porter es uno de esos hombres que han leído omnívoramente –e
indirectamente– sobre la Segunda Guerra Mundial, aquella Carga de Lanceros del hombre
occidental (del hombre blanco occidental) en el siglo 20, y supo quién era Hecksler. En una
guerra llena de celebridades militares, Hecksler era, lo concedo, del tipo Esquinas
Hollywoodenses (si entiendes lo que quiero decir), pero para Porter él era alguien. De
manera que le pidió ver el manuscrito completo de Veinte Flores Psíquicas de Jardín a pesar
del pésimo bosquejo, alentando de ese modo a un hombre que era, por la calidad y el
contenido de sus propios escritos, un evidente psicópata. Sentí que el resultado y su terror
actual, aunque imprevistos, eran en parte por su propia culpa.
Coincidí en que podría ser cierto que él fuera el primero en la lista de golpes del
General (si de hecho a estas alturas el pobre loco no está haciendo alguna otra cosa que no
sea acurrucarse en cunetas de desagüe o revolviendo latas de basura en un callejón en busca
de desperdicios), pero insistí que lo creía improbable. Agregué que bien podría ser capturado
antes de que lograra llegar a cincuenta millas de New York, incluso si había decidido venir
en busca de Porter, y terminé diciéndole que varios psicópatas se quitaron la vida al verse
repentinamente libres en un entorno que no pueden controlar... aunque no lo dije
exactamente con esas palabras.
Porter me miró desconfiamente por un instante y luego me dijo -Riddley, no te ofendas
por esto...
-¡No seor!
-¿De verdad fuiste a la universidad?
-¡Si seor!
-¿Y tomaste cursos de psicología?
-Si seor, los tomé.
-¿Psicología anormal?"
-¡Siuro, seor, y e'toy muy familiarizado con'el síndrome del suicidia 'sociado con la
personalidad paranoico–psicótica! ¡Porque mientras nosotros 'tamos acá'ablando, ese Gen'ral
Hecksler podría estar cortándose las venas o haciendo gárgaras con una lamparita, Seor'
Po'te!
Me miró por un largo rato y luego dijo -Si fuiste a la universidad, Riddley, por qué
hablas de esa forma?
-¿Qué forma es'a, Seor'Po'te?
Me contempló durante un rato más largo y luego dijo -No importa-. Se inclinó hacia
mí, lo suficientemente cerca como para que pudiera oler sus puros baratos, el fijador de pelo,
y el hedor del sudor de miedo-. ¿Puedes conseguirme una pistola?
Por un segundo me quedé literalmente sin respuesta, que es como decir (lo diría Floyd,
de todas formas) que China se quedó sin mano de obra. Pensé que había cambiado
repentinamente de tema, y que lo que yo había oído como ¿Puedes conseguirme una pistola?
en realidad había sido Puedes conseguirme una trola, como una pelandusca, por ejemplo.
Definición de una pelandusca: muh'er de piel o'cura que lo hace cobrando, antiguamente
cupones de racionamiento y ahora una dosis que calentar en la cuchara. Mi reacción no podía
ser otra que tirarme al piso, riendo como loco, o estrangularlo hasta que la cara se le pusiera
tan roja como la corbata. Entonces, un poco tarde, empecé a entender que realmente había
dicho una pistola, un arma... mientras tanto, había sobrecargado mi panel de distribución
mental, lo suficiente como para responderle con una negativa. . La decepción se dejó
traslucir en su rostro.
-¿Estás seguro? -me preguntó-. Creía que allí en Harlem...
-¡Ah, vivo en Dobbs Ferry, Seor'Po'te!
Señaló hacia cualquier lado, como si ambos supiéramos que mi dirección de Dobbs
Ferry fuera tan sólo una conveniente mentira; una que incluso podía mantener después del
trabajo, aunque, desde ya, yo regresara arrastrándome a las aterciopeladas calles de más allá
de la 110 tan pronto como el sol bajara.
-Podría conseguirle a usted un arma, Señó Po'te, siuro -le dije -pero no sería mejor que
la que pudiera conseguirse po'uted mismo; una .32... puede que una .38... -le guiñé un ojo-.
¡Y nunca se sabe si el arma que uno se compra clandestinamente, le puede llegar a exsplotar
en la cara la primera vez que tire del gatiyio!
-Sin embargo no busco algo de ese estilo -dijo Porter malhumoradamente-. Quiero
algo con una mira láser. Y balas explosivas. ¿Alguna vez viste El Día del Chacal, Riddley?
-¡Si seor, y estuvo buena!
-Cuando él le disparó a la sandía... plowch! -. Porter separó los brazos a los lados para
indicar cómo había explotado la sandía cuando el asesino probó en ella una bala explosiva en
El Día del Chacal, y una de sus manos golpeó la hiedra que la misteriosa Roberta Solrac le
enviara a Kenton. Yo me había olvidado de ella, a pesar de que hacía menos de dos semanas
que la había puesto allí. Traté nuevamente de asegurarle a Porter de que él probablemente
estaba muy lejos de ser el primero en la quizás infinita lista de paranoias favoritas de
Hecksler, y que el hombre tenía, después de todo, setenta y dos años.
-Ni te imaginas las cosas que él hizo en la Segunda Guerra-dijo
Porter, con sus ojos espantados comenzando a moverse de un lado para el otro de nuevo-. Si
esos tipos que contrataron al Chacal hubieran contratado en cambio a Hecksler, DeGaulle
nunca se habría muerto en cama-. Entonces se fue a vagabundear por ahí, y yo me alegré de
que se marchara. El olor de los cigarrillos estaba empezando a hacerme sentirse ligeramente
enfermo. Bajé a Zenith la Hiedra Común y la miré (es ridículo tratar a una hiedra como a una
persona y, sin embargo, lo hice de forma automática; yo, que normalmente escribo con el
cuidado regañón de una petit bourgeoise ama de casa francesa que elige una fruta en el
mercado). Comencé esta entrada diciendo cómo cambian las cosas en un día. En el caso de
Zenith la Hiedra Común, cómo cambiaron las cosas en cinco días. El tallo combado se
enderezó y ensanchó, las cuatro hojas amarillentas se volvieron casi totalmente verdes, y dos
nuevas empezaron a brotar. Todo esto con ninguna ayuda de mi parte. La regué, arranqué el
pequeño y ridículo cartel y lo tiré, y noté dos detalles más en mi buena y vieja compañera
Zenith: primero, que incluso había desarrollado su primer zarcillo –apenas llega al borde de
la barata maceta de plástico, pero está ahí– y segundo, que el olor pantanoso y desagradable
parece haber desaparecido. De hecho, tanto la planta como la tierra en la que está enterrada
huelen bastante bien.
Quizás sea una hiedra psíquica. ¡Si el General Hecksler se llega a presentar aquí, en el
viejo y querido 490 Park, tendré que preguntárselo, je–je! Esta semana logré escribir veinte
páginas de la novela; no es mucho, pero pienso (¡así lo espero!) que me estoy acercando a la
mitad. Gelb, que ayer tuvo una modesto golpe de suerte, intentó repetirlo hoy; esto fue
aproximadamente una hora antes de que apareciera Porter en busca de armamentos. Gelb
ahora me debe 81.50 dólares.
8 de marzo de 1981
Querida Ruth,
Últimamente has sido más difícil de ubicar en el teléfono que el Presidente de los
Estados Unidos; ¡juro ante Dios que estoy empezando a odiar tu contestador automático!
Debo confesarte que esta noche –la tercera noche de "Hola, habla Ruth y ahora no puedo
llegar hasta el teléfono, pero... "– que me puse algo nervioso y llamé al otro número que me
diste, el del administrador. Creo que si él no me hubiera dicho que te había visto salir a eso
de las cinco con una gran pila de libros bajo el brazo, le habría pedido que comprobara que te
encontrabas bien. Lo sé, lo sé, es sólo la diferencia de horario, pero últimamente por aquí las
cosas se han puesto tan paranoicas que no me lo creerías. ¿Paranoicas? Quizá extrañas sea la
palabra más conveniente. Probablemente hablemos antes de que tú recibas esta carta,
volviendo obsoleto el noventa por ciento de su contenido (a menos que la envíe por Federal
Express, que hace que la larga distancia parezca una medida de austeridad), pero me parece
que voy a explotar si no te lo cuento de una manera u otra. Me enteré por Herb Porter, que
está cerca de la apoplejía (un estado con el que simpatizo más de lo que hubiera pensado en
otro tiempo, luego del l'affair Detweiller), de la fuga del General Hecksler y de los
asesinatos que cometió, tan cubiertos por las noticias nacionales en estas dos últimas noches,
aunque supongo que no te enteraste –o no las relacionaste– porque en ese caso hubiera
tenido noticias tuyas por medio de Ma Tinkerbell* (soy tan pesado como siempre, como
puedes ver; ¡desearía ser tan breve como Riddley, el fiel custodio de Zenith!). Si no las
escuchaste, el recorte del Post que adjunto con esta carta (no me molesté en incluir el plano
del asilo con la obligatoria línea punteada que señala la ruta del General chocho y las
obligatorias equis que marcan las ubicaciones de sus víctimas) te pondrá al corriente tan
rápida y pavorosamente como sea posible.
Debes recordar que te mencioné a Hecksler en una carta hace sólo seis semanas, más o
menos. Herb rechazó su libro, Veinte Flores
*Nota del Traductor: Otra forma coloquial de denominar a la compañía telefónica.
Psíquicas de Jardín, y provocó un paranoico aluvión de cartas amenazantes. Dejando las
bromas de lado, su sangrienta fuga ha creado aquí en Z.H. una auténtica atmósfera de
inquietud. Esta noche, luego del trabajo, tomé un trago con Roger Wade en el Four Fathers
(Roger afirma que el dueño es un mafioso, un hombre genial llamado Ginelli, de voz suave y
curiosos ojos alegres) y le conté sobre la visita que Herb me hizo esa tarde. Le dije a Herb
que era ridículo que estuviera tan asustado como obviamente estaba (resulta divertido;
después de todo, debajo de su dura Fachada de Joe Pyne, el Neanderthal que lleva dentro
termina siendo Walter Mitty) y Herb estuvo de acuerdo. Luego, tras una charla breve y
evidentemente artificial, me preguntó si yo sabía donde podía conseguir un arma.
Desconcertadamente –a veces, querida, tu fiel corresponsal es increiblemente lento para
hacer las relaciones más obvias– le mencioné la tienda de artículos deportivos que hay a
cinco calles de aquí, en Park y la 32.
-No -me dijo con impaciencia-. No busco una escopeta de caza ni nada de eso- aquí
bajó la voz-. Quiero algo que pueda llevar encima.
Roger asintió y dijo que Herb había estado en su oficina a eso de las dos por el mismo
asunto.
-¿Y qué le dijiste? -le pregunté.
-Le recordé que en este estado las multas por llevar armas ocultas sin permiso son
condenadamente duras -respondió Roger-. En ese punto Herb se irguió en toda su estatura
(que debe estar, Ruth, cerca del metro setenta) y dijo -'Un hombre no necesita un permiso
para protegerse, Roger.'
-¿Y entonces?
-Entonces él se fue. Y lo intentó contigo. Probablemente también probó con Bill Gelb.
-No te olvides de Riddley -dije yo.
-Ah, si, y Riddley.
-Quien podría ser capaz de ayudarlo.
Roger pidió otro bourbon, y mientras yo pensaba que comenzaba a verse algo más viejo
que sus verdaderos cuarenta y cinco años, sonrió con esa juvenil sonrisa de muchacho
ganador que te cautivó cuando lo viste por primera vez, en aquel cóctel en julio del 80, en
casa de Gahan y Nancy Wilson, en Connecticut, ¿lo recuerdas? -¿Has visto el nuevo juguete
de Sandra Jackson? -me preguntó -. Ella es la única que podría mandar a Herb a comprar
municiones al mercado negro -. Roger soltó una fuerte carcajada, un sonido del que muy
raramente he tenido noticias en los últimos ocho meses o así. Oirlo, Ruth, me hizo
comprender de nuevo cuánto lo aprecio y lo respeto –realmente podría ser un gran editor en
cualquier otra parte– quizás incluso en la liga de Maxwell Perkins. Es una lástima que haya
terminado piloteando un barco tan resquebrajado como Zenith House.
-Ha conseguido algo llamado el Amigo de las Noches Lluviosas -me dijo sin dejar de
reir-. Es plateado, y casi del tamaño de una bala de mortero. La jodida cosa casi no le entra
en la cartera. Tiene una linterna en el otro extremo. Por el lado mas angosto emite una nube
de gas lacrimógeno cuando aprietas un botón; Sandra dice que por solo diez dólares extra
consiguió reemplazar el tubo de gas lacrimógeno por uno de Hi–Pro–Gas, que es una versión
reforzada de Mace. En la mitad del dispositivo, muchacho, hay un anillo que al accionarlo
pone en marcha una sirena de muchos decibeles. No le pedí una demostración. Habrían
evacuado el edificio.
-Por la manera en que lo describes, parece como si pudiera llegar a usarlo como
consolador cuando no hay ladrones por los alrededores -le dije. Estalló en un vendaval de
risas semi histéricas. Me uní a él –habría sido imposible dejar de hacerlo– aunque también
me sentí algo preocupado. Creo que está muy cansado y demasiado cerca del límite de su
resistencia; El apoyo meramente formal de la corporación dueña a la empresa ha empezado a
afectarle realmente.
Le pregunté si algo como el Amigo de las Noches Lluviosas pudiera ser ilegal.
-No soy abogado para poder asegurártelo -me respondió Roger-. Mi impresión es que
una mujer que usa una lapicera con gas lacrimógeno sobre un ladrón o violador en potencia
está jugando al borde de la ley. Pero el juguete de Sandra, cargado con un híbrido de Mace...
no, no creo que algo así pueda ser judío.
-Pero ella lo consiguió, y lo lleva encima -dije yo.
-No sólo eso, sino que parece más tranquila con ello - asintió Roger-. Es gracioso; ella
era la que estaba tan asustada cuando el General enviaba sus cartas venenosas, mientras que
Herb apenas parecía
consciente de lo que podía pasar... al menos hasta que el chofer del autobús fue apuñalado.
Creo que lo que aterrorizó a Sandra aquella vez fue que nunca llegó a verlo.
-Sí -le dije-. Incluso me lo comentó alguna vez.
Él pagó la cuenta, ignorándome cuando le propuse pagar mi mitad. -Es la venganza de
los amantes de las flores -dijo-. Primero Detweiller, el jardinero loco de Central Falls, y
luego Hecksler, el jardinero loco de Oak Cove.
Eso me proporcionó lo que los escritores británicos de misterio denominan un comienzo
grosero; ¡hablando de no hacer conexiones obvias! Roger, que está lejos de ser un tonto, vio
mi expresión y sonrió.
-No habías pensado en eso, ¿verdad? -me preguntó-. No es más que una coincidencia,
por supuesto, pero supongo que es suficiente como para poner en funcionamiento una
pequeña campana paranoica en la cabeza de Herb Porter; no puedo imaginar que sucediera
de otro modo. Podríamos tener aquí la base de una buena novela de Robert Ludlum. El
Hortícola o algo así. Vamos, salgamos de aquí.
-La convergencia -le dije cuando pisamos la calle.
-¿Huh? -Roger parecía alguien regresando desde un millón de millas de distancia.
-La Convergencia Hortícola -dije yo-. El perfecto título Ludlum. Incluso la perfecta
intriga Ludlum. Resulta que este Detweiller y Hecksler realmente son hermanos –no,
considerando las edades, supongo que padre e hijo sería mejor– en la nómina de la NKVD.
Y...
-Tengo que tomar mi autobús, John -me dijo, un poco bruscamente. Bien, tengo mis
problemas, querida Ruth (¿quién lo sabe mejor que tú?), pero entender cuándo estoy
aburriendo nunca fue uno de ellos (excepto cuando estoy borracho). Lo ví irse calle abajo
hacia la parada del autobús y me marché a casa.
Lo último que me dijo fue que probablemente lo próximo que sabríamos del General
Hecksler sería un informe de su captura... o de su suicidio. Y Herb Porter sentiría tanto
desilución como alivio.
-No es del General Hecksler de quien Herb y el resto de nosotros tenemos que
preocuparnos -dijo; su pequeño estallido de buen humor lo había abandonado y parecía
menudo y deprimido, allí de pie en la parada de autobús y con las manos metidas en los
bolsillos de su chaqueta-. Son
Harlow Enders y el resto de los contadores quienes vienen por nosotros. Ellos nos
apuñalarán con sus lápices rojos. Cuando pienso en Enders, casi desearía tener el Amigo de
las Noches Lluviosas de Sandra Jackson.
No he adelantado nada en mi novela esta semana –repasando esta carta puedo ver la
razón– toda la narrativa que esta noche tendría que haber ido a parar a Maymonth, terminó
sin embargo aquí. Aunque si me extendí demasiado y con muchos detalles novelísticos, no se
debe a mi prolijidad, querida; a lo largo de los últimos seis meses me he vuelto un auténtico
Tipo Solitario. Escribirte no es tan bueno como hablar contigo, y hablarte no es tan bueno
como verte, y verte no es tan bueno como tocarte y estar contigo (¡calor–calor! ¡arf–arf!),
pero una persona tiene que hacer lo que debe. Yo sé que estás ocupada y estudiando muy
duro, pero tanto tiempo sin hablar contigo me está volviendo loco (y además, por Detweiller
y Hecksler, más loco de lo que debería estar). Te amo, querida.
Te extraña y te necesita,
John
9 de marzo de 1981
Sr. Herbert Porter
Judío Señalado
Zenith House
490 Park Avenue
New York, NY 10017
Estimado Judío Señalado,
¿Creías que me había olvidado de tí? Apuesto que sí. Bien, pues no es así. Un hombre no se
olvida del ladrón que rechazó su libro luego de copiarle todas las partes buenas. Ni de cómo
intentaste desacreditarme. Me pregunto cómo lucirás con tu pene metido en la oreja. Ja–ja.
(Aunque no es broma)
Estoy yendo por tí, "muchachote."
General Mayor Anthony R. Hecksler (Ret.)
P.D. Las rosas son rojas.
Las violetas son azules.
Y estoy llegando para castrar.
A un Judío Señalado.
G.M.A.R.H. (Ret.)
TELEGRAMA DEL SR. JOHN KENTON A RUTH TANAKA
SEÑORITA RUTH TANAKA
10411 CRESCENT BOULEVARD
LOS ANGELES, CA 90024
10 de MARZO de 1981
QUERIDA RUTH
ÉSTE PROBABLEMENTE SEA UNA FRASE ESTÚPIDA PERO LA PARANOIA
ENGENDRA PARANOIA Y TODAVÍA NO PUDE ENCONTRARTE. ESTA MAÑANA
FINALMENTE LOGRÉ PASAR DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO A TU
COMPAÑERA DE CUARTO QUE DIJO QUE NO TE HABÍA VISTO EN LOS
ÚLTIMOS DOS DÍAS. SONABA DIVERTIDA. CONFÍO EN QUE SÓLO
COLOCADA. LLÁMAME PRONTO O ESTARÉ GOLPEANDO TU PUERTA ESTE
FIN DE SEMANA. TE AMO.
JOHN

10 de marzo de 1981
Querido John,
Imagino –mejor dicho, sé– que debes estar preguntándote por qué no has tenido
noticias mías durante las últimas tres semanas. La razón es bastante simple; me he
estado sintiendo culpable. Y la razón de que ahora te esté escribiendo en lugar de
llamarte es que soy una cobarde. También pienso, aunque no puedas creerme
cuando leas el resto, que es la carta más dura que alguna vez haya tenido que
escribir, porque te amo muchísimo y te quiero, tanto como para no desear herirte.
De todas formas supongo que esto te lastimará y saber que no puedo evitarlo me
hace llorar.
John, he conocido a un hombre llamado Toby Anderson y me he enamorado
locamente de él. Por si te interesa –y probablemente no–, lo conocí en uno de los dos
cursos dramáticos de Restauración Inglesa que estoy siguiendo. Lo rechacé lo mejor
que pude por un largo tiempo –quiero y necesito que me creas eso– pero a
mediados de febrero ya no pude seguir rechazándolo. Mis fuerzas se acabaron.
Las últimas tres semanas han sido una pesadilla para mí. No espero realmente
que simpatices con mi actitud, aunque confío en que entiendas que te estoy
contando la verdad. A pesar de que tú estés en la costa este y yo a casi 5000
kilómetros al oeste, me sentía como si estuviera saliendo furtivamente a tus
espaldas. Y lo hacía. ¡Lo hacía! Oh, no lo quiero decir en el sentido de que tú
pudieras llegar temprano una noche a casa desde el trabajo y me encontraras con
Toby, pero me sentía terrible de todas maneras. No podía dormir, no podía comer,
no podía hacer mis posiciones de yoga ni seguir el Entrenamiento de Jane Fonda.
Mis cursos se estaban viniendo abajo, pero al infierno con las clases: era mi corazón
el que se estaba derrumbando.
He estado esquivando tus llamadas porque no podía soportar oír tu voz –me
parecía como si toda la casa se me viniera encima– por la manera en que seguía
mintiendo y engañándote.
Lo entendí todo hace dos noches cuando Toby me mostró el hermoso anillo de
compromiso de diamantes que me había comprado. Quería que me lo probara y
confiaba que lo aceptara, aunque me dijo que no podía dármelo hasta que yo no te
escribiera o hablara contigo. Es un hombre muy honrado, John, y lo irónico es que
estoy segura de que bajo circunstancias diferentes hubieras simpatizado muchísimo
con él.
Me derrumbé y lloré en sus brazos y muy pronto sus lágrimas se fundieron con
las mías. El resultado fue que le dije que el fin de semana estaría lista para ponerme
ese brillante anillo en el dedo. Creo que vamos a casarnos en junio.
Ya ves que al final opté por el camino del cobarde, escribiéndote en lugar de
telefonearte, e incluso así me tomó los últimos dos días lograr escribirte esto; he
abandonado todas las clases y prácticamente echado raíces en la biblioteca, donde
tengo que estudiar para un examen de Gramática Transformacional. ¡Pero al
infierno con Noam Chomsky y la estructura profunda! Y aunque no puedas
creérmelo, cada palabra de la carta que estás leyendo ha sido como una espina
atravesándome el corazón.
Si quieres hablar conmigo, John –entiendo si no lo deseas, pero si quieres
hacerlo– podrías llamarme dentro de una semana... después de que hayas tenido la
oportunidad de pensar en todo esto y de considerarlo con cierta perspectiva. Estoy
muy acostumbrada a tu dulzura, a tu encanto y bondad, y tengo miedo de que te
encuentres enfadado y acusador; aunque sabiendo cómo eres, supongo que sólo me
dirías algo como "tendrás lo que te mereces". Pero necesitas ese tiempo para
serenarte y tranquilizarte, y yo también lo necesito. Deberías estar recibiendo esta
carta para el día 11. Estaré en mi apartamento de siete a nueve treinta en las noches
del 18 al 22, ambos sufriendo y esperando tu llamada. No quisiera hablarte antes de
entonces, y espero que lo comprendas... y creo que lograrás hacerlo, ya que siempre
fuiste el mas comprensivo de los hombres, a pesar de tu contínua falta de confianza
en tí mismo.
Una cosa mas; tanto Toby como yo coincidimos en lo siguiente: no te lo tomes a
la tremenda, subiéndote de golpe a un avión para "lanzarte al camino hacia el
dorado oeste"; no me gustaría verte si lo hacieras. No estoy preparada para
encontrarte cara a cara, John; mis sentimientos todavía están demasiado turbulentos
y la imagen que tengo de mí misma en un estado de transición. Volveremos a
encontrarnos, claro. Y ¿me atrevería a decir que incluso espero que vengas a nuestra
boda? ¡Debo atreverme, ya que veo que lo he escrito!
Oh, John, te amo, y espero que esta carta no te haya causado demasiado dolor –
incluso tengo la esperanza que Dios haya sido bueno y de que hayas encontrado tu
propio "alguien" en el último par de semanas–. Mientras tanto, por favor, recuerda
que siempre (¡siempre!) serás alguien para mí.
Con amor,
Ruth
PD–Y aunque sea un tópico, no deja de ser cierto:
espero que siempre podamos ser amigos.
memorándum de oficina
A: Roger Wade
DE: John Kenton
REF: Renuncia
Es una tontería que sea tan formal, Roger, ya que ésta es en realidad una carta de
renuncia, ya sea con forma de memo o no. Me marcharé al final del día; de hecho, espero
empezar a limpiar mi escritorio en cuanto haya terminado de escribirla. Preferiría no entrar
en razones; son demasiado personales. Comprendo, por supuesto, que abandonarlos sin
previo aviso es una muy mala manera de hacerlo. Si te ves obligado a elevar el asunto a la
Apex Corporation, me sentiría feliz por pagar una indemnización razonable. Lamento esto,
Roger. Me caes bien y te tengo un gran respeto, pero es que tiene que ser así.
Del diario de John Kenton
16 de marzo de 1981
No he llevado un diario desde que tenía once años, cuando mi tía Susan –muerta desde
hace ya varios años– me regaló un pequeño diario de bolsillo para mi cumpleaños. Era sólo
una cosita barata; como la propia tía Susan, ahora que lo pienso. Llevé ese diario, de vez en
cuando (no muy seguido en realidad) durante casi tres semanas. No podría igualar esa marca,
pero en realidad no interesa. Fue idea de Roger, y las ideas de Roger a veces son buenas.
He tirado la novela; oh, no pienses que hice algo tan melodramático como lanzarla al
fuego para conmemorar la combustión espontánea de Mi Primer Amor Serio; en realidad,
estoy escribiendo esta primera (y quizá última) anotación en mi diario en el dorso de las
páginas del manuscrito. Pero, de todas maneras, abandonar una novela no tiene nada que ver
con las hojas propiamente dichas; lo que está en las páginas no es otra cosa que un montón
de piel muerta; en realidad, la novela se desmorona dentro de tu propia cabeza. Puede que lo
único bueno de la cataclísmica carta de Ruth sea que puso fin a mis grandiosas aspiraciones
literarias. Maymonth, por John Edward Kenton, comió de la legendaria planta del olvido.
¿Se necesita comenzar un diario informando de lo que ha sucedido anteriormente? Ésta
no era el tipo de pregunta que se me cruzara por la mente cuando tenía once años; o al menos
que lo recuerde. Y es que a pesar de la gran cantidad de cursos de mierda de Literatura
Inglesa que estudié en mis tiempos, no recuerdo haber asistido nunca a ninguno que tratara
sobre el Protocolo de los Diarios Personales. Notas a pie de página, sinopsis, bocetos, la
colocación apropiada de modificadores, el correcto formato de las cartas comerciales... éstas
son todas las cosas en las que me instruí. Pero sobre cómo dar comienzo a un diario estoy tan
en blanco, digamos, como en de qué manera continuar tu vida luego de que la luz se apague
Y aquí está mi decisión, luego de treinta segundos repletos de importantes
consideraciones: unos breves antecedentes no harán ningún daño. Mi nombre, como lo
mencioné arriba, es John Edward Kenton; tengo veintiseis años de edad; asistí a la
Universidad Brown, donde me especialicé en Inglés, oficié como Presidente de la Sociedad
Milton, y estaba plenamente satisfecho de mí mismo; creía que, a la larga, todo en la vida me
saldría bien; desde entonces he aprendido. Mi padre está muerto, mi madre vive y está bien y
viviendo en Sanford, Maine. Tengo tres hermanas. Dos están casadas; la tercera vive en casa
y en junio terminará su último año en la Sanford High.
Vivo en un departamento de dos habitaciones en el Soho que parecía bastante agradable
hasta estos últimos días; ahora me parece lúgubre. Trabajo para una andrajosa compañía de
libros que publica originales en edición de bolsillo, la mayoría de ellos sobre bichos gigantes
y veteranos de Viet Nam que salen a reformar el mundo con armas automáticas. Hace tres
días descubrí que mi chica me dejó por otro hombre. Como ésto parecía exigir algún tipo de
respuesta, intenté renunciar a mi trabajo. No tiene sentido describir mi estado mental, tanto
entonces como ahora. En primer lugar, no estaba demasiado calmado, debido a un brote de
algo que sólo se me ocurre llamar Fiebre de Locos en el trabajo. Tengo que abundar en esos
asuntos más adelante, pero, por el momento, la importancia de Detweiller y Hecksler parece
haber pasado a un segundo plano.
Si alguna vez fuiste abandonado de repente por alguien a quien amabas profundamente,
entenderás la clase de dispersión que he experimentado. Si nunca te pasó, no podrás
entenderlo. Es así de simple. Quisiera poder decir me siento igual que cuando murió mi
padre, pero no puedo. A una parte de mí (la parte que, escritor o no, quiere construir
metáforas constantemente) le gustaría considerarme un desamparado, y pienso que Roger
tenía razón cuando hizo esa comparación en la cena, líquida en su mayor parte, que
mantuvimos la noche de mi renuncia, pero es que hay otros elementos, también. Se trata de
una separación; como cuando alguien te dice que ya no podrás seguir probando tu comida
favorita, o como si consumieras una droga a la que ya te habías vuelto adicto. Y hay algo
peor. Llámalo como quieras, pero he descubierto que mi propio ego –la autoestima y la
confianza en mí mismo– se han confundido de alguna manera, y eso duele. Duele mucho. Y
parece dolerte todo el tiempo. Siempre pude escapar del dolor mental y la angustia al dormir,
pero eso no funciona esta vez. También entonces sigue doliendo.
La carta de Ruth (pregunta: ¿cuántas cartas encabezadas con Querido John han sido
enviadas a todos los John de este mundo? ¿Deberíamos formar un club, como la Sociedad
Jim Smith?) llegó el día once: cuando llegué a casa estaba esperándome en el buzón como
una bomba de tiempo. Garrapateé mi renuncia en un memo a la mañana siguiente y la envié a
la oficina de Roger Wade por medio de Riddley, nuestro insoportable encargado del correo y
empleado en Zenith house. Roger se presentó en mi oficina como si tuviera cohetes en los
talones. A pesar del dolor que experimentaba y del aturdimiento en que me parecía estar
viviendo, me sentí absurdamente conmovido. Después de una breve e intensa conversación
(para mi vergüenza, me quebré y lloré, y aunque me abstuve de decirle cual era/es el
problema, creo que lo adivinó) estuve de acuerdo en aplazar mi renuncia, al menos hasta esa
tarde, porque Roger sugirió que saliéramos juntos para conversar sobre la situación. "Un par
de tragos y un bistec poco cocido pueden ayudar a poner la situación en perspectiva," fue la
manera en que lo expuso, aunque creo que en realidad terminaron siendo como una docena
de tragos... cada uno. Perdí la cuenta. Y fue de nuevo en el Four Fathers, naturalmente. Por
lo menos es un lugar que no asocio con Ruth.
Tras aceptar la invitación a cenar de Roger volví a casa, dormí durante el resto del día, y
me desperté con jaqueca, sintiéndome pesado y aturdido, con esa ligera sensación de resaca
con la que me despierto cuando duermo más de lo necesario. Eran las 5:30, estaba casi
oscuro y, bajo la luz crepuscular de un invierno tardío no me pude explicar por qué en el
nombre de Dios había permitido que Roger me comprometiera a postergar mi renuncia,
incluso por doce horas. Me sentía como una mazorca de maíz en la que alguien hubiera
ejecutado un fabuloso truco de magia: quitar el maíz y el troncho y dejar intactas la capa de
hojas verdes y los amarillos y blancos granos de polen.
Soy conciente –Dios sabe que he leído lo suficiente como para estarlo– de cuan
Byroniano–Keatsiano–Lamento–de–Joven–Werther suena eso, pero uno de lo placeres de
llevar un diario que descubrí a los once y que tal vez esté redescubriendo ahora es que
escribes sin tener un público –ni real ni imaginario– en la mente. Puedes decir cualquier puta
cosa que se te ocurra.
Me tomé una ducha muy larga, casi todo el tiempo de pie y aturdido bajo la lluvia con
una barra de jabón en la mano y luego, tras secarme y vestirme, me senté delante de la tele
hasta alrededor de las siete menos cuarto, cuando ya era la hora de salir para encontrarme
con Roger. Justo antes de largarme tomé la carta de Ruth de mi escritorio y me la metí en el
bolsillo, creyendo que Roger tenía derecho a saber lo que me había hecho descarrilar.
¿Estaba buscando compasión? ¿Un oído atento, como dijo el poeta? No lo sé. Creo que lo
que más deseaba que él estuviese seguro, realmente seguro, de que yo no era una rata que
abandona el barco antes del hundimiento. Porque Roger me cae bien de verdad, y lamento
que esté metido en un aprieto.
Podría describirlo –supongo que si fuera un personaje de una de mis ficciones lo haría
con cariño, con muchos detalles– pero ya que este diario es sólo para mí y conozco
perfectamente bien cuál es el aspecto de Roger, luego de haber pisado las metafóricas uvas
codo a codo con él durante los últimos diecisiete meses, no es realmente necesario.
Encuentro el hecho inexplicablemente liberador. Los aspectos más destacables de Roger son
que tiene cuarenta y cinco años, que parece de ocho a diez años más viejo, que fuma
demasiado, que se divorció tres veces... y que me cae muy bien.
Una vez instalados en una mesa al fondo del Fathers, con unas copas delante, me
preguntó qué era lo que iba mal, aparte de las obvias desgracias de este fatídico año. Saqué la
carta de Ruth de mi bolsillo y la arrojé sobre la mesa hacia él. Mientras la leía yo terminé mi
trago y pedí otro. Cuando el mozo lo trajo Roger terminó su propia bebida de un trago, pidió
otra, y puso la carta de Ruth junto a su plato. Sus ojos aún seguían fijos en ella.
-¿'Muy pronto sus lágrimas se fundieron con las mías'? -dijo en voz baja, como si
estuviera hablándose a sí mismo-. ¿'Cada palabra de la carta que estás leyendo ha sido como
una espina atravesándome el corazón'? Jesús, me pregunto si ella alguna vez se le ocurrió
escribir como una destripadora-de-corpiños. Podría haber algo allí.
-Déjalo, Roger. No es gracioso.
-No, supongo que no -me dijo, y me miró con una expresión de simpatía que fue al
mismo tiempo muy reconfortante y muy embarazosa-. Dudo que algo te resulte gracioso
ahora.
-Ni siquiera un poco -asentí.
-Sé cuánto la amas.
-No puedes saberlo.
-Sí, sí que puedo. Se te vé en la cara, John -. Bebimos sin decir nada durante un rato. El
maitre d' llegó con el menú y Roger lo mandó a mudar con s una mirada.
-He estado casado tres veces y tres veces divorciado -dijo-. Las cosas no mejoraron, ni
se hicieron mas fáciles. En realidad parecen empeorar, como si le pegara a la misma herida
una y otra vez. Los de la J. Geils Band tenían razón. El amor apesta-. Llegó su nuevo trago y
lo tomó un sorbo. Casi esperaba que dijera ¡Mujeres! ¡No puedes vivir con ellas, no puedes
vivir sin ellas!, pero no lo dijo.
-Las mujeres -le dije, empezando a sentirme como un producto de mi propia
imaginación-. No puedes vivir con ellas, no puedes vivir sin ellas.
-Oh, sí que puedes -agregó, y aunque sus ojos estaban fijos en mí, en realidad parecían
estar viendo alguna otra cosa-. Puedes vivir sin ellas con bastante facilidad. Pero vivir sin
una mujer, aun si es una mandona y una loca, amarga al hombre. Convierte en barro una
parte esencial de su alma.
-Roger...
Levantó una mano. - Puede que no lo creas, pero casi hemos terminado de hablar de
esto -dijo-. Podemos emborracharnos y lloriquear y darle mil vueltas al asunto, pero de lo
único que hablaremos será de cómo conseguir el alcohol suficiente, que es del único tema del
que siempre hablan los borrachos, en realidad. Sólo quiero decirte que lamento
profundamente que Ruth te haya dejado, y me entristece tu dolor. Lo compartiría si pudiera.
-Gracias, Roger -le dije, con la voz un poco ronca. Durante un segundo hubo tres o
cuatro Rogers sentados al otro lado de la mesa y me tuve que restregar los ojos-. Te lo
agradezco mucho.
-No hay de qué-. Tomó un sorbo de su bebida-. Olvidemos por un momento que soy
incapaz de revertir o aliviar las cosas y hablemos de tu futuro. John, quiero que te quedes en
Zenith House, al menos hasta junio. Hasta fin de año, tal vez, pero por lo menos hasta junio.
-No puedo -dije-. Si me quedara sería sólo otra piedra de molino más alrededor de tu
cuello, y creo que ya tienes suficientes.
-No me haría nada feliz verte partir -me dijo como si no me hubiera escuchado. Había
sacado el paquete de cigarrillos que llevaba encima –estaba demasiado viejo, arrugado y
golpeado como para parecer una afectación– del bolsillo interno de su chaqueta y estaba
seleccionando un Kent de entre lo que parecían ser varios porros-. Pero podría dejar que te
marcharas en junio si pareciese que estamos mejorando. Si Enders revolea el hacha, me
gustaría que te quedaras hasta fin de año y me ayudases a envolver las cosas de manera
ordenada-. Me miró con algo en sus ojos que estaba muy cerca de ser una pura súplica-.
Salvo yo, tú eres la única persona sensata en Zenith House. Oh, supongo que ninguno de los
demás está tan loco como el General Hecksler –aunque a veces tengo mis dudas con
Riddley– pero es sólo una cuestión de grado. Te estoy pidiendo que no me dejes solo en este
purgatorio, ya que eso es Zenith House este año.
-Roger, si pudiese... si yo...
-Entonces ¿has hecho planes?
-No... no exactamente... aunque...
-¿No pensaste en ir y enfrentarla, a pesar de lo que dice esta carta? -la golpeó con una
uña y luego encendió su cigarrillo.
-No-. Indudablemente la idea se me había cruzado por la mente, pero no hacía falta que
Ruth me dijera que era una mala idea. En una película, la muchacha se daría cuenta de su
error cuando viera de repente al héroe de su vida de pie ante ella, con un bolso hecho a toda
prisa en la mano, con los hombros caídos y con el rostro cansado por el vuelo
transcontinental, pero en la vida real sólo conseguiría ponerla en mi contra completamente y
para siempre, o le provocaría una reacción de extrema culpabilidad. Y muy bien podría
provocar una reacción de pugilismo extremo en el Sr. Toby Anderson, cuyo nombre ya he
llegado a odiar cordialmente. Y aunque nunca lo he visto (la única cosa que ella olvidó
incluir, dijo amargamente el amante al que le dieron calabazas, fue un retrato de mi
sustituto), sigo imaginándome un joven de barbilla hendida, muy corpulento, con el aspecto,
al menos en mi imaginación, de haber nacido para vestir el uniforme de los Rams de Los
Angeles. No me importaría morder el polvo por mi amada –de hecho, la parte masoquista en
mí probablemente lo agradecería– pero me sentiría avergonzado, y terminaría llorando. Me
disgusta admitirlo, pero lloro con bastante facilidad.
Roger me miraba con los ojos entrecerrados pero sin decir nada, tan sólo juguteaba con
su copa.
¿Y había más, verdad? O puede que fuese realmente lo único, y las demás tan sólo
suposiciones. En el último par de meses he contraído una gran dosis de locura. No como la
de esa ocasional señora del carrito que te para por la calle, ni como la de los borrachos de los
bares que quieren contarte todo sobre los nuevos e ingeniosos métodos con los que piensan
tomar por asalto Atlantic City, sino una verdadera locura. Y estar expuesto a eso es como
estar de pie delante de la puerta abierta de un horno en el que se está quemando un montón
de basura apestosa.
¿Podría dominar la furia al verlos juntos, a su nuevo compañero –al del odioso nombre
de jugador de fútbol– tal vez acariciándole el culo con la despreocupada indiferencia del que
reconoce lo que es suyo? ¿Yo, John Kenton, graduado en Brown y presidente del bla–bla–
bla? ¿El anteojudo John Kenton? ¿Acaso me vería empujado a una situación realmente
irrevocable, una acción que podría ser muy probable si él resultara ser tan grande como lo
sugiere su odioso nombre? ¿El viejo gritón John Kenton, el que confundió un puñado de
efectos especiales con fotografías genuinas?
La respuesta es: no lo sé. Pero sí sé esto: anoche me desperté de un sueño terrible, un
sueño en el que yo había arrojado ácido de batería en su cara. Eso fue lo que me asustó de
verdad, me asustó tanto que tuve que dormir el resto de la noche con la luz encendida.
No en la de él.
En la de ella.
En la cara de Ruth.
-No -dije de nuevo, y vertí lo que me quedaba en el vaso sobre la sequedad que
escuché en mi voz-. No, creo que eso sería muy estúpido.
-Entonces podrías quedarte.
-Sí, pero no podría trabajar-. Lo miré algo irritado. La cabeza me empezaba a zumbar.
No era un zumbido muy alentador, pero igual le hice una seña al camarero, que había estado
acechando cerca, y le pedí otro trago-. Por el momento tengo problemas para recordar cómo
atarme mis propios cordones-. No. Mentira. Sonó bien, pero no era verdad; mis cordones no
tienen nada que ver-. Roger, estoy deprimido.
-Los desconsolados deudos no deberían vender la casa luego del funeral -dijo Roger, y
en mi estado de ebriedad me pareció muy ingenioso; de hecho, algo digno de H. L. Mencken.
Me reí. Roger sonrió, pero podría decir que estaba serio-. Es cierto -me dijo-. Uno de los
pocos cursos interesantes a los que alguna vez asistí en la universidad se llamaba Psicología
de la Depresión Humana; era uno de esos pequeños rollos que te dan para completar las ocho
semanas finales de tu último año, después de terminar las prácticas docentes.
-¿Ibas a ser profesor? -pregunté sobresaltado. No podía imaginar a Roger enseñando; y
entonces, de repente, lo hice.
-Dí clases durante seis años -respondió Roger-. Cuatro en la escuela secundaria y dos
en la elemental. Pero eso es otra historia. Este curso trataba de situaciones de estrés como el
matrimonio, el divorcio, la encarcelación, y la soledad. En realidad el curso no era Consejos
para Vivir Mejor ni mucho menos, pero si mantenías tus ojos bien abiertos podías darte
cuenta de algunas cosas. Uno de los temas era el de vivir los primeros seis meses en una
soledad muy profunda, en la misma casa que tú y la persona amada compartían cuando la
muerte tuvo lugar.
-Roger, esto no es lo mismo-. Le dí un sorbo a mi nuevo trago, que tenía el mismo
sabor que el anterior. Comprendí que ya me estaba quedando frito. También comprendí que
no me importaba en lo más mínimo.
-Pero lo es -me respondió, inclinándose solemnemente hacia mí-. En cierta forma,
Ruth ahora está muerta para tí. Podrás verla de vez en cuando con el correr de los años, pero
si la ruptura es tan definitiva y completa como dice en esa carta, la Ruth que podríamos
llamar tu Amante, esa Ruth está muerta para tí. Y tú estás afligido.
Abrí la boca para decirle que se fuera a la mierda, aunque luego la cerré de nuevo
porque, a fin de cuentas, tenía parte de razón. Eso es lo que realmente significa seguir
enamorado, ¿no? Es estar afligido por el amante que murió; el amante que está muerto, al
menos para tí.
-La gente tiende a pensar en el 'dolor' y la 'depresión' como en términos intercambiables
-dijo Roger. Su tono era algo más pedante que de costumbre, y sus ojos estaban enrojecidos.
Me dí cuenta de que Roger también estaba frito-. En realidad no lo son. Hay una parte de
depresión en el dolor, por supuesto, pero también hay otros sentimientos, que van desde la
culpa y la tristeza hasta la ira y el alivio. Una persona que huye de la escena de esos
sentimientos es una persona que escapa de lo inevitable. Cuando llega a un nuevo lugar
descubre que siente exactamente la misma mezcla de emociones que llamamos dolor o
aflicción, salvo que ahora también experimenta cierta nostalgia, y la sensación de haber
perdido la unión esencial que, con el paso del tiempo, convierte esa aflicción en recuerdos.
-¿Recuerdas todo eso de un aburrido curso de psicología de ocho semanas al que
asististe hace dieciocho años? -Roger bebió a sorbos su bebida-. Claro -dijo
modestamente-. Obtuve una A.
-Mierda que lo hiciste.
-También me follé a la licenciada que impartió el curso. Y qué bien follaba.
-No es mi departamento el que pensaba abandonar -agregué, aunque no tenía ni idea si
pensaba dejarlo o no... aunque bien sabía que el no se estaba refiriendo a eso.
-No importaría si dejas o no esas dos habitaciones llenas de cucarachas -respondió-.
Sabes de lo que te estoy hablando. Tu trabajo es tu casa.
-¿Síii? Pues el techo tiene sus buenas goteras -dije, y hasta eso me sonó muy ingenioso.
Ya estaba frito, de acuerdo.
-Quiero que me ayudes a tapar las goteras, John -dijo, inclinándose hacia adelante con
seriedad-. Eso es lo que estoy diciendo. Por eso te invité a salir esta noche. Y el que tú
aceptes sería la única cosa capaz de mitigar la que indudablemente va a ser una de las resacas
más bestiales de mi vida. Ayúdanos a los dos. Quédate.
-Me perdonarás si te digo que eso suena un poco egoísta y traído de lo pelos.
Se echó hacia atrás. -Yo te respeto -dijo, un poco fríamente -pero además me agradas,
John. Si no, no me estaría rompiendo el culo para que sigas adelante-. Él dudó, pareció a
punto de decir algo más, pero no lo hizo. Sus ojos lo dijeron por él: Ni me estaría
humillando por suplicártelo tanto.
-No puedo entender por qué te esfuerzas tanto -dije yo-. Es decir, estoy halagado,
pero...
-Porque si alguien puede conseguir un libro o tener una idea que evite que Zenith
desaparezca, ése eres tú -me interrumpió. Había en sus ojos una intensidad que encontré casi
aterradora-. Sé lo jodidamente avergonzado que estuviste por todo el asunto de Detweiller,
pero...
-Por favor -dije-. No le echemos más leña al fuego.
-No pretendía traerlo a colación -me contestó-. Es sólo que tu amplitud de miras ante
una propuesta tan inusual...
-Fue inusual, de acuerdo...
-¿Quieres callarte y escuchar? Tu respuesta a la carta de Detweiller demostró que aún
estás abierto a una idea potencialmente comercial. Herb o Bill simplemente habrían tirado su
carta en la papelera.
-Y todos nosotros habríamos estado muchísimo mejor -le dije, pero vi adónde quería
llegar y estaría mintiendo si no dijera que me sentí halagado... y que por primera vez me
sentía un poco mejor sobre el asunto de Detweiller desde mi humillación en la comisaría.
-Esta vez -asintió-. Pero esos tipos también le habrían devuelto a V. C. Andrews su
serie de Flores en el Ático, o alguna brillante idea nueva. ¡Bum! a la papelera y de vuelta a
contemplarse los ombligos-. Hizo una pausa-. Te necesito, Johnny, y creo que sería bueno
que te quedes; para tí, para mí, y para Zenith. No hay otra forma de poder expresarlo. Piensa
en ello y dame una respuesta. La aceptaré, sea cual sea.
-Me estarías pagando por el equivalente de recortar pajaritas de papel, Roger.
-Ésa es un riesgo que estoy dispuesto a aceptar.
Pensé en ello. Aquel día había comenzado a vaciar mi escritorio y no había llegado muy
lejos; parafraseando a Poe, ¿quién habría pensado que el viejo escritorio pudiera esconder
tanta basura? O puede que fuera cosa mía, y ese chiste sobre no ser capaz ni de atarme los
cordones de mis zapatos no estaba tan errada, después de todo. Había conseguido dos cajas
de cartón vacías en el cuarto de Riddley (que últimamente huele singularmente a hierba,
como a marihuana fresca... pero no, no vi nada de eso por allí) y no hice otra cosa que
contemplarlas. Puede que, con un poco más tiempo, podría terminar la sencilla tarea de
desempolvar mi antigua vida antes de comenzar una nueva e inimaginable. Es sólo que me he
sentido tan jodidamente triste. -Supongamos que postergo la renuncia hasta fin de mes
-dije-. ¿Eso te tranquilizaría?
Sonrió. -No es lo mejor que esperaba -me respondió- pero tampoco es lo peor que me
temía. Lo aceptaré. Y creo que mejor ordenemos la cena ahora que todavía podemos
sentarnos derecho.
Pedimos bistecs, y los comimos, pero para ese entonces tenía la boca demasiado
adormecida como para saborear mucho. Supongo que debería agradecer que nadie haya
tenido que realizar la Maniobra Heimlich en ninguno de los dos.
Cuando nos íbamos, sujetándonos el uno al otro, ayudados por el preocupado maitre d'
(quien sin duda sólo quería sacarnos de allí antes de que rompiéramos algo), Roger me dijo:
-Otra cosa que aprendí en ese curso de psicología...
-¿Cómo dijiste que se llamaba? ¿La Psicología de las Almas Averiadas?
Para entonces ya estábamos afuera, y sus carcajadas flotaron a la deriva en pequeñas y
heladas nubes de vapor. -Era la Psicología de la Depresión Humana, pero en realidad me
gusta más el tuyo- Roger hizo enérgicas señas a un taxi, cuyo chofer lamentaría en breve
habernos recogido-. También decía que ayuda llevar un diario personal.
-Mierda -respondí-. No he tenido un diario desde que tenía once años.
-Bien, qué rayos -me dijo- búscalo, John. Quizá todavía lo tengas por ahí, en alguna
parte-. Y cayó en otra violenta serie de carcajadas que sólo acabaron cuando se inclinó y
vomitó con indiferencia sobre sus propios zapatos.
Lo hizo dos veces más durante el trayecto a su edificio de departamentos en la 20 y Park
Avenue South, asomándose por la ventana todo lo que podía (que no era demasiado puesto
que era uno de esos Plymouths donde las ventanillas traseras sólo bajan hasta la mitad y que
tienen un severo cartelito amarillo y negro que dice ¡NO FUERCE LA VENTANA!) y
vomitando contra el viento, para luego volver a sentarse con esa misma expresión de
indiferencia en el rostro. Nuestro conductor, un Nigeriano o Somalí por su acento, estaba
horrorizado. Acercó el auto al bordillo y nos ordenó que bajáramos. Yo estaba dispuesto,
pero Roger permaneció sentado.
-Amigo mío -le dijo-, me bajaría si pudiera caminar. Ya que que no puedo, usted tiene
que llevarnos.
-Lo quiero fuera mi tacsi, señó.
-Hasta ahora he tenido la cortesía de vomitar por la ventana - le respondió Roger con
esa misma expresión indiferente y casi complacida en su cara-. No ha sido fácil debido a la
postura, pero lo he hecho. Me parece que en unos pocos segundos voy a vomitar de nuevo. Si
usted no nos lleva, voy a hacerlo en su cenicero.
En el edificio, ayudé a Roger en el vestíbulo y lo metí en el ascensor con la llave del
apartamento en una mano. Luego volví al taxi.
-Tome otro tacsi, señó -me dijo el conductor-. Sólo págueme y tómes otro. No pienso
llevarlo má.
-Es sólo hasta el Soho -le dije-, y te daré una propina del demonio. Además, no siento
que fuera a vomitar-. Me temo que esa fue una pequeña mentira.
Me llevó, y al fijarme en la billetera al día siguiente descubrí que efectivamente le dí
una propina del demonio. Y en realidad me las arreglé para llegar arriba antes de vomitar.
Aunque una vez que empecé
no me detuve por un largo rato.
No fuí a trabajar al día siguiente; hice todo lo que pude por salir de la cama. Sentía la
cabeza monstruosa, hinchada. Llamé a eso de las tres y me atendió Bill Gelb, quien dijo que
Roger tampoco había aparecido.
Desde entonces he tenido un montón de llantos y de noches sin dormir, pero quizás
Roger no estaba tan equivocado: las únicas horas en las que me siento casi como la mitad de
mí mismo son las que paso en el noveno piso de la calle 490 Park. Las últimas dos noches,
Riddley casi ha tenido que barrerme a la calle junto con el aserrín rojo. Tal vez haya algo de
cierto en esa mierda de "se dedicó de lleno a su trabajo". Incluso esta idea del diario me
parece buena... a pesar de que pueda ser solamente el alivio de haber abandonado finalmente
mi espantosa novela pastoral.
Quizá me quede después de todo. Hacia adelante y arriba... si es que queda algún arriba
para mí. Hombre, todavía no puedo creer que ella se haya ido. Y es que aun no he perdido la
esperanza de que ella pueda cambiar de idea.
21 de marzo de 1981
Sr. John "Soretito" Kenton
Zenith House Editores, Hogar de los Sacos de Pus
490 Caca Avenue South
New York, New York 10017,
Estimado Soretito,
¿Pensaste que me había olvidado de tí? ¡Mis planes para la
venganza se realizarán sin importar ¡QUÉ! suceda conmigo! ¡Tú
y todos los "Bolsa de Pus" de tus compañeros pronto sentirán
la ¡IRA! de ¡CARLOS!!
He conjurado los poderes del Infierno,
Carlos Detweiller
En Tránsito, E.E.U.U.
PD–¿Todavía no huele algo "verde", Sr. Soretito Kenton?
Del diario de John Kenton.
22 de marzo de 1981
Hoy recibí una carta de Carlos. Me desternillé de la risa. Herb Porter vino corriendo,
para saber si me estaba muriendo o qué. Se la mostré. La leyó y frunció el entrecejo. Quiso
saber de qué me reía, ¿acaso no me estaba tomando en serio al tal Detweiller?
-Oh, me lo tomo en serio... en cierto modo -le respondí.
-¿Entonces por qué rayos te estás riendo?
-Supongo que porque no debo ser más que un tablón torcido en el gran suelo del
universo -respondí, y luego empecé a reirme a carcajadas.
Frunciendo el entrecejo tan profundamente que las líneas de su cara ya se habían vuelto
grietas, Herb dejó la carta en la esquina de mi escritorio y retrocedió hasta la puerta, como si
yo tuviese algo contagioso. -No sé por qué estás tan raro últimamente -me dijo-, pero de
todas formas te daré un buen consejo. Consíguete algo para tu protección personal. Y si
necesitas ayuda psiquiátrica, John...
Yo sólo seguía riendo; para ese entonces había caído en un frenesí casi histérico. Herb
me contempló un rato más, luego dio un portazo y se alejó. Así fue como también, en
realidad, terminé llorando.
Espero poder hablar con Ruth esta noche. Echando mano de toda mi fuerza de voluntad
he conseguido no llamarla, esperando cada día que fuera ella la que me llame.
Enloquecedoras imágenes de ella y el odioso Toby Anderson retozando juntos; la escena
recurrente es una bañera. Así que la llamaré. Se me terminó la fuerza de voluntad.
Si tuviera el remite de Carlos Detweiller le enviaría una tarjeta postal: "Estimado
Carlos: lo sé todo sobre conjurar los poderes del Infierno. Tu Fiel Sirviente, Soretito
Kenton."
Porqué me molesto en anotar todo esta basura, o porqué sigo abriéndome paso entre las
pilas de viejos manuscritos sin devolver que están junto al armario de Riddley, en la sala del
correo, son un misterio para mí.
23 de marzo de 1981
Mi llamada a Ruth fue un desastre absoluto. El hecho de estar aquí, sentado y
escribiendo cuando ni siquiera quiero pensarlo, es algo que desafía la razón. Es perseverar
más y más en el error. En realidad, sé porqué; tengo la difusa idea de que si lo escribo
perderá algo de su poder sobre mí... de manera que déjame confesar, aunque cuanto menos
diga, mejor.
¿Ya he escrito aquí que lloro con mucha facilidad? Creo que sí, pero no tengo el coraje
para mirar atrás y comprobarlo. Pues bien, lloré. Quizá eso lo explique todo. O quizá no.
Supongo que no. Me había pasado el día –los últimos dos o tres días, para ser sincero–
diciéndome a mí mismo que no tenía que a.) llorar, ni b.) rogarle que vuelva. Terminé
haciendo c.) las dos cosas. Estos últimos dos días he mantenido varias malhumoradas charlas
a puertas cerradas con mí mismo (y sobre todo las desveladas noches) sobre el tema del
Orgullo. Al estilo, "Incluso luego de perderlo todo, lo único que le queda a un hombre es su
Orgullo." Saqué cierto triste consuelo de este pensamiento y fantaseé ser como Paul
Newman, en aquella escena de Manos Frías Luke donde él se sienta en su celda tras la
muerte de su madre, se pone a tocar el banjo y llora en silencio. Desgarrador, pero
tranquilizador, definitivamente tranquilizador.
Pues bien, la tranquilidad me duró hasta unos cuatro minutos después de oír su voz y de
tener una súbita y total remembranza de Ruth, algo así como un tatuaje en la imaginación. Lo
que quiero decir es que no entendí que la había perdido hasta que la escuché decir
"¿Hola?¿John?" –tan sólo esas dos palabras– y tuve ese punzante y repentino recuerdo ¡Dios,
cómo notaba su presencia cuando estaba aquí!
¿Incluso luego de perderlo todo, lo único que le queda a un hombre es su Orgullo?
Sansón podría haber tenido una opinión similar con respecto a su cabello.
De cualquier modo, lloré y supliqué, y poco después ella lloró y finalmente tuvo que
colgar para librarse de mí. O quizá el odioso Toby –al que nunca oí pero que sé de algún
modo que estaba allí en el cuarto con ella; casi podía oler su colonia Brut– le quitó el
teléfono de la mano y lo colgó en su lugar. Así podrían hablar de su compromiso, o de su
boda en junio, o quizás para que él pudiera fundir sus lágrimas con las suyas. Es
resentimiento –un amargo resentimiento– lo sé. Pero he descubierto que incluso luego de que
el Orgullo se haya ido, un hombre mantiene su Resentimiento.
¿Descubrí algo más esta noche? Sí, creo que sí. Que lo nuestro está terminado, auténtica
y definitivamente terminado. ¿Esto impedirá que la llame de nuevo o que me rebaje aún más
(si acaso eso es posible)? No lo sé. Espero que sí; Dios, de verdad lo espero. Y siempre
queda la posibilidad de que ella cambie su número telefónico. De hecho, creo que incluso es
probable, gracias a las alegrías de esta noche.
Así que ¿qué me queda ahora? El trabajo, supongo. Trabajo, trabajo, y más trabajo. Sigo
escarbando sin descanso entre la pila de manuscritos de la sala del correo, escritos no
solicitados que, por una u otra razón, nunca se devolvieron (después de todo, como bien dice
en la placa, nosotros no nos hacemos responsables de esos niños huérfanos). En realidad, no
espero encontrar allí la próxima Flores en el Ático, ni a un John Saul o Rosemary Rogers en
ciernes, pero si Roger estuviera equivocado en eso, al menos tiene toda la razón en algo
mucho más importante: el trabajo me mantiene cuerdo.
Orgullo... luego el Resentimiento... y después el Trabajo.
Oh, a la mierda con todo. Voy a salir, me voy a comprar una botella de bourbon, y me
voy a agarrar una borrachera de la gran puta. Éste es John Kenton, firmando y yendo por una
gran bomba.

FIN DE LA PLANTA, PARTE TRES

TERROR -- LA PLANTA IV -- STEPHEN KING


STEPHEN
KING
La Planta IV

_
Del diario de Riddley Walker
25/3/81
Luego de lo que fueron como diez semanas de pura excitación —de la variedad
más enfermiza— las cosas en Zenith House finalmente parecen haber vuelto a su
acostumbrado holgazaneo. Porter entra furtivamente en la oficina de Jackson y olfatea el
asiento de su sillón durante el periodo de cinco minutos en que cada mañana, entre las
diez y las diez y media, el sillón queda libre (lo está durante esa media hora porque todas
las mañanas la señorita Jackson desaparece en el baño de señoras con un ejemplar de
Vogue o de Las Mejores Casas y Jardines, lugar donde ella realiza su vertedero diario);
Gelb ha continuado con sus visitas subrepticias al Casino de Riddley Walker y luego de
proponerme un imprudente doble-o-nada, me terminó debiendo ya 192.50 dólares; Herb
Porter, tras su breve fuga, se ha subido una vez más al asiento de la gran locomotora
política de la que solo él se imagina capaz de conducir, de entre todos los millones de
personas en la Tierra; y yo he recomenzado a escribir estas páginas luego de una pausa
de tres semanas en las que me las pasé barriendo tranquilamente la mugre durante el día
y los relatos desparramados por la noche; y si ésa no es pomposidad disfrazada de
elocuencia, entonces nada lo es.
¿Pero es el acostumbrado holgazaneo realmente el mismo de antes, o no? Existen
dos importantes razones para preguntárselo. Una de ellas se encuentra bajando por el
pasillo y la otra justo aquí, en mi pequeño cubículo de conserje... o quizás sólo lo estén
en mi mente. Daría cualquier cosa para saber donde están, y por favor créeme que no
estoy exagerando cuando lo digo. El cambio pasillo abajo es, por supuesto, John Kenton.
El cambio aquí (o en mi mente) es Zenith la Hiedra Común.
Herb Porter ni se percató de que algo anda mal con Kenton. Bill Gelb lo ha notado
pero le tiene sin cuidado. Fue Sandra Jackson quien me preguntó ayer si yo tenía la
menor idea de por qué John había decidido revolver los viejos manuscritos de ese rincón
de la sala de correo a la que yo llamo La Isla de las Novelas Olvidadas.
—¡Ninguna, s'ita! —le dije—. ¡Yo no saber na'a!
—Bien, pues preferiría que terminara con eso —masculló. Abrió ruidosamente su
polvera, se miró en ella, y empezó a atizarse el pelo con un peine afro—. Ya ni siquiera
puedo entrar allí sin estornudar hasta ponerme azul. Está todo cubierto de polvo y de toda
esa sustancia seca y repulsiva que sale cuando se abren esos sobres baratos. Tú debes
detestarlo.
—¡Son rea'mente polvorientos, sita Jackson, y es un hecho!
—¿Está devolviéndolos por correo?
—Yo no saber si lo hace ni si no lo hace.
—Bueno, pero tú eres el encargado del correo, ¿no? —me preguntó, mientras
guardaba su polvera y sacaba un tubo de lápiz labial. Al girarle la tapa apareció algo con
la forma y el tamaño del pene de un niño y del color de la gorra de un cazador. Empezó a
aplicárselo en grandes y brillantes manchones. Aspiré una bocanada e inmediatamente
entendí porqué Porter olfatea su asiento en lugar de su cara.
—¡Sí, s'ita, eso soy!
—De modo que si no has visto que estén saliendo, entonces no están saliendo. Es así
de simple. Si él los estuviera devolviendo, tendría que quejarme a Roger o incluso enviar
un memo sobre el asunto al señor Enders. —Le dio otro giro a su lápiz de labios, lo
cerró, y lo dejó caer en la boca del enorme y deforme baúl al que ella llama su cartera.
Ninguno de esos manuscritos estaba acompañado por una estampilla de reembolso. Esa
es la razón de que estén allí. Nuestro negocio no es devolverlos —ni la mayoría ni todos
— pero él lo hace pagándolo con su propio bolsillo, y ese no es para nada negocio de La
Jackson.
—Preferiría que se detenga, aunque esté tirándolos por el incinerador —reconoció
ella, haciendo aparecer ahora un bote de plástico que, cuando lo abrió, reveló un
desempolvador y un bollo esponjoso un poco desteñido. A continuación, Sandra Jackson
desapareció en una sofocante nube rosa que me produjo el mismo efecto que el que a ella
le producía la oficina de Kenton—. Está haciendo que el resto de nosotros parezcamos
malos y no hay ninguna maldita necesidad de hacer eso— concluyó desde el interior de
la nube.
—Ninguna s'ita —le dije, y estornudé.
—¿Estás cultivando marihuana aquí, Riddley? —preguntó—. Huele bien.
—¡No, s'ita, para na'a!
—Ah —dijo ella, y se guardó el bollo. Empezó a desabotonarse la blusa justo
cuando yo empezaba a confiar en que iba a poder escapar. Se la abrió, revelando dos
pequeños y decorosos pechos de señora blanca, como panecillos crudos con una cereza
clavada en cada uno. Empezó a bajarse el cierre de la falda y luego se detuvo de repente,
dándome otro momento de esperanza fugaz—. ¿Qué otra cosa anda mal en él, Riddley?
—Ah, yo no saber, s'ita Jackson —le contesté, pero lo sé, muy bien, y Roger Wade
también lo sabe; es casi increíble que haya podido convencer a semejante romántico para
que se quedara, pero de algún modo lo hizo. Porter no lo sabe, a Gelb no le importa, y
Jackson es demasiado egoísta para ver lo que está justo enfrente de sus ligeramente
caídas tetitas de señora blanca: su chica le dijo que él simplemente desapareció del
ranking de los Cuarenta Principales de su vida. Y Kenton ha reaccionado (con una
pequeña ayuda de Roger Wade, lo concedo) de una forma que me parece tanto aceptable
como honorable, de la forma en que me gusta pensar que yo reaccionaría: poniendo a
trabajar su jodido culo.
Su falda formó un montón alrededor de sus pies y salió de él.
—¿Quieres jugar al camionero y al autostopista hoy, Riddley? — me preguntó.
—¡Sí, s'ita Jackson! —exclamé cuando sus manos buscaron la hebilla de mi cinturón
y tironearon hasta desabrocharla. Para momentos como éste recurro a unas cuatro
fantasías que nunca fallan. Una, lamento decirlo, es la de pensar en mi hermana Deidre,
primero poniéndome los pañales y luego acomodándome después de que yo me hiciera
pipí encima. Ah, el sexo es una gran comedia, seguro. Que no te quepa la menor duda.
—¡Oh, señor camionero, es tan grande y duro! —alabó Jackson con una chillona
voz de muchacha cuando me lo agarró. Y, gracias a Deidre y a los pañales, allí estaba.
—¡Esa de ahí es mi palanca de cambios, s'ita Au'topista! —gruñí yo—, y ahora
mismo la e'toy poniendo en sobremarcha!
—Lléveme al menos diez minutos, señor camionero —pidió ella, recostándose—.
Quiero al menos tres y usted sabe cómo hacerme... —suspiró satisfecha cuando hundí mi
árbol de levas en su juntura universal— ...alcanzar velocidad crucero en seguida.
Justo antes de salir (se dió unos buenos tirones más al pelo con el
peine afro antes de dejarlo caer en su cartera, sobre las bragas) echó una aguda mirada
alrededor y me preguntó de nuevo si yo no estaba cultivando una pequeña cannabis aquí.
—¡No, s'ita! —respondí; entonces supe con certeza que era a Zenith lo quien estaba
oliendo, así como sé que Zenith la Hiedra Común no huele como ninguna hiedra que yo
haya encontrado en mi vida.
—Porque si lo estás haciendo —dijo—, quiero mi parte.
—¡Pero s'ita Jackson! Yo ya decirle a usted...
—Lo sé. Pero simplemente recuerda que si lo estás haciendo, quiero mi parte. —Y
se fue. Tal como resultaron las cosas, ella consiguió cuatro en lugar de tres, y con algo de
suerte volverá a probarlo en una o dos semanas, cuando reaparezca repentinamente para
jugar al Camionero y la Autostopista o a la Virgen y el Chofer o posiblemente a la
Editora Blanca Adolescente y el Gran Conserje Negro, que es, en definitiva, de lo que se
tratan todos estos juegos.
Pero no importa; estamos aquí para otra cosa, y es la planta, la hiedra enviada por el
némesis de Kenton. Me plantea una pregunta que nunca he logrado responderme
satisfactoriamente, quizás porque durante mucho tiempo, mi vida y mis ambiciones la
han considerado intrascendente. Lo que quiero decir es que se trata de una pregunta que,
como no la he meditado con seriedad, ni tan constantemente ni con el interés necesario,
hizo que mantenga una apuesta personal en la respuesta desde que tenía... oh, once años
o algo así, calculo. La pregunta es muy simple: ¿Hay un mundo invisible o no? ¿Son
posibles los eventos sobrenaturales en un mundo donde todo parece perfectamente
explicado o absolutamente razonable? Todo, es decir, salvo el Sudario de Turin...
...y, quizás, Zenith, la Hiedra Común.
Me encuentro pensando una y otra vez en las sensaciones de profundos
presentimientos que parecieron abalanzarse sobre mí cuando toqué la caja...
No; no, en realidad no fue así. Para explicar cualquier otra experiencia estaría bien,
pero éste no es definitivamente el caso. Las horribles sensaciones que me produjo esa
caja —temor, repulsión, una íntima e ingobernable impresión de haber traspasado una
frontera claramente limitada, hacia tierra tabú— no vinieron desde afuera. El escalofrío
que sentí no me cayó encima ni me sofocó ni me corrió por la columna como si se tratara
de frías pisadas de gato. Esa sensación vino de adentro, elevándose como la primavera de
la tierra, un pequeño y frío círculo en el que puedes vislumbrar tu cara, o la cara de la
luna. O aún mejor, llegó de la forma en que Faulkner dice que llega la oscuridad, no
cayendo desde el cielo, si no subiendo inexorablemente desde la tierra. Sólo que en este
caso creo que la tierra (Floyd se burlaría) viene a ser mi propia alma.
Pero bueno, no interesa; dejémoslo. No importan las sensaciones, los vapores, los
megrims... ni "los fenómenos subjetivos," si quieres decirlo de manera cortés.
Permitámonos tener en cuenta algunos datos prácticos.
Primero: Luego de investigar en todas las referencias a la hiedra de las
Enciclopedias Grolier y Collier, más las fotografías que hay en el libro de botánica de
cuando Floyd fue a la universidad, estoy en condiciones de decir que Zenith no se parece
a ninguna de las hiedras allí fotografiadas. Lo que quiero decir es que se les parece tanto
como un Ford se parece a un Bugatti —ambos son vehículos impulsados por gasolina
con cuatro neumáticos de caucho— pero no se parecen en más nada.
Segundo: Aunque el pequeño cartel clavado en la tierra de la maceta identificaba a
Zenith como "la Hiedra Común", aparentemente no existe tal cosa. Están la hiedra
venenosa, la Enredadera de Virginia, la Hiedra de la Tierra, la Hiedra de Boston, y la
Hiedra Japonesa; también está la Hiedra Inglesa, y supongo que podría ser conocida
como Hiedra Común por algunas personas, pero Zenith se parece más a una cruza entre
la Hiedra Japonesa y la hiedra venenosa que a la Hiedra Inglesa. El hecho de enviarle a
Kenton una hiedra venenosa pareciera ser algo acorde con el sentido del humor de un
tipo como Carlos Detweiller, pero yo la he manipulado, toqué sus hojas y ramas, y no
tengo ningún salpullido. Ni tampoco soy inmune. He tenido algunos terribles casos de
hiedra venenosa cuando Floyd y yo éramos niños.
Tercero: Tal como comentó Jackson, huele igual que una cannibis sativa. Esta
noche, camino a casa, pasé por lo de un floricultor y olfateé una Hiedra de Boston y un
híbrido llamado Hiedra de Marion. Ninguna olía como hierba. Le pregunté al propietario
si conocía alguna hiedra que oliera como marihuana y dijo que no; agregó que la única
planta que sabía que apestaba como la cannibis se llamaba aguileña oscura.
Cuarto: Está creciendo a una velocidad que encuentro poco menos que aterradora.
He revisado cuidadosamente mis pocas referencias a la planta que escribí en este diario
—y créeme cuando digo que si hubiera sabido de qué forma iba a obsesionarme habría
habido muchas más— y noté lo siguiente: el 23 de febrero, cuando llegó, creí que
probablemente se moriría; el 4 de este mes le noté una apariencia más saludable, un
mejor olor, cuatro hojas abiertas y dos más desplegándose, además de un único zarcillo
que llegó al borde de la maceta. Ahora tiene como dos docenas de hojas, bien anchas, de
un color verde oscuro y de aspecto aceitoso. El zarcillo que había alcanzado el borde de
la maceta ahora se ha adherido a la pared y se extendió unos quince centímetros hacia el
techo. Casi parecería una antena de radio FM si no fuera por los estirados rizos de las
nuevas hojas a lo largo de su extensión. Otros zarcillos han empezado a arrastrarse sobre
el estante donde puse la planta, y están enredándose entre ellos a la manera en que lo
hacen las hiedras. Arranqué uno de estos zarcillos sueltos (tuve que pararme sobre mi
balde de limpieza puesto al revés para alcanzar la altura de Zenith) y se soltó... pero me
produjo cierta repugnancia. Los zarcillos se han pegado al estante de madera con una
fuerza sorprendente. Pude oír el leve sonido rasgante del zarcillo cuando se separó de la
madera, y no le presté mucha atención al sonido. Dejó una pequeña marca en la pintura.
Tiene, cerca de la maceta, una única flor azul oscuro: ni muy bonita ni demasiado
notable. Es un tipo de flor, me parece, producida por la clase de hiedra llamada
comúnmente agalla-sobre-el-suelo. ¿Pero... todo esto en tres semanas?
Tengo un desagradable presentimiento con respecto a esta planta. Se debe tanto a la
manera en que tan fácil e inconscientemente me refiero a eso como "él," creo, como por
su extraordinario y rápido crecimiento. Sería bueno que un botánico le eche un vistazo.
Floyd debe conocer alguno. Hay algo más pero no pienso ni anotarlo. Creo q
(más tarde)
La de recién fue mi tía Olympia, llamando desde Babylon, Alabama. Mi madre
murió. Fue muy súbito, me dijo a través de sus lágrimas. Un ataque cardíaco. Durante su
siesta. No sintió dolor, me dijo a través de sus lágrimas. Como cualquiera lo sabe. Oh
mierda, mi madre. Yo la amaba. Tía O. dijo que estaba tratando de comunicarse con
Floyd pero que nadie le contesta, oh yo la amaba, a mi dulce, gorda y quejosa madre que
vio mucho más de lo que contaba y supo mucho más de lo que decía. Oh yo la amaba y la
amo.
Ahora lo mejor es ponerse en movimiento. Primero Floyd, luego todos los arreglos;
la familia; el entierro. Oh mamá, te amo.
Tenía whisky. Tomé dos tragos largos. Ahora sí voy a escribirlo. Esa planta. Zenith.
Zenith la Hiedra Común. No puede ser una hiedra. La puta cosa es carnívora. Hoy ví
enrolladas dos hojas que se abrieron hace tres días. Así que las desenrollé. Esto pasó
mientras estaba parado sobre el cubo de la limpieza, mirándola. Había una mosca muerta
dentro de una hoja. Lo que me temo que era una araña bebé, descompuesta en su mayor
parte, dentro de la otra hoja. Ahora no es el momento. Me ocuparé de eso en otra
oportunidad.
Cristo, desearía haber podido decirle adiós a mi mamma. ¿Alguna vez en la vida
tenemos una oportunidad para decir adiós?
Extraído del The New York Post, página 1, 27 de marzo de 1981:
¡GENERAL LOCO MUERE EN LA FUNERARIA DEL HORROR!
(Especial para el Post)
Ayer por la tarde fueron recuperadas las
cenizas mezcladas de un hombre y una
mujer del exterior del crematorio de la
Funeraria Descanso Sombrío (L.I.), y las
cenizas y huesos de un segundo hombre,
que se sospecha que pertenecen al
General Mayor Anthony R. Hecksler
(Ret.), quien escapó hace veintitrés días
del Asilo de Oak Cove del estado de
New York, y que fueron encontradas
dentro del propio horno del crematorio.
Los otros dos cuerpos eran los del
señor Hubert D. Leekstodder y su
esposa, los propietarios de Descanso
Sombrío.
Fuentes cercanas a la investigación
dijeron ayer al Post que Hecksler había
tenido tratos comerciales con el señor y
la señora Leekstodder hace algunos
años, y que ellos estaban en su "lista de
rencores". Un oficial de la policía que
pidió no ser identificado dijo que el loco
dejó una nota señalando a los
Leekstodders como "apóstoles del
anticristo" y como "los auténticos
perdedores de los alrededores."
La nota se encontró clavada al lóbulo
de la oreja de un cadáver en el cuarto de
reposo de la Funeraria.
"Perdedores o no, ellos ahora están
más que crujientes," dijo el Teniente de
Policía Rodney Marksland del
Departamento de Policía de Long
Island.
Según la fuente policial del Post, los
detalles de lo que ahora se cree que es
un suicidio y un doble asesinato son
sumamente espantosos. "Creemos que
primero mató a los Leekstodders y luego
quemó los cuerpos en el crematorio,
más que nada porque es demasiado
horrible pensar que pudiera quemarlos
mientras todavía estaban vivos," dijo la
fuente. "Pero no hay muchas dudas
sobre lo que hizo luego; barrió las
cenizas, encendió el gas, se arrastró al
interior del horno —a pesar de que la
temperatura debe haber sido muy alta—
y simplemente accionó su Bic. ¡Puf!
1,500 grados de temperatura. Los
chorros de llamas todavía estaban
ardiendo cuando las alarmas de calor se
escucharon en la calle y la nuera de los
Leekstodders fue a ver qué estaba
pasando."
No fue un encendedor Bic el que el
General loco realmente accionó, sino un
Zippo plateado con el Emblema del
Ejército en él y en el que estaba grabado
PARA TONY DE DOUG/AG. 7, 1945.
Se cree que el "Doug" es el más íntimo
amigo de Hecksler, el General Douglas
MacArthur.
"Era Tripas de Hierro, seguro,"
afirmó la fuente del Post, agregando que
además del encendedor, los
investigadores encontraron varios
artículos entre los montones de huesos
manchados de cenizas en el horno de la
muerte, que fueron positivamente
identificados como pertenecientes a
Hecksler. Aunque rechazó describir
todos estos elementos, nuestra fuente
exclusiva reveló al Post que dos de ellos
eran dientes de oro implantados luego
de finalizada la Segunda Guerra
Mundial. Hecksler fue brevemente
capturado por los alemanes durante un
operativo de inteligencia en noviembre
de 1944, y dos de sus dientes le fueron
arrancados durante un interrogatorio.
Fueron los reemplazos para esos dos
dientes los que encontraron los
investigadores en el horno del
crematorio, según la fuente del Post.
Historias relacionadas: Los
Neoyorquinos Respiran un Suspiro de
Alivio (pag. 4); La Pintoresca Carrera
de Tripas de Hierro Hecksler (página
central).
DE LAS INCURSIONES DE TRIPAS DE HIERRO HECKSLER
[Nota del Editor: Estas anotaciones fueron escritas en varios borradores S & H Green
Stamp que aparentemente el General llevaba consigo en todo momento.]
29 de Marzo del 81
1990 hrs.
Localización Clasificada
Operación Pie Caliente completada con éxito. Dos nuevos apóstoles del Anticristo
exitosamente despachados al infierno del que vinieron. Además de un vagabundo.
Afligido por tener que sacrificar el encendedor. Duele bastante, pero estoy bien. Puedo
soportar el dolor. Siempre he podido. ¡¡JA!! Los periódicos dicen que estoy muerto.
Uniforme quemado. Tras las líneas enemigas. El tiro dio en el blanco. He estado antes
allí, ¡¡JA!! Irse se pone duro. El rufián continúa. Debo infiltrarme en la ciudad. El Judío
Señalado sin duda se siente aliviado por los informes sobre mi muerte. La guardia baja.
El próximo fin de semana comenzará la Operación Lombriz-de-Libro. Un abril tramposo
para el Judío Señalado, ¡¡JA!! He tenido un sueño. Alguien llamado CARLOS está
buscándome. ¿Significa una amenaza para mí? Sí pienso que sí. CARLOS=nombre
sudaca. Los sudacas condenaron a los buenos luchadores. Son astutos. La ciudad llena de
rufianes mongoloides-políglotas. Peor que nunca. El aire lleno de transmisiones matacerebros.
¿Hubo un terrorista llamado CARLOS? No importa. Zenith House es mi
objetivo. Me infiltro este fin de semana. Asesinar al Judío Señalado. Asesinar a todo el
personal si es posible. Asesinar a CARLOS si es que CARLOS existe. A todos los
apóstoles del Anticristo. Podré pensar mejor en el Anticristo y en otras cosas luego de
conseguirme algunos supositorios.
Un memorándum de Harl
fecha: 30/3/81
a: Roger Wade, Editor en Jefe, Zenith House
asunto: ¡¡Tres Libros!! ¡¡La Ley de la Gravedad!!
¡Rog!
Escucha, nene, me entrevisté este último vier. con Teddy Graustark, el vip de Apex a
cargo de Medios Impresos. Los temas principales fueron: Herramientas Calientes, El
Ciclo Crudo, El Mercenario del Tercer Mundo, Tu Embarazo, y Las Nenas Calientes. Ya
los desechamos a todos salvo a El Mercenario del Tercer Mundo y a Tu Embarazo.
También tocamos el asun. de Zenith House. Te conseguí un poco más de tiempo, nene,
pero mejor olvídate del año que te prometí (que de todas formas ya estaría promediando
los nueve meses, ¿quieres editar a Tu Embarazo?; es una broma). Graustark te dará hasta
el 30 de junio para encontrar tres (3) libros que garantices que sean hits en la lista de
Bestsellers del New York Times. Creo que si no lo logras tendrás el trabajo asegurado
sólo hasta el verano de 1982. Si estos libros realmente se convierten en bestsellers,
estarás a salvo hasta la mitad de la década o incluso por mucho más tiempo. Pero si
fallas, para finales de octubre, la permanencia de Zenith seguirá el mismo camino que
Herramientas Calientes y El Ciclo Crudo.
Puede no interesarte, Roger, nene, pero Graustark me azuzó con su propia versión de la
Ley de la Gravedad, que me sonó a algo así como ¡CIERTO, CIERTO, CIERTO!: ¡LA
MIERDA RUEDA CUESTA ABAJO! Como una avellana. Y aunq' sea triste, es la verdad.
Esta bola de mierda en particular empezó con el Gran Jefe Número Uno de Apex,
Sherwyn Redbone, después rodó hasta mí. Ahora estoy haciéndola rodar hacia tí, Rog, y
supongo que tú la seguirás haciendo rodar hacia abajo, a tu personal de redacción, los
únicos que podrían detenerla antes de que recorra todo el camino hasta el fondo de la
colina. Si ellos no pueden detenerla, tu cómoda y pequeña casita en el fondo de la colina
va a terminar sepultada bajo una enorme y apestosa bola de mierda.
Recapitulando (que eso no suene como una rendición, ¿estamos?), aquí está tu misión, tu
única opción es aceptarla (una broma). Tres (3) libros que puedas garantizar que sean
bestsellers, entregados para el 30 de junio. Los tres deben aparecer en la lista del Times
este año, lo que significa que lo mejor sería que los empieces a producir lo más pronto
posible.
Lamento la prisa, nene, pero como dice El Jefe de las Tablas (o sea Frank Sinatra, no el
señor Redbone), "Así es la vida, así es como se pasa."
Tuyo,
Harl Enders
Interventor, Apex
de la oficina del editor en jefe
A: John Kenton, Herb Porter, Bill Gelb, Sandra Jackson,
FECHA: 30/3/81
MENSAJE: Bien, mi intrépida redacción, el globo se ha soltado. Querrán leer la obra
maestra de Harlow Enders por sí mismos, pero el desafío que nos han planteado está bien
claro: ubicar tres libros de bolsillo en la lista del Times, donde nunca antes ha estado
ningún producto de Zenith House, para el 31 de diciembre o antes. Esto es absurdo, por
supuesto —es como desafiar a alguien a escalar el Everest en bermudas y zapatillas—
pero eso no cambia nada.
Hoy a la tarde tenemos reunión editorial, como siempre, aunque esta vez me gustaría
por escrito: ¿tiene alguno de ustedes un libro que podamos considerar un bestseller?
Quiero los memorándums para el mediodía.
Memos, por favor, no llamadas. Desde ahora y hasta el fin, quiero transcripciones de
todo lo que hagamos. Aunque no sirva para otra cosa, podría necesitar un gran fajo de
papel para meterle a alguien en el culo.
Roger
memorándum de oficina
A: Roger
DE: Bill Gelb
REF: ¿¿¿Posible Bestseller???
Estás bromeando, por supuesto. Esto es una locura. Tengo la nueva novela de Mort
Yeager (la escribió en la biblioteca de la prisión de Attica) y sólo sería publicable si le
recortamos la brutalidad (en la mitad del libro, y no te estoy cagando, el villano tiene
sexo con el gato de la casa), pero es así. También conseguimos los derechos para novelar
Lesbo Drácula (se vé tan pictórico como Las Nenas Calientes de este mes), aunque ahora
aparecieron ciertas dudas sobre si distribuirlo en cualquier parte que no sean las tiendas
de pornografía. Más allá de eso, el armario está vacío.
B.G.
P.D. ¿Este memorándum de Enders es una broma, no? Una broma cruel.
P.P.D. ¿Cuándo vuelve Riddley de Alabama?
memorándum de oficina
A: Roger
DE: Herb Porter
REF: Posible Bestseller
La idea de que este lugar pueda generar un bestseller, y no hablemos de tres, es
absurda. Habiendo dicho eso, tengo una idea un poco alocada, y puedes ignorarla si
quieres, pero aquí va. Hagamos que Olive Barker —quien en mi opinión sigue siendo
nuestra mejor escritora fantasma— escriba una rápida biografía de Tripas de Hierro
Hecksler, centrada en su desbarajuste final. Ahora que el tipo está muerto, tenemos el
cuento completo: el comienzo, el nudo, y el ardiente desenlace. Incluso podría agregar en
un capítulo lo que pasó aquí, quizá sacándole un poco el jugo. ¿Qué te parece?
Herb
P.D. Creo que debes agarrar a Enders y matarlo, solamente por llamarte "nene". Las
malas noticias ya son lo suficientemente malas. El tipo está siendo condescendiente.
P.P.D. ¿Has tenido alguna noticia de nuestro cartero y personal de conserjería?
Riddley, en otras palabras. Hoy pasé por su cuarto. Algo allí huele muy bien. Como a
tostada caliente y mermelada.
memorándum de oficina
A: Roger Wade
DE: SANDRA JACKSON
REF: Petición absolutamente idiota.
Roger (¿o tendría que llamarte "Nene"?),
Zenith House nunca ha publicado un bestseller y nunca PUBLICARÁ un bestseller.
Aunque YO tengo una idea bastante interesante. Tiene que ver con Anthony L.K.
LaScorbia, nuestro escritor de Inmundas Criaturas del Infierno. Aparentemente la gente
le ha estado enviando chistes a Tony. Por ejemplo: "¿Cómo le dicen a 5 millones de
hormigas rojas brasileñas marchando?" Respuesta: La hora del almuerzo en Río. O si no:
"¿Cuántos bebés se necesitan para saciar a una horda de escorpiones alborotados?"
Respuesta: ¿Cuántos conseguiste? Sé que no parecen muy cómicos, pero yo me reí hasta
casi mearme encima, y varias personas a las que se los conté también se rieron (y algunas
contra su voluntad, por el aspecto de sus caras). ¿Por qué no dejamos que lo intente? No
puede ofender a nadie. Piensa llamarlo Chistes del Infierno. Insiste en que se trata de un
nuevo estilo de humor, lo que él llama el "Chiste Enfermo."
¿Y tú qué piensas?
Sandi
P.D. ¿Cuándo vuelve Riddley? ¡Mi cesto está desbordado! Hoy me asomé en su
cuarto, ¿y sabes qué? Huele bien. De la misma forma que olía la cocina de mi abuela
cuando cocinaba galletitas. Quizá me las esté perdiendo.
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: Petición demente
REF: Respuestas de Bill, Herb, y Sandra.
Herb fue el que mejor lo expuso, nene: la idea es absurda. No obstante, continúo
abriéndome paso a través de los manuscritos viejos. Por el momento no he encontrado
ninguno bueno, y ya voy por los últimos dos estantes. Aunque no sirva para nada, al
menos vamos a quedarnos sin empleo, pero sabiendo que el cuarto del correo está limpio
para la próxima compañía que se mude aquí.
Habiéndote dicho eso, déjame agregar que me desalenté (más de lo normal, quiero
decir) al comprender que debo contarme, junto con Bill, entre las cabras en lugar de las
ovejas. Quiero decir que, al menos, Herb y Sandra propusieron ideas, ¿no es así? Lo cual
me lleva al propósito real de este memo. Tú eres el jefe, no yo, pero realmente creo que
ambas ideas tienen mérito. Un libro sobre el General se vendería, sobre todo si nos
apresuramos a lanzarlo. Sé que no tenemos la capacidad como para producir un "libro del
momento" como los que siguieron al descubrimiento de las grabaciones de Watergate,
pero Olive podría trabajar rápido, sobre todo si Herb se pusiera a trabajar con ella. Estoy
seguro de que él se daría un papel estelar, pero hasta eso podría funcionar.
La idea del libro de chistes es algo más difusa, pero tengo que reconocer que cuando
la leí, sentí que algún oscuro circuito en mi interior (probablemente uno del que debiera
sentirme avergonzado) se calentaba. ¿Sería posible que pudiéramos extender el alcance,
es decir, publicar los chistes más enfermos de cada tema? ¿Y buscarle un nombre cómico
al autor, algo así como Ima Enfermo o I.B. III? Sé cómo suena esto —en una palabra,
inmaduro— pero sin embargo me parece que podría haber algo allí.
Mi primera reacción fue desearía haber sido yo el que pensara en eso. Un chiste
enfermo en sí mismo. Está claro que hemos alcanzado el fondo del barril, pero creo que
debe quedarte algún cartucho. Entretanto, yo continuaré con los últimos manuscritos sin
devolver. Llegué demasiado lejos como para echarme atrás justo ahora.
John
P.D. Un libro de chistes sería más rápido de terminar que un libro ficticio sobre el
viejo Tripas de Hierro. Lo tendríamos listo en algo así como una semana. Todos
tendríamos que ponernos a trabajar para encontrar la mayor cantidad de chistes
escabrosos que podamos recordar. P: ¿Cómo le dicen a un niño que no tiene ni brazos ni
piernas? R: Segunda base.
P.P.D. Realmente fui presidente de la Sociedad Literaria en la Brown, aunque todo
aquello ahora me parece como si fuera un sueño. De hecho, todo este año me parece un
sueño.
P.P.D.D. ¿Por qué están todos tan preocupados por Riddley? ¿Que es eso de buenos
olores saliendo de su armario? La última vez que estuve allí olía a moho y a Lysol.
Tendré que comprobarlo. Además, estoy tentado de decirle a Sandra que sé exactamente
donde puede meterse su cesto. Me encantaría poder ayudarla con el procedimiento de
inserción, además.
P.P.D.D.D. ¿Cuándo vuelve Riddley? ¡Lo extraño a e'te tipo! ¡Sí seor!
de la oficina del editor en jefe
A: Herb
FECHA: 30/3/81
MENSAJE: El libro sobre Hecksler tiene luz verde. Título provisorio: El General del
Diablo. Comunícate de inmediato con Olive Barker. Estás autorizado a ofrecerle 2,500
dólares más gastos, a 150 dólares semanales, durante cuatro semanas. Si nos estamos
hundiendo, al menos vayámonos a pique gastando el dinero de Apex tan rápido como
podamos. Necesitaremos fotografías para una sección en medio del libro. Tú trabajarás
con Olive a cada paso del camino, Herb. Dile a ella que tendrá que dejar los barbitúricos
durante el trabajo.
Los antidepresivos son mejores.
Roger
de la oficina del editor en jefe
A: Sandra
FECHA: 30/3/81
MENSAJE: El libro de chistes tiene luz verde, pero olvídate de LaScorbia; déjalo que se
concentre en sus avispas y sus moscas. Nosotros cinco vamos a escribir este pequeño y
escabroso tomo. Título provisorio: Los Chistes Más Enfermos Del Mundo. Esta tarde
tendremos nuestra primera sesión editorial acerca de este proyecto, en la Taberna de
Flaherty, calle abajo. Ésto es lo más cercano a un ganador que tenemos, así que
tomémoslo en serio. Tendremos que decidir si queremos (o nos atrevemos) a ser racistas,
como en "cuántos polacos se necesitan" o "a cuántos mexicanos les toma." Mi impresión
es que si vamos a bucear en la cloaca, tendremos que hacer todo el trayecto hasta el
fondo. Y que ni tú ni ningún otro me hable de compartir los derechos de autor de un libro
de chistes sobre bebés muertos y sodomía. Aquí estamos salvando nuestros trabajos, o al
menos intentándolo.
Quizás debamos invitar a Riddley a nuestra pequeña reunión de cerebros. Él
regresará la semana próxima, y espero que lo hagas circular entre tus colegas. Acá
estamos todos medio muertos, y lo único que parece importarles es el maldito conserje.
Roger
P.D. Además, mantente alejada de su armario. Me parece que allí guarda sus
cachivaches personales.
P.P.D. A menos que quieras limpiar algunas ventanas o encerar algunos suelos, por
supuesto. En ese caso, tienes mi permiso.
memorándum de oficina
A: Roger
DE: Bill Gelb
REF: La posible contribución de Riddley Walker al delirante y ofensivo libro de chistes
Hagámoslo entrar en el proyecto apenas vuelva, por todos los medios. Tal vez pueda
contribuir con algunos chistes sobre la mamá muerta.
de la oficina del editor en jefe
A: Bill Gelb
Fecha: 30/3/81
MENSAJE: Para ser alguien que no ha propuesto la más mínima idea, ni siquiera para un
libro de cualquier clase, sugiero que te guardes tus chistes para tí mismo. O si no, baja
hasta el armario de R.W. y aspira un poco de ese aire. Parece haber hecho maravillas en
Herb y Sandra. No se trata de una sugerencia seria. Tal como le dije a Sandra, el armario
del conserje es es del estricto dominio de Riddley.
Del diario de John Kenton
30 de marzo de 1981
Esta noche me arrastré hasta mi departamento bastante borracho, desde la sesión de
tormenta de ideas más rara de mi vida (el lugar: la Taberna de Flaherty; el asunto: cómo
le dicen a un leproso en una tina caliente, etc., etc.). Ultimamente estoy tomando
demasiado, y sería un gran mentiroso si no dijera que sentí una extraña y vergonzosa
excitación. No es sólo la bebida la que domina mis emociones, al menos no creo que así
sea. No sé si un libro de chistes podrá entrar en la lista de bestsellers del New York Times
—probablemente no— pero creo que todos percibimos esa sensación de que realmente
algo estaba sucediendo. Antes de que nos largáramos, la mitad de las personas que había
en la taberna contribuyeron con chistes, siendo mi favorito el anteriormente mencionado
sobre cómo le dicen a un leproso en una tina caliente (Stu, por supuesto). Si sirve como
consuelo, tanto Sandra como Bill terminaron más borrachos que yo, Roger quizás un
poco menos. Herb Porter no bebe. Creo que tiene un problema con la bebida, y va a esas
reuniones donde te presentas por tu primer nombre.
Una reunión rara, muy rara. Pero no tan rara como la carta que encontré
esperándome en el buzón cuando finalmente buceé hasta casa. Esta noche tengo una
jaqueca demasiado fuerte como para seguir escribiendo, todo lo que quiero hacer es
comer algo poco sustancioso y acostarme, pero sujetaré la carta de la señorita Barfield a
esta página del diario, y mañana la llevaré a la oficina. Quizás para ese entonces el frío
que me corre por la espalda ya se haya ido.
Roger sabrá qué hacer. Por lo menos eso espero. Y quizás también sepa algo más:
cómo hizo una mujer que maneja una tienda de flores y un invernadero en Central Falls,
Rhode Island, para conocer mi dirección. La dirección de mi casa.
Y a Kevin.
¿Cómo, en el nombre de Dios, pudo haberse enterado de lo de Kevin? Y no sólo
Kevin. Kevin Anthony, escribe ella.
Kevin Anthony, 7/7/67.
También dice que no le gusta Carlos Detweiller —que tiene miedo de él— y que
hay mucho por lo que estar agradecido, pero yo encuentro que no estoy muy aliviado.
Después de todo, podría estar mintiendo.
Que se vaya a la mierda, me voy a la cama. Con algo de suerte, se mantendrán todos
fuera de mis sueños. Ruth Tanaka, sobre todo. Hay algo curioso: en un momento dado,
durante nuestra reunión en Flaherty, fui al baño. Mientras estaba de pie frente al urinario,
el nombre de Ruth estalló en mi mente. Su nombre pero no su cara. Durante un par de
segundos no pude verle cara en absoluto. En cambio, lo que me vino fue la última de las
"fotografías del sacrificio." Carlos Detweiller, con su cara en las sombras, sosteniendo un
corazón chorreante.
Cristo.
carta de la señora Tina Barfield a John Kenton
28 de marzo del '81
Estimado Sr John Kenton,
Usted no me conoce de la Víspera de la Primera Madre pero yo sí lo conozco.
Ambos tenemos a Carlos en común, y sabe exactamente a quién me refiero. Me llano
Tina Barfield, y soy la propietaria de la Casa de Flores de Central Falls. Usted piensa
que está a salvo de Carlos pero Carlos no se olvidó de usted. Está en peligro. Yo estoy
en peligro. Todos en la editorial donde usted trabaja están en peligro. Pero también
tienen una gran oportunidad. Los Poderes Oscuros tienen que dar antes de poder
recibir. Podría contarle ciertas cosas.
Venga y véame en cuanto reciba esta carta. Tan pronto como la lea. Mi tiempo
aquí acabará pronto. Algunas de las Lenguas han empezado a menearse.
Tal vez piense que estoy loca. La respuesta es: sí, lo piensa. Pero yo puedo
ayudarle a encontrar lo que está buscando. Ha estado en ese cuarto todo el tiempo.
¿Por qué hago esto? En parte porque mi alma, a pesar de estar consagrada a la Cabra,
todavía puede ser redimida. Principalmente porque le temo y aborrezco a Carlos
Detweiller. ¡Odio a ese hijo de puta! Habría que hacer algo para ver sus planes
Explorados y Arruinados. Créame cuando le digo que exagerarán bastante las noticias
sobre su muerte. Como la del General.
Si puede, venga el martes. Traiga al Aguatero, si lo prefiere. Usted puede hacer
más que un paso al costado en la venganza de Carlos, señor John Kenton. Con mi ayuda
puede valerse de él para lograr su sueño. Si duda de mí, piense en esto: Kevin Anthony
7/7/67. Lamento si ésto lo inquieta, pero no podemos perder tiempo convenciéndolo de
que sé lo que sé.
Atentamente,
Tina Barfield
Del diario de John Kenton
31 de marzo de 1981
Éste ha sido un largo día; un día terrible; un día maravilloso... un día no-sé-qué. Lo
único que sé con seguridad es que estoy temblando hasta los huesos. Hasta mi propia
alma. Uno puede citar despreocupadamente a Hamlet —"hay más cosas en el cielo y en
la tierra que las que nunca soñaste en tu filosofía"— y no pensar nunca en lo que esas
palabras significan. Y quizá un día toda la mierda se te venga encima, como la que hoy
nos sepultó a Roger y mí. Y ese suelo que tan confiado caminaste durante toda tu vida de
repente se vuelve transparente y comprendes que hay un pavoroso abismo allá abajo. Y
lo peor de todo es que el abismo no está vacío. Hay cosas en él. No sé qué son esas
cosas, pero me dan la impresión de estar hambrientas. Preferiría estar fuera de todo este
lío. Y todavía queda lo que dijo Roger. Siento algo de la loca excitación que pude ver en
sus ojos. Yo
Oh, muchacho, esto no está nada bien. Me estoy yendo por las ramas. Tomemos un
poco de tiempo para respirar profundamente, para poder tranquilizarme, y empezar por el
principio. Voy a escribirlo aunque me lleve toda la noche. De todas formas, tengo la
impresión de que no me podría dormir. ¿Y sabes lo que me obsesiona? ¿Qué es lo que me
sigue rondando por la cabeza como alguna especie de loco mantra? Los Poderes Oscuros
tienen que dar antes de poder recibir. ¡Las posibilidades que encierra una declaración
tan simple! ¡Si semejante y simple declaración fuera cierta!
Bien. Desde el principio.
Normalmente a la alarma le lleva cinco minutos de ininterrumpido rebuzno lograr
despertarme, pero esta mañana mis ojos se abrieron de golpe por sí solos a las 6:58 AM,
dos minutos antes de que sonara. Tenía la mente despejada, el estómago recuperado, no
tenía señales de resaca, pero cuando me levanté dejé mi silueta oscura dibujada en la
sábana; por la noche debo haber sudado más de un litro de alcohol mezclado con agua
salada. Tuve sueños feos, intrincados; en uno de ellos perseguía a Ruth con alguna clase
de planta venenosa, gritándole que si se comía las hojas, viviría para siempre.
—¡Tú sabes que lo quieres, perra! —le gritaba— ¡Huele las hojas! ¡Como las
galletas que cocinaba tu abuela! ¿Cómo puede ser malo algo que huela así?
Me tomé una ducha rápida, unos pocos tragos de jugo directamente del cartón, y
luego abrí la puerta y me fui. Roger siempre llega temprano, pero esta mañana quería
ganarle.
En el autobús releí la carta de esta mujer, Barfield. Anoche, confundido por la
bebida y por aproximadamente dos mil chistes de lesbianas, negros, y monjas sordas, lo
único que pude ver fue el nombre de mi hermano muerto. A la monótona luz gris de una
nublada mañana en New York, sentado entre la última ola de collares azules y la primera
ola de collares blancos y rosas —extrañamente sereno en esa mezcla inquieta de Posts y
Wall Street Journals— leí la carta de nuevo, esta vez un poco más capaz de apreciar sus
múltiples rarezas. Era al nombre de mi hermano al que mis ojos aún seguían volviendo.
Caminé desde el ascensor hacia el quinto piso del 409 Park Avenue South a las 7:50
AM, seguro de haberle ganado a Roger al menos por media hora... pero las luces de su
oficina ya estaban encendidas, y pude oír el lejano claqueteo de su IBM. Resultó que
estaba copiando los chistes. Y aunque sus ojos estaban algo enrojecidos, no parecía más
ansioso de lo que yo me sentía. Mirándolo allí sentado, sentí cierto odio aturdido hacia
Harlow Enders y todos aquellos como él, tipos que —apostaría por eso—nunca leen ni
uno solo de los libros que publican. La idea que tienen de un giro de página es de un
informe anual de fuertes ganancias.
—Ellos no se merecen a alguien como tú —declaré.
Él miró a su alrededor, sobresaltado, y luego sonrió.
—Llegaste temprano. Pero me alegro. Tengo algo para mostrarte, John.
—Yo también tengo algo para mostrarte.
—Bien. —Empujó hacia atrás la máquina de escribir, y luego la miró disgustado—.
El libro sobre el General Hecksler va a ser desagradable, pero el libro de chistes...
hombre, este material es horrible. —Miró la hoja que estaba copiando y leyó:
—'¿Cuántos Biafarans hambrientos puedes meter en la cabina de un ascensor?'
—A todos ellos —le respondí. Ahora que estábamos lejos del humo y de la risa y de
los gritos que pedían bebidas y de la rockola sonando que, combinados, hacían que
Flaherty sea Flaherty, el chiste no era cómico en absoluto. Era triste, feo y peligroso. El
hecho de que las personas se rieran de él era lo peor de todo.
—A todos ellos asintió suavemente. A todos ellos.
—No tenemos porqué hacer este libro —sugerí—. Todavía no existe ningún
documento, salvo un par de memos, y éstos podrían desaparecer.
—Si no lo hacemos nosotros, lo hará algún otro —explicó Roger—. Es una idea a la
que le llegó la hora. Es brillante, a su propia apestosa manera. ¿Y sabes qué?
Negué con la cabeza.
—¿Quieres saber algo más? Opino que va a ser un bestseller. Y pienso que la
docena o así de continuaciones que haremos van a ser bestsellers. Creo que durante los
próximos dos años, los chistes sobre negros, kikes, ciegos, y minorías agonizantes van a
estar en... boga. —Su boca dio un tirón hacia abajo... y luego se rió. Fue horrible, esa
risa. Ultrajada y codiciosa. Entonces escuché que yo también me reía, y eso fue aun más
horrible.
—¿Qué querías mostrarme, John?
—Esto. —Le alcancé la carta. Sus ojos fueron primero a la firma, y entonces se
dilataron. Me miró y yo asentí—. La jefa de Carlos en Central Falls. Quizá no
terminamos con él después de todo.
—¿Cómo consiguió tu dirección?
—No tengo ni idea.
—¿Piensas que pudiera obtenerla de Detweiller?
—Ella dice que lo odia.
—No significa que sea así. ¿Quién es Kevin Anthony? ¿Alguna idea?
—Kevin Anthony era mi hermano. Cuando tenía diez años, empezó a perder la vista
en un ojo. Era un tumor. Le sacaron el ojo, pero el cáncer ya había penetrado en su
cerebro. A los seis meses ya estaba muerto. Mis padres nunca lo superaron.
El color abandonó la cara de Roger.
—Dios, lo siento. No lo sabía.
—No, claro. Hasta donde sé, nadie en New York lo sabe. Dejando de lado Central
Falls. Ni siquiera se lo había dicho a Ruth.
—¿Y la fecha? Fue el...
Asentí.
—El día que murió, exacto. Por supuesto, nada de esto es top secret. La mujer pudo
haberlo averiguado. Los mediums hacen su trabajo investigando el material que se
supone que no conocen, y al final no termina siendo otra cosa que un trabajo de búsqueda
y de investigación. Pero...
—Tú no lo crees. Y yo tampoco —Roger señaló la carta—.'Traiga al Aguatero si lo
prefiere.'
—Me pregunté qué quiso decir —le dije.
—Cuando estaba en la escuela secundaria, me quedé afuera del equipo de fútbol.
Me lo tomé muy en serio, y fui un tonto. No pesaba más de sesenta kilos, pero tenía la
esperanza de ser... no sé... de ser la versión de Knute Rockne de la Escuela Secundaria
Reading, supongo. Yo me lo tomé muy en serio, pero nadie más lo hizo. Los demás casi
se mueren de la risa. El equipo, las animadoras, el grupo estudiantil completo. Seguí
entrenando con el resto. Terminé siendo el aguatero del equipo. Se convirtió en mi
apodo. Incluso está en el anuario. Roger Wade, Clase del '68, Club de Drama, Club de la
Alegría, Periódico. Ambición, escribir la Gran Novela Americana. Apodo, el Aguatero.
Por un momento ninguno de los dos dijo nada. Luego tomó la carta de nuevo.
—Parece dar a entender que Tripas de Hierro Hecksler todavía está vivo. ¿Crees que
eso es posible?
—No veo cómo pueda ser. Pero sí lo comprendí, al menos un poco. No fue más que
un fuego, después de todo. No quedó nada excepto cenizas y unos pocos dientes. Podría
hacerse. Sugiere un grado de astucia en el que no me agrada demasiado pensar, pero sí...
podría hacerse.
—Ella nos quiere en Central Falls —dijo Roger, apagando su máquina de escribir y
poniéndose de pie—. Démosle lo que quiere. Aún tenemos tiempo suficiente como para
mover el culo hasta la Estación Penn y tomar El Peregrino. Podemos estar en Rhode
Island para el mediodía.
—¿Y qué pasa con el libro de chistes? ¿Y con El General del Diablo?
—Dejemos que esos tres inútiles trabajen un poco, para variar—dijo Roger,
señalando con el pulgar el corto corredor que llevaba a los despachos de los editores.
—¿En serio?
—Tan serio como un ataque cardíaco.
Y así fue. A las 9:40 estábamos caminando hacia el Peregrino de Amtrak en las
entrañas de la Estación Penn, armados con revistas y rosquillas; a las 12:15 estábamos
caminando en Central Falls; a la una salíamos de un taxi en la Calle Alden, delante de la
Casa de Flores de Central Falls. El lugar es un saltbox de Nueva Inglaterra bastante
decadente que se destaca detrás de un jardín muerto, todavía manchado con algunos
copos de nieve derritiéndose. La parte trasera es un enorme invernadero que en realidad
se extiende todo el camino hasta la calle siguiente. Sin tener en cuenta los Jardines
Botánicos en D.C., es el invernadero más condenadamente grande que alguna vez haya
visto. Pero a diferencia del Botánico que hay D.C., éste está sucio: las ventanas están
mugrientas, algunas de ellas remendadas con cinta. Pudimos ver pequeños resplandores
de calor elevándose por encima del techo; del ápice, si me perdonas la expresión.
Durante el extraño Mardi Gras de locura de Detweiller, alguien se refirió a este edificio
como una jungla —no recuerdo quién lo hizo, probablemente uno de los polis— y hoy
Roger y yo pudimos ver por qué. No era sólo por el calor que subía desde los paneles de
vidrio hacia el frío gris de
 Apex (como Apex Corporation) significa ápice en inglés. (N. del T.)
marzo; principalmente lo era por la oscura mata de plantas que se vislumbraba detrás de
esos paneles. En la deslucida luz parecían negras en lugar de verdes.
—Mi tío se volvería loco —dijo Roger—. Si aún viviera, quiero decir. El tío Ray.
Cuando yo era un chico, siempre me saludaba con un 'Hey, soy el tío Ray de Green Bay.'
A lo cual yo tenía que contestar, 'Hey, Ray,de qué me estás hablando?' Y él continuaba
con '¿Puedes quedarte, o tienes que salir hoy?'
Escuché este recuerdo un tanto extraño en silencio. Lo importante era que no podía
quitar los ojos de la oscuridad, atestada de toda esa cantidad de plantas.
—De todas maneras, él era un horticultor aficionado, y tenía un invernadero. Uno
pequeño. Nada que ver con esto. Vamos, John.
Yo pensé, siguiendo con el humor en verso, que se podría agregar una estrofa, como
ser: vayamos adentro, pero él siguió caminando por el sendero. Los escalones del porche
estaban manchados con un poco de sal de invierno. Más allá de ellos, en la ventana de la
puerta, había un anuncio de FTD con un Mercurio alado en él, y con una leyenda en que
se leía ¡ENTREN, TENEMOS ABIERTO! Las palabras estaban flanqueadas por rosas.
Cuando alcanzamos los escalones me detuve por un segundo.
—Acabo de recordarlo; dijiste que tú también tenías algo para mostrarme. Allá en la
oficina. Pero nunca lo hiciste.
—Así es. Creo que sería mejor mostrártelo cuando volvamos.
—¿Tiene algo que ver con el cuarto de Riddley? —No sé de dónde me vino esa
idea, exactamente, pero una vez que la formulé supe que tenía razón.
—Sí. Así es.—Me miró fijamente. Allí de pie al comienzo de las escaleras, con el
cuello de su gabán levantado encuadrando su rostro, y con un poco de color en las
mejillas, se me ocurrió que Roger Wade era un tipo bastante guapo. Mejor parecido
ahora, probablemente, que muchos de los compañeros que se burlaban de él en la escuela
secundaria, llamándolo Aguatero y Dios sabe cuántas otras cosas más. Roger incluso
podría averiguarlo, si volvía a alguna de sus reuniones
'Hey, I'm Uncle Ray from Green Bay.'
'Hey, Ray, what do you say?'
'Can ya stay, or do ya have to leave today?'
Come on, John.
Let's get it on.
de clase... pero esas voces de la secundaria en realidad nunca abandonan nuestras mentes,
¿no es así? Quizá lo hacen si amasas suficiente dinero y te llevas a la cama a bastantes
mujeres (no sé nada sobre estas cosas, ya que soy tan pobre como tímido), pero dudo que
estas voces te abandonaran incluso entonces.
—John —me dijo.
—¿Qué?
—Nos estamos demorando.
Y como supe que era cierto —ninguno de los dos quería entrar en el lugar del
antiguo empleo de Carlos Detweiller, dije: —No más demoras— y subí primero los
escalones.
Una campanilla tintineó sobre la puerta cuando entramos. Lo siguiente que noté fue
el olor de las flores... pero no sólo flores. El pensamiento que cruzó mi mente fue Una
sala fúnebre. Una sala fúnebre en lo profundo del sur, durante una ola de calor. Y
aunque nunca he estado en el sur durante una ola de calor —nunca he estado en el sur en
definitiva— supe que estaba en lo cierto. Porque había otro olor bajo el pesado perfume
de rosas y orquídeas y claveles y Dios sabe qué más. Era un olor carnoso, que bordeaba
lo rancio. Desagradable. La boca de Roger se torció bruscamente hacia abajo por las
comisuras. Él también lo sintió.
Probablemente por los años cuarenta y cincuenta, cuando el lugar había sido una
casa de familia, el cuarto en el que entramos formaba dos habitaciones: la entrada y el
pequeño salón delantero. En algún punto había sido derribada una pared, formando una
gran área de ventas con un mostrador atravesado a casi tres cuartos del recorrido. Había
un panel para pasar a través del mostrador, ahora levantado, y más allá de él una puerta
abierta que llevaba al invernadero. Era de allí de donde venía lo peor del olor. El cuarto
estaba muy caliente. Detrás del mostrador había un compartimiento de vidrio en frío (no
sé si le llaman refrigerador a ese tipo de cosas; supongo que deben llamarlo así). Allí
había ramilletes de flores cortadas y arreglos florales, pero el vidrio estaba tan empañado
—supongo que por la diferencia de temperatura entre los dos ambientes— que apenas
podía diferenciarse a las azucenas de los crisantemos. Era como mirar a través de una
pesada niebla inglesa (y no, nunca he estado allí, tampoco).
A la izquierda y detrás del mostrador, sentado bajo un pizarrón en el que estaban
anotados varios precios, se encontraba un hombre con el Providence Journal abierto
delante de la cara. Solamente alcanzábamos a ver unos pocos rastros de pelo blanco
flotando como hierba mala sobre un cráneo calvo. De la señorita Tina Barfield no había
ni rastros.
—¡Hola! —dijo Roger vigorosamente.
El hombre del periódico no respondió. Tan sólo estaba sentado allí mostrando los
titulares: REAGAN SALDRÁ DE ESTO, PROMETEN LOS DOCTORES.
—¿Hola?¿Señor?
Ningún movimiento. Una rara idea se me ocurrió entonces: que en realidad no era
un hombre sino un maniquí posando con el periódico levantado. Para cubrirse de los
ladrones de tiendas, quizás. No es que los ladrones frecuentaran demasiado las florerías,
pensé.
—¿Perdón? —dijo Roger, hablando aun más ruidosamente—. Vinimos para ver a la
señorita Barfield.
Ninguna respuesta. El diario ni siquiera se movió.
Sintiéndome un poco como una criatura en un sueño (aunque todavía no me había
separado completamente de la realidad; a esa parte estaré llegando en breve), caminé
hasta el mostrador, donde había una campanilla al lado de una tarjeta que decía POR
FAVOR TOQUE PARA SER ATENDIDO. La golpeé brevemente con la palma,
produciendo un único y agudo ¡ding! Tenía el loco impulso de anunciar "¡Al Frente, por
favor!" con mi mejor voz de empleado-de-escritorio-snob-de-New-York, pero lo reprimí.
Despacio, muy despacio, el diario bajó. Cuando lo hizo, deseé que se hubiera
quedado arriba. El Journal descendente reveló una cara que yo ya había visto antes, en
las "Fotografías del Sacrificio." En ellas aparecía distorcionada por el dolor, el horror, y
la incredulidad. Ahora, la cara de Norville Keen, autor de perlas tales como "Para qué
describir a un invitado cuando puedes verlo a ese invitado," era un absoluto espacio en
blanco.
No. Eso no es lo correcto.
Mierda
(más tarde)
Permanecí sentado delante de esta pequeña y piojosa Olivetti durante casi cinco
minutos, tratando de imaginar cuál podría ser la mejor manera de describirlo, y la mejor
que pude encontrar es laxo. La cara del hombre no estaba simplemente desprovista de
expresión, me entiendes, sino aparentemente desprovista también de la tensión muscular.
Acaso siempre fue una cara larga, pero ahora parecía absurdamente larga, casi como una
de esas caras que se vislumbran en uno de aquellos engañosos espejos de feria. Colgaba
de su cráneo como masa colgando del borde de un cuenco de mezcla.
Noté que Roger contuvo la respiración a mi lado. Más tarde me dijo que al principio
pensó que estábamos viendo un caso de Alzheimer, pero creo que fue una mentira.
Somos hombres modernos, Roger y yo, un par de cristianos que vivimos en la gran
ciudad, que pasamos nuestros días bajo los principios de la ley y la suposición de...
¿como podría explicarlo? De que existe una realidad material. No creemos que la
realidad sea benigna, pero tampoco la encontramos verdaderamente maligna. Todavía
tenemos nuestra memoria racial, por supuesto, y está íntimamente relacionada con los
órganos de nuestro instinto animal. Ese órgano que se alimenta de lo suprarrenal dormita
la mayor parte del tiempo, pero está allí. El nuestro despertó en el despacho de la Casa de
Flores de Central Falls y nos dijo a ambos la misma cosa: que el hombre que nos miraba
desde esos inexpresivos y polvorientos ojos negros no estaba para nada vivo. Que era, de
hecho, un cadáver.
(más tarde)
No he cenado y tampoco quiero nada; tal vez me vuelva el apetito cuando haya
terminado con esto. De todas formas, recién fui a la vuelta de la esquina por un exprés
doble, y ya me está despabilando. Hizo que me reanimara un poco. Y sin embargo —
para hablar con la verdad, y que se avergüencen los demonios— me encontré
prácticamente corriendo de farol en farol, escapándole a la oscuridad, sintiéndome
observado. No por alguna otra persona (por cierto que no percibí que Carlos Detweiller
me acechara, tal vez con un par de buenas y afiladas tijeras de podar) sino por la misma
oscuridad. Esos órganos del instinto que mencioné están ahora totalmente despiertos,
como puedes ver, y lo que menos les gusta es la oscuridad. Pero ahora que estoy de
nuevo en mi confortable cocina, bajo el brillo de la luz fluorescente, y con media taza de
un cargado y caliente café en mi mano derecha, las cosas mejoraron.
Porque, sabes, hay un lado bueno en todo esto. Ya lo verás.
¿Bien, dónde estaba? Ah sí, ya sé. El periódico bajo y la pálida mirada fija. La
mirada fija y laxa.
Al principio ni Roger ni yo pudimos decir nada. Al hombre —al señor Keen— no
parecía importarle; él solo estaba sentado en su taburete junto a la caja registradora,
mirándonos fijamente con el periódico arrugado en el regazo en vez de adelante de su
cara. La página en que lo tenía abierto parecía ser un anuncio a doble página de un
distribuidor de automóviles. Pude ver las palabras REHÚSESE A SER ESTAFADO.
Finalmente reaccioné.
—¿Es usted el señor Keen? ¿El señor Norville Keen?
Nada. Tan sólo esos ojos fijos. Me parecían tan polvorientos como piedras en un
foso seco.
—Usted vive en el edificio de Carlos, verdad? —pregunté— ¿De Carlos Detweiller?
Nada.
Roger se inclinó hacia adelante y habló muy despacio y claramente, como lo haría
alguien que se dirige a un hombre del que se cree que es sordo, retrasado mental, o
ambas cosas.
—Estamos... buscando... a... Tina... Barfield... ¿Está... aquí?
Al principio tampoco hubo respuesta. Estuve a punto de probar mi suerte (todo el
tiempo pensando en algún lugar en el fondo de mi mente que no estaba nada bien tratar
de extraer información de un muerto; la gente lo ha estado intentando durante años sin
éxito), cuando, muy despacio, el señor Keen levantó una mano. Llevaba una camisa
blanca de mangas cortas, y los músculos de su antebrazo colgaban flojos, como si se
bambolearan desde el hueso. Señaló con un largo y amarillo dedo, y pensé El Fantasma
de la Navidad Acaba de Llegar, señalando implacablemente a la tumba olvidada de
Ebeneezer Scrooge. No era una tumba a la que el señor Keen estaba apuntando, sino a la
puerta abierta del invernadero.
—¿Allí está ella? —preguntó Roger en un demencialmente cordial tono de voz; era
como si compartiéramos un chiste muy poco gracioso. P.¿Cuántos hombres muertos se
necesitan para manejar un invernadero? R. Sólo Norv.
No hubo respuesta por parte del señor Keen. Salvo por el dedo que apuntaba, claro
está. Es imposible comunicar cuán misterioso era. Me he preguntado una y otra vez si
respiraba, y simplemente no lo sé. Es el dedo señalando lo que mejor recuerdo: la uña
estaba mellada y astillada, como si se la hubiera roído. Y sus ojos. Esas polvorientas,
inexpresivas piedras que eran sus ojos.
—Vamos —dijo Roger, y pasó a través del panel levantado.
Comencé a decir, "¿De verdad te parece que está bien..." pero era obvio que Roger
pensaba que era una buena idea, porque siguió caminando. O quizá sólo decidió que era
la única idea. Y, como no quería quedarme bajo la mirada fija y sin parpadeos del señor
Keen, lo seguí.
Me precipité a través del hueco en el mostrador con la cabeza ligeramente baja, y
como resultado corrí derecho a la espalda de Roger y por poco no lo choqué. Algo lo
detuvo de golpe unos tres metros dentro del invernadero, y cuando levanté la cabeza para
mirar, vi de qué se trataba.
Y aquí descubro que las habilidades descriptivas de John Kenton son absolutamente
inadecuadas para expresar lo que vimos en ese condenado lugar. Obtuve una A en todos
mis cursos de composición, he publicado una buena cantidad de historias sentimentales
en un buen número de "pequeñas revistas" sentimentales (aunque ninguna últimamente,
como si el hecho de publicar los libros de Macho Man y Viento Flotante hubiera
adormecido de manera considerable mi apetito por la escritura), y en la Brown fui
considerado como el principal candidato a ser uno de los leones literarios de América, en
los últimos años del siglo veinte. Uno puede seguir creyéndolo hasta que se pone a
prueba. Hoy fui probado, y esta noche tuve lo que quería. Incluso creo que si un Mailer o
un Roth o un Bellow hubieran estado esta tarde con nosotros, cuando entramos en el
invernadero que corre entre Alden Steet y Isle Avenue (donde termina en un alto cerco
de tablas cubierto con carteles de PROHIBIDO EL PASO), cualquiera de ellos se habría
sentido igual de acobardado ante la tarea de describir lo que había del otro lado de esa
puerta. Quizás sólo un poeta —un Wallace Stevens o un T.S. Eliot— hubiera podido
realizar la tarea. Pero como ellos no están aquí, tendré que hacer lo mejor que pueda.
La sensación predominante fue la de haber traspasado la frontera a otro mundo,
hacia un pesadillesco ecosistema de helechos gigantes, árboles prehistóricos, y lujurioso
verdor alienígena. No estoy diciéndote que no reconocí ninguna de las plantas, porque lo
hice. Bordeando el pasillo central, por ejemplo, tan atestado que caminar de otra manera
que no fuera en fila hubiera resultado casi imposible, estaban lo que tomé como helechos
comunes, aunque crecidos hasta un tamaño y altura descomunales (Roger lo confirmó al
decirme que en su mayor parte eran Boston anormalmente crecidos y helechos cabellos
de doncella). Además de rematar el pasillo en cuyo comienzo estábamos parados, sus
presuntos vástagos —rizomas, si recuerdo la palabra que Roger utilizó— serpenteaban
como una mata de tentáculos de algún tipo, por entre los agrietados azulejos de un color
naranja sucio.
Más allá de ellos y a ambos lados, sobresaliendo en algunos casos toda la distancia
que los separaba de los sucios paneles de vidrio del tejado, había palmeras con plantas de
bananas (algunas de ellas repletas de diminutos manojos de colgantes plátanos verdes
que parecían capullos de insectos), y grandes rododendros, verdes en su mayor parte,
aunque florecidos aquí y allá en retorcidas masas de azalea. De alguna manera, estos
colosales grupos de vegetación asustaban por su vitalidad; su atestado verdor parecía
amenazar, prometiendo provocar en tu cabeza y nariz cada alergia dormida... no sin antes
envolverte y aplastarte hasta la muerte, claro. Y estaba caliente. Podría haber treinta
grados o así en la oficina, pero aquí rondaba los treinta y cinco o quizá incluso cuarenta.
Humeante, además, el aire desprendía humedad.
—Uau —dijo Roger con una voz diminuta, casi jadeante. Se quitó el gabán con los
lentos movimientos de un sonámbulo, y yo lo imité. —Por Cristo, Johnny. Por Cristo
nuestro Señor. —Empezó a bajar por el pasillo, rozando las ramas que colgaban de los
grandes helechos con su chaqueta, que se había echado sobre el brazo, y echando una
mirada a su alrededor con ojos dilatádos, incrédulos.
—Roger, quizá no sea una buena idea —dije—. A lo mejor deberíamos... —Pero no
me prestaba atención, así que me apresuré detrás de él.
Alrededor de diez metros más allá, un nuevo pasillo cruzaba el que habíamos
empezado a recorrer. Como para agregarle un surrealista toque final, había una señal de
tránsito plantada en el barro, de este lado de la intersección. Una flecha que apuntaba
directamente hacia adelante decía AQUÍ. La otra que apuntaba a ambos caminos a lo
largo del cruce del pasillo decía ALLÍ y ALLÁ. Habría sido agradable creer que alguien
tenía cierto sentido del humor, quizás inspirado por Lewis Carroll, pero yo, de hecho, no
lo creí. Por alguna razón, las señales parecían mortalmente serias. (Aunque admito sin
problemas que pudo haber sido tan sólo mi percepción; digamos que no estaba en un
estado mental capaz de apreciar el ingenio).
Alcancé a Roger y le sugerí de nuevo que regresáramos. Él pareció no oírme.
—Esto es irreal—dijo—. Johnny, esto es absolutamente irreal.
No podría decidir si me agradó que me llamara Johnny; es un diminutivo que no
escucho desde la primaria. En cuanto a la calidad irreal del invernadero de la señorita
Barfield, no pareció requerir ningún comentario. Era algo evidente, y no sólo ante
nosotros, sino también a nuestro alrededor. Ya sudaba a través de la camisa, y los latidos
del corazón me retumbaban en los oídos como un tambor.
—Allí hay un heliotrop —dijo, señalándolo—. Un hibisco está creciendo por detrás
él. Absolutamente florecientes. ¿Puedes sentir el olor del 'bisco?
Sentía al hibisco, claro, mas una docena de otras fragancias florales y/o herbáceas,
algunas tan suaves como un atardecer en la Polinesia, otras ásperas y amargas. Un abeto
enano y un gran árbol de tejo crecían en la esquina donde estábamos parados, pareciendo
querer alcanzarnos con sus espesas ramas. Pero por debajo de toda la mezcla de olores
estaba aquel otro, ese olor mortuorio y carnoso.
Una ola de calor allá en el sur, pensé. Primero el choque de trenes, luego la falla
de energía. Ahora hay cuarenta cuerpos allí abajo, mutilados y comenzando a apestar.
Incluso con todas las flores. Algunos de los cadáveres con sus ojos abiertos,
polvorientos y blancos, como piedras en un foso seco...
—Roger...
Dejé de mirar el enredo de tejos y abetos (no podía entender por qué razón alguien
querría plantar árboles como esos en un invernadero, pero allí estaban) y descubrí que
Roger se había ido. Estaba solo.
Entonces vi apenas un atisbo de su gabán a mi derecha, a lo largo del pasillo
marcado ALLÍ. Empecé a correr detrás suyo, luego me detuve, metí la mano en mi
bolsillo, y saqué un papel arrugado. Era, de hecho, mi copia del memo de Harlow Enders,
el de la maníaca petición en que nos decía que o ubicábamos tres bestsellers en el New
York Times o salíamos a ventilar nuestros culos flacos a la calle, lo que fuera que
resultara más productivo. Arranqué un pedazo del borde del memo, lo estrujé, y lo tiré en
el centro de la intersección de AQUÍ, ALLÍ, y ALLÁ. Lo observé rebotar hasta detenerse
en los sucios azulejos, y después corrí en busca de Roger. Me sentí como un absurdo
Hansel abandonado por Gretel.
En la Calle ALLÍ, los helechos y la hiedra de Boston se apiñaban aun más juntos
unos con otros; las hojas hicieron un desagradable sonido susurrante cuando rozaron la
tela de mi cada vez más húmeda camisa. Vi delante mío otro revoloteo del gabán, y uno
de los zapatos de Roger antes de que girara de nuevo, esta vez a la izquierda.
—¡Roger! —grité— ¿Por el amor de Dios, puedes esperarme?
Arranqué otro pedazo de papel del memo de Enders, lo dejé caer, y troté a lo largo
de la nueva senda, siguiendo a Roger. Aquí el camino no estaba flanqueado por helechos
pero sí por cactus sobredimensionados, de un verde brillante en sus bases, marchitándose
hasta una desagradable sombra amarilla en sus extremos, echando ramas como si fueran
brazos corvos, todas ellas acorazadas con gruesas agujas que terminaban en unas puntas
asquerosas. Como las ramas de los helechos, éstas parecían meter la mano en el camino.
Sin embargo, el rozar de los brazos del cactus no produciría sólo un bajo y susurrante
sonido; si llegaras a tocarlos, correría la sangre. Si crecieran un poco más cerca, una
persona no podría atravesar el camino, pensé, y entonces se me ocurrió que si Roger y
yo intentábamos desandar este sendero, encontraríamos el pasillo obstruido. Este lugar
era un laberinto. Una trampa. Y estaba vivo.
Me dí cuenta de que podía escuchar algo más que los latidos de mi corazón.
También había un sonido bajo, gorgoteante, como si alguien de pocos modales estuviera
sorbiendo una sopa. Sólo que parecían ser un montón de "alguien".
Entonces se me ocurrió otra idea: aquel de adelante no era Roger en absoluto. Roger
había sido atrapado en la selva, y yo estaba persiguiendo a alguien que había robado su
abrigo y uno de sus zapatos. Estaba siendo atraído, atraído al centro, donde alguna
gigantesca planta carnívora esperaba por mí, una boca voladora de venus, una planta
carnívora, tal vez algún tipo de parra homicida.
Pero llegué a la esquina siguiente (un cartel señalaba esta triple intersección como
AL OTRO LADO, ATRÁS, y MÁS ALLÁ) y Roger estaba allí parado, con el saco ahora
colgando de una mano, y con la camisa mojada en su espalda, formando una oscura
forma de árbol. Casi esperaba verlo de pie en la orilla de un río selvático, un perezoso
afluente del Amazonas o del Orinoco que atravesara lentamente el centro de Central
Falls, Rhode Island. No había ningún río, pero los olores eran más densos y picantes, y
ese tufo a carne corrompida era aun más fuerte. La combinación era lo suficientemente
amarga para hacerme picar la nariz y lagrimear los ojos.
—No te muevas hacia tu derecha —me dijo Roger, hablando de forma casi distraída
—. Zumaque venenoso, roble venenoso, e hiedra venenosa. Todos creciendo juntos.
Yo miré y alcancé a ver un aglutinado montón de brillantes hojas, muy verdes, con
un poco de malsano color escarlata, que casi parecían gotear sus venenosos aceites. Toca
esa mierda y te rascarás durante un año, pensé yo.
—Johnny.
—Tenemos que salir de aquí —dije. Luego agregé: —Es decir, si podemos
encontrar nuestro camino.
¿Por qué habíamos entrado aquí, en primer lugar? ¿Por qué, cuándo el tipo que nos
señaló el camino estaba tan evidentemente muerto? No tenía ni idea. Debíamos estar
embrujados.
Por cierto que Roger Wade parecía embrujado. Pronunció mi nombre de nuevo.
—Johnny —como si yo no hubiera dicho nada.
—¿Qué? —le pregunté, mirando con desconfianza la brillante masa mezclada de
roble venenoso, zumaque, y hiedra. Ese sonido absorbente y baboso parecía más cerca
ahora. Era la planta devoradora de hombres, sin duda, ansiosa por su comida. Tarta de
editores de New York, qué rico.
—Son todas venenosas —dijo con esa misma voz soñadora—. Veneno o
alucinógeno o ambos. Ésa es una datura, allí, una mala hierba comúnmente llamada
jimson... —señalaba una sucia maraña verde que parecía una piscina de agua estancada
— y darlingtonia... un hierbajo joe-pye... allí hay una nicotiana y una belladona...
foxglove... euphorbia, la versión peligrosa de una poinsettia... Cristo, me parece que
aquella es una cereus de flores nocturnas. —Señalaba una inmensa planta de flores
herméticamente cerradas en esa opaca luz gris. Roger se volvió hacia mí—. Y muchas
otras que no conozco. Montones de ellas.
—Puede reconocer el anthurium, por supuesto —dijo una voz divertida detrás
nuestro.
Nos dimos vuelta y allí estaba esa pequeña mujer de cara varonil y cuerpo bajo y
rechoncho, de pelo encanecido. Llevaba puesta una boina de gamuza gris y fumaba un
cigarrillo. No parecía acalorada en lo más mínimo.
—Esa no es peligrosa, aunque desde ya, las hojas del ruibarbo podrían cortarle la
digestión —y no me sorprendería que de manera permanente— y las vainas de la wisteria
también son bastante asquerosas. ¿Quién de ustedes es John Kenton?
—Soy yo —le dije—. Y usted es la señora Barfield.
—Señorita —corrigió ella—. No compro esa mierda educadamente correcta. Nunca
lo hice. Y su colega no debería estar aquí.
—Lo sé —dije desconsoladamente.
Podría haber agregado algo más, pero antes de que lo hiciera, Tina Barfield hizo
algo asombroso. Levantó un pie calzado con un sobrio zapato negro, inhaló del cigarrillo,
y lo sostuvo a su lado, donde una pesada rama con vainas de algún tipo que colgaban
sobre el sendero (yo ya no podía pensar en él como en un pasillo, por más que estuviera
embaldosado con esos resquebrajados restos de azulejos anaranjados; estábamos en la
selva, y cuando estás allí son senderos los que sigues, no pasillos... si, es decir, tienes la
suerte suficiente como para encontrar uno). Una de las vainas se hendió, transformándose
en una boca pequeña, ávida. Se comió el extremo del cigarro que todavía ardía en su
mano y luego se cerró de nuevo.
—Buen Dios —dijo Roger con voz ronca.
—Es del tipo de las atrapamoscas —dijo la mujer con indiferencia—. Un bicho
tonto que se come cualquier cosa. Uno se imaginaría que podría ahogarse, pero no. Ya
que están aquí, permítanme mostrarles algo.
Ella se adelantó y siguió por el sendero, sin siquiera mirar atrás para asegurarse de
que la estuviéramos siguiendo... lo cual estábamos haciendo. Dobló a la izquierda, a la
derecha, luego a la derecha de nuevo. En todo ese rato aquellos desacompasados sonidos
absorbentes se volvieron más poderosos. Noté que ella vestía un traje con pantalones
color arándano, todo tan sobrio como sus zapatos. Está vestida, pensé, como una mujer
que tiene lugares adonde ir y cosas que hacer.
Puedo recordar ahora lo asustado que estaba, pero sólo de manera imprecisa. Cuán
seguro estaba de que nunca saldríamos de ese horrible lugar humeante. Entonces la mujer
dobló una última esquina y se detuvo. Nos reunimos con ella.
—Mierda... santa —susurré.
El caminó terminó delante nuestro. O quizás estaba demasiado cubierto de
vegetación. Las plantas que bloqueaban el camino eran de un sucio negro grisáceo, y de
las flores de sus ramas brotaba —supongo que eran flores— el rosa rojizo de las
heridas infectadas. Eran largas, como las azucenas a punto de florecer, y se abrían y
cerraban muy despacio, emitiendo esos sonidos succionantes. Sólo que ahora que
estábamos allí, ya no sonaba como si succionaran. Parecía como si estuvieran hablando.
Aquí llega un punto en el que la mente se derrumba o se cierra sobre sí misma.
Ahora lo sé. Me vi repentinamente colmado de una especie de calma surrealista que
nunca antes había experimentado. En cierto nivel, yo sabía que me encontraba allí,
observando esas flores horrorosas, que hablaban lentamente. Pero en otro, lo rechacé por
completo. Yo estaba en casa. En mi cama. Tenía que estarlo. La alarma no me había
despertado, era así de simple. No iba a llegar a la oficina antes que Roger como hubiera
querido, pero igual estaba bien. Más que bien. Porque cuando finalmente me despertara,
todo esto habría desaparecido.
—En el nombre de Dios... ¿Qué son esas cosas? —preguntó Roger.
Tina Barfield me miró con las cejas levantadas. Era la expresión que pone un
maestro al preguntarle al estudiante que debería conocer la respuesta.
—Esas son las Lenguas —dije—. ¿Recuerdas la carta? Decía algo sobre las Lenguas
que habían empezado a menearse.
—Bien dicho —dijo la mujer—. Quizá no sea tan estúpido como cuando Carlos
entró en contacto con usted.
Por un momento nadie dijo nada. Simplemente nos quedamos los tres mirando esas
flores que se abrían y se cerraban, con sus entrañas escarlata parpadeando. El suave
sonido susurrante, sin dientes, me hizo sentir como si presionara mis manos sobre los
oídos. Casi eran palabras, verás. Una charla casi real.
Oh, mierda. Olvídalo. Era una charla real.
—¿Lenguas? —preguntó Roger por fin.
—Son la lengua de la viuda —respondió Tina Barfield—. Conocida en algunos
países europeos como lengua de bruja o la perdición de la vieja arrugada. ¿Tiene idea de
sobre qué están hablando, señor Kenton?
—Sobre nosotros —dije—. ¿Podemos salir de aquí? Me siento como si estuviera
por desmayarme.
—Y yo también, de verdad —agregó Roger.
—Irnos sería lo más prudente. —Ella señaló con el brazo a su alrededor, como para
abarcar a todo ese mundo de plantas húmedas y poderosos hedores—. Éste es un lugar
hechizado, y siempre lo fue. Ahora está más hechizado que nunca. De hecho, es bastante
peligroso. Pero necesitaban verlo para poder entender. Los Poderes Oscuros se han
desatado. El hecho de que fuera un tonto del culo sin cerebro como Carlos quien los
liberara da lo mismo. Él lo pagará, por supuesto. Pero mientras tanto, es imprudente
provocar demasiado a ciertas fuerzas. Vengan, muchachos.
No me gustó que me llamara muchacho, pero estaba más que ansioso por seguirla,
créeme. Ella nos condujo rápidamente y sin vacilaciones. En cierto momento pude ver
claramente cómo una raíz que llegaba serpenteando desde el follaje del costado izquierdo
de la calle ALLÍ se le enroscaba alrededor del zapato. Ella le dio un tirón impaciente,
zafando el pie de la raíz sin echarle siquiera un vistazo. Y durante todo el tiempo
podíamos oír ese bajo, susurrante, y absorbente sonido detrás nuestro. Las Lenguas,
meneándose.
Yo buscaba los arrugados bollitos de papel que había dejado caer, pero habían
desaparecido. Algo los había agarrado, así como la raíz había agarrado el zapato de Tina
Barfield, y había arrojado mis señales lejos, en algún lugar entre la maleza.
No estaba sorprendido. Si en ese momento hubiera aparecido entre los arbustos
John F. Kennedy paseando del brazo con Adolf Hitler, no creo que me hubiera
sorprendido.
Se me terminó el café exprés. Prometí que esta noche me mantendría apartado de la
bebida, pero en la cocina tengo una botella de escocés y necesito un poco, después de
todo. Ahora mismo. Para propósitos medicinales. Si no logra otra cosa, quizás al menos
acabe con el temblor de mis manos. Me gustaría terminar de escribir esto antes de la
medianoche.
(más tarde)
Aquí estoy. Gracias a los poderes restauradores del Dewers, terminaré a la
medianoche. Y no es que esté siendo demasiado minucioso, créeme. Estoy escribiendo
tan rápido como puedo, poniendo todo aquello que siento que es absolutamente
esencial... y escribirlo me hace sentir extrañamente bien, como si recuperara alguna
emoción que creía perdida para siempre. Todavía estoy devanando los eventos del día, y
tengo cierta sensación de haberme librado de mil cosas que siempre asumí como
afianzadas —toda una manera de pensar y percibir— pero también siento una innegable
alegría. Aunque más no sea, al menos tengo algo que agradecer: el recuerdo de Ruth
Tanaka apenas se me cruzó por la mente. Esta noche, cuando pienso en Ruth, me parece
muy pequeña, como una persona vislumbrada a través del extremo equivocado de un
telescopio. Cosa que, me parece, es un alivio.
Regresamos a la oficina en poco tiempo, siguiendo bien de cerca los talones de Tina
Barfield. La oficina parecía calurosa al entrar desde la calle, pero después de volver del
invernadero se sentía indudablemente helada. Roger volvió a ponerse su abrigo, y yo lo
imité.
El viejo estaba sentado exactamente donde lo habíamos dejado, sólo que con el
diario otra vez alzado delante del rostro. Barfield nos llevó más allá de él (lo esquivé al
pasar a su lado, recordando esa película de horror donde la mano sale disparada de la
tumba y agarra a uno de los adolescentes) hasta una oficina más pequeña.
Este cuarto contenía un escritorio, una silla plegable metálica, y un tablón de
anuncios. La superficie del escritorio estaba vacía salvo por un cenicero con un par de
colillas aplastadas y un cesto de ENTRADAS/SALIDAS con nada en ambas bandejas. El
tablón de anuncios estaba vacío salvo por un pequeño grupo de chinchetas en la esquina
inferior. Había unos pocos ganchos para cuadros alrededor de las paredes, cada uno
localizado en un cuadrado de empapelado de un color crema vagamente más lustroso.
Situadas junto a la puerta había tres maletas preparadas, del mismo color arándano que el
traje de la mujer, pero apenas necesité mirarlas para entender que Tina Barfield no se
quedaría mucho tiempo más en la Casa de Flores... ni en Central Falls. Supongo que hay
algo en el viejo "soretito" Kenton que hace que las personas quieran ponerse sus zapatos
boogie para largarse del pueblo. Se trata de una tendencia que comenzó con Ruth, ahora
que lo pienso.
Barfield se sentó en la silla junto al escritorio y buscó intensamente sus cigarros en
el bolsillo de su chaqueta.
—Les pediría que se sentaran, muchachos —dijo—, pero como pueden ver, los
asientos son limitados.—Mientras sacaba un cigarrillo del paquete, miró críticamente a
Roger—. Usted se ve como la mierda, señor... no conozco su nombre.
—Roger Wade. Y me siento como la mierda.
—¿No estará por desmayarse, verdad?
—No lo creo. ¿Podría convidarme un cigarrillo?
Ella lo consideró, y luego le ofreció el atado. Roger tomó uno con una mano que
estaba bastante lejos de aparentar firmeza. Ella me ofreció el atado. Empecé a rechazarlo,
pero tomé uno. En la universidad fumaba como una chimenea —parecía ser lo que tenías
que hacer si eras alguien creativo, como dejarte el pelo largo y usar vaqueros— pero no
volví a hacerlo desde entonces. Éste parecía ser un buen momento para empezar de
nuevo. Como podría decir en el Necronomicon de H.P. Lovecraft, Cuando las Lenguas se
menean, verás, el antiguo fumador volverá a sus malignos hábitos; incluso hasta a tres
atados un día, él volverá. Y ya que estoy con este tema, también podría confesar que ese
exprés doble no fue lo único que compré en la pequeña fiambrería coreana de la vuelta
de la esquina; también me anoté un atado de Camels. Sin filtros. Si no elige Ir, si no junta
los doscientos dólares, vaya directamente al Cáncer Pulmonar.
La antigua jefa de Carlos sacó una carterita de fósforos de debajo del celofán del
paquete, encendió uno, y luego prendió el cigarrillo de John y el mío. Hecho esto, agitó
el fósforo, lo dejó caer en el cenicero, rascó otro, y encendió su propio cigarrillo.
—Nunca enciendas tres con un solo fósforo —dijo—. Trae mala suerte. Sobre todo
cuando te vas de viaje. Cuando viajen, muchachos, necesitarán toda la suerte que puedan
conseguir.
Aspiré una profunda bocanada, esperando que me doliera la cabeza. No me dolió. Ni
siquiera tosí. Fue como si nunca lo hubiera dejado. Puede que eso sea todo lo que se
necesite decir sobre el estado de mis emociones y de mi mente.
—¿A dónde se va? —le preguntó Roger.
Ella lo miró fríamente.
—No necesita saberlo, amigo mío. Lo que necesita saber puedo decírselo en cosa de
cinco minutos. Lo cual es bueno. —Echó un vistazo a su reloj—. Ahora es justo la una y
cuarto...
Sobresaltado, miré mi propio reloj. Ella tenía razón. Sólo había pasado una hora
desde que nos bajáramos de El Peregrino. Muchas cosas habían pasado desde entonces.
Éramos hombres más viejos y más sabios. Y también hombres más asustados.
—... y le dije a la compañía de taxis que mande rápidamente a alguien aquí a la una
y media. Cuando esa bocina suene, muchachos, la conferencia habrá terminado.
—¿Usted es una bruja, no es cierto? —pregunté—. Usted es una bruja, Carlos es un
brujo, y de verdad hay una especie de aquelarre funcionando en Central Falls. Es como
en... —Pero en lo único que podía pensar era en El Bebé de Rosemary, y parecía
estúpido.
Agitó su mano con impaciencia, dejando detrás un sendero de humo azul grisáceo.
—No perderemos el tiempo repitiendo siempre lo mismo ¿no? Eso sería tonto. Si
quiere llamarme bruja, bien, sí, soy una bruja. Y si quiere llamar aquelarre a un grupo de
personas que utilizaban juntos la tabla Ouija y que comían endemoniados sandwiches de
jamón, puede hacerlo. Pero no cometa el error de llamar brujo a Carlos. Carlos es un
idiota. Pero un idiota peligroso. Un idiota poderoso. Por suerte para ustedes, muchachos,
también es una especie de ganso dorado. O podría serlo. Carlos es como alguna de las
cosas que hay allí en el invernadero. Como el foxglove, por ejemplo. Cómetelo en los
bosques, y tu corazón se detendrá como un reloj de bolsillo barato. Pero si lo procesas y
le inyectas...
—Abracadabra —dijo Roger.
—Alcáncele a este chico su muñeca —dijo ella, disgustada—. No tengo tiempo
como para contarles la historia completa de las Artes y los Poderes de la Oscuridad, y no
lo haría incluso si lo tuviera. Salvo por los geeks y los dweebs, es tan aburrida como
cualquier otra. Además, no me creerían ni la mitad.
—Después de lo que vimos allí dentro, un poco le creería —murmuró Roger.
Inhaló el cigarrillo, expulsando el humo por sus fosas nasales, como si fueran dos
jets gemelos.
—¡Bolchevique! La gente siempre está diciendo algo así, pero no lo dicen en serio.
No lo creerían ni por un minuto. Acéptemelo, muchachote, que usted no se tragaría ni la
mitad de la historia. Pero quizá en este momento crea lo suficiente como para prestar
atención a lo que le digo. La cual es la razón por la que lo traje aquí, ¿de acuerdo?
Aplastó el cigarrillo en el cenicero y nos miró a través de la nube de humo.
—Lección uno, chicos: sea lo que sea lo que Carlos les haya dicho, tómenlo como la
pura verdad. Es demasiado tonto como para mentir. Cualquier cosa que hayan visto en
esas fotos que él les envió, considérenlo la pura verdad, también. En cuanto a la planta
que les mandó... ¡úsenla! ¿Por qué carajo no? Ustedes tendrían que conseguir algo de
este asunto, al menos por la molestia que les causó. Úsenla, tengan cuidado con ella, y no
le permitan que crezca demasiado. La Ouija dice A SALVO —yo la consulté— así que,
por el momento, ustedes están bien. Habrá derramamiento de sangre, es inevitable, pero a
menos que consigan ayuda, las fuerzas oscuras sólo pueden atraparse a si mismas. Con
tal de que su nueva planta no obtenga sangre inocente, todo estará tranquilo... por lo
menos en el corto plazo. La Ouija dice A SALVO. Aunque claro que si juegan con
cuchillos demasiado tiempo, tarde o temprano alguien va a cortarse. No es más que un
hecho de la vida. El punto es este: una vez que tengan lo que necesiten, dénle a esa planta
una buena ducha de DDT. No sean ambiciosos. Y adios hiedra. Adios Carlos.
—Pero no hay ninguna planta —dije—. Es decir, él me escribió una carta en la que
prometía enviarme una, pero usó un seudónimo bastante penoso que descubrí en seguida.
Le envié a Riddley, el encargado de nuestra sección del correo, un memo en el que le
ordené que la tirara al incinerador, si llegara. Hasta donde yo sé, nunca llegó.
—Vino —dijo Roger disimuladamente.
—¿Lo hizo? ¿Cuándo? Debe haber sido después de que Riddley se fuera al funeral
de su mad...
—No —dijo Roger—. Llegó antes. Riddley la tiene en una pequeña maceta, que
está casi totalmente desbordada. La maldita cosa se está extendiendo como una cizaña —
miró a Tina Barfield—. Si me disculpa la expresión.
—¿Por qué no? Es una cizaña. Una forma de hiedra bastante particular, importada
de... bueno, de otro lugar. Dejémoslo ahí, muchachos, ¿qué les parece?
—En el transcurso del discurso rápido, supongo que Buttwheat dijo otay —replicó
Roger, y yo solté una sincera y sorprendida carcajada. Uno o dos segundos después, Tina
Barfield se nos unió. No nos hizo amigos, Dios sabe que no, pero tranquilizó un poco el
ambiente. Restauró el sentido de la lógica, sin importar qué tan ilusorio pudo haber sido.
Roger se volvió a mí, luciendo ligeramente ensalzador.
—Eso era lo que pensaba a mostrarte esta mañana —me dijo—. La planta en el
cubículo de Riddley. Sentía curiosidad sobre los memos de Herb y Sandra... y sobre los
agradables olores que dijeron que venían de allí... y bajé a echar un vistazo. Yo...
—Quizá, muchachos, puedan ponerse al día con sus cosas cuando vuelvan a New
York en el Metropolitano —dijo Barfield—. Estoy segura de que hará que los kilómetros
se pasen volando. Yo haría lo mismo. Y el tempus sigue fugit. ¿Alguien quiere un poco
más de nicotina?
Ambos aceptamos otro cigarrillo; así que nos convidó. Acto seguido, el ritual de los
dos fósforos.
—¿Cómo sabe que nos volvemos en el tren? —le pregunté—. ¿Se lo dijo la OUIJA?
—Leí aquellos libros de Viento Flotante —reveló, sin que viniera a cuento—. El
romance está bien, pero lo que realmente me gusta es el sexo rudo. —Nos examinó con
ojos brillantes, quizás intentando decidir si alguno de nosotros sería capaz de tener sexo
rudo—. Sin embargo, no necesito la tabla Ouija para saber que un par de tipos que
trabajan para la compañía que publica eso probablemente no vendrían hasta aquí en
avión.
—Muchas gracias, querida —dijo Roger. No parecía divertido; se veía
genuinamente enfadado.
—Lo que quiero saber —dije— es por qué está ayudándonos.
—Buena pregunta —coincidió Roger—. Tengan cuidado con los regalos producidos
por los griegos y todo eso. Como mínimo, usted se debe estar cagando de risa de
nosotros. Después de todo... —echó una mirada a la oficina desnuda— ...por cómo luce
esto, parece como si hubiera cambiado su estilo de vida.
—Si —convino, y mostró una sonrisa con dos filas de diminutos pero afilados
dientes—. Déjeme fuera de la cárcel, eso es lo que usted quiso decir. Lo que estoy
tratando de hacer es retribuirle. También intentar ponerme a salvo de Carlos. De quien, a
propósito, muy pronto estarán leyendo la noticia de su muerte. Me sorprende que todavía
no haya muerto. Ha salido del círculo protector. Hay cosas allí afuera —señaló con su
cigarrillo hacia el invernadero... y también, sospecho, a algún horrible lugar más allá de
él—, y están todas hambrientas. Cuando Carlos le envió esas fotos, y su estúpido
manuscrito, y finalmente la planta, él se entregó a esas cosas. Pero vivo o muerto, todavía
puede atraparme. A menos que, es decir, yo haga un Buen Giro genuino. —Oí claramente
las mayúsculas en su voz. Lo mismo hizo Roger; se lo pregunté más tarde—. Que
justamente es lo que estoy intentando hacer.
Ojeó de nuevo su reloj.
—Escúchenme, muchachos, y no hagan preguntas. El poder de Carlos le vino de su
madre, que no era ninguna tonta... salvo por el ciego amor que sentía por su hijo, quien
finalmente consiguió matarla. Desde 1977, cuando pasó aquello, nuestro grupo —el
aquelarre, si les gusta, aunque nunca nos llamamos así— ha estado en poder de Carlos
Detweiller. Hay una historia de un hombre llamado Jerome Bixby titulada 'Es una Buena
Vida.' Léanlo. La situación en esa historia era igual a la nuestra. Carlos asesinó a su
madre; por accidente, estoy casi segura, pero de todas formas lo hizo. Mató a Don, mi
marido, y ése no fue ningún accidente. Ni tampoco lo que le ocurrió a Herb Hagstrom.
Supuestamente, Herb era el mejor amigo de Carlos, pero tuvieron una discusión y hubo
un accidente de auto. Herb terminó decapitado.
Roger hizo una mueca. Noté que mi cara hacía lo mismo.
—El resto de nosotros sobrevivió siguiéndole la corriente a Carlos... continuando
con sus así llamadas reuniones sagradas, aunque se volvían cada vez más y más
peligrosas... y sobrevivimos. Pero sobrevivir no es lo mismo que vivir, muchachos.
Nunca lo fue, y nunca lo será.
—El viejo de allí afuera no parece ni siquiera un sobreviviente —dijo Roger.
—Norville —asintió ella—. La última víctima de Carlos. Parece algo sacado de los
libros que publican ustedes, ¿no es verdad? Él tenía el corazón latente colgándole
directamente del pecho, ¿y saben por qué? ¿Saben cual fue su pecado más grande contra
Carlos? Una noche Norv tenía un agasajo —esto fue para finales del año pasado— y
renegó de Carlos tres veces, largándose hacia el Crazy Eights. A Carlos le gusta ganarle
al Crazy Eights. Él se lo tomó como una... ofensa.
—El señor Keen está bien muerto —murmuré. Es decir, supe que lo estaba, creo que
lo supe desde el momento en que bajó su periódico y nos miró con esos horribles y
polvorientos ojos, si bien poseían esa dura racionalidad muerta. Al menos de día. Ahora,
después de cinco horas en esta Olivetti, descubro que no tengo ningún problema en
creérmelo todo. Cuando el sol salga de nuevo eso puede cambiar, pero por ahora no
tengo ningún problema en creerlo, para nada.
—Está menos que muerto —corrigió la mujer—. Es un zombie. Es mi fuerza
psíquica la que lo mantiene vivo en cierta forma. Cuando me haya ido, él se derrumbará.
No es que él vaya a enterarse o sentirse preocupado, Dios lo bendiga.
—¿Y las plantas del invernadero? —preguntó Roger—. ¿Qué hay con ellas?
—Con el tiempo, Rhode Island Electric cortará la electricidad por falta de pago.
Cuando las luces se van, el calor se va. Todo allí se morirá. De todas formas, estoy
cansada de vender hongos mágicos a un manojo de ciclistas y viejos hippis. A la mierda
ellos y los caballos rosas que monten de aquí en adelante.
De afuera llegaron los largos quejidos de una bocina. Tina Barfield se levantó
inmediatamente, apagando con vivacidad el resto de su cigarrillo en el cenicero.
—¡Me voy! —dijo—. Los anchos espacios abiertos me esperan. Simplemente
llámenme Buckarú Banzai.
—¡No puede irse todavía! —dijo Roger—. Tenemos preguntas...
—Sí-sí-seguro-seguro —dijo ella—. ¿Si un árbol se desploma en el bosque y no hay
nadie alrededor para oírlo, hace algún sonido? ¿Si Dios creó al mundo, quién creó a
Dios? ¿Realmente John Kennedy se acostó con Marilyn Monroe? Ayúdenme con mis
maletas y quizá reciban una respuesta más.
Yo tomé una y Roger dos. Tina Barfield abrió la puerta y entró en la oficina.
Norville Keen, el Floricultor Semimuerto de Central Falls, había bajado su periódico de
nuevo y estaba mirando fijamente hacia adelante. No, su pecho no se movía. Ni un poco.
El hecho de mirarlo me hirió la mente en algún profundo lugar que nunca hasta hoy había
sido herido, por lo menos que pudiera recordar.
—Norv —le dijo, y como él no la miró ella dijo algo breve y gutural. ¡Uhlahg! fue
como sonó. Fuera lo que fuera, funcionó. Él miró fijo a su alrededor—. Ábrete la camisa,
Norv.
—No —dijo Roger, inquieto—. Está bien, no necesitamos...
—A mí me parece que sí —dijo ella—. Mientras vuelvan en el tren, sus formas
normales de pensar van a reafirmarse y empezarán a dudar de todo lo que les dije. Esto,
creo... esto les pegará directamente en las costillas.—Entonces, aun más nítidamente: —
¡Uhlahg!
El señor Keen se desabotonó la camisa, despacio pero con firmeza. La abrió de un
tirón y expuso su pecho gris. Corriéndole hacia abajo por su parte central había una
horrorosa herida pálida, como una larga boca vertical. Pudimos ver en ella la barra gris y
ósea del esternón.
Roger se dio vuelta, con una mano en la boca. Detrás de ella llegó un sonido de tos
seca. En cuanto a mí, yo sólo miraba. Y me lo creí todo.
—Abotónate —dijo Tina Barfield, y Norville Keen comenzó a hacerlo, con unos
largos dedos que se movían tan despacio como lo hicieran antes. La mujer se volvió a
Roger y dijo, con apenas un toque de malicioso humor en su curiosidad: —¿No estará
por desmayarse ahora, no?
Muy lentamente, Roger se incorporó. Dejó caer la mano desde su boca. Su rostro
estaba blanco pero sereno. No había temblor en sus labios. Entonces me sentí orgulloso
de él. Yo estaba aturdido más allá de una reacción como esa, ya lo ves; Roger no lo había
logrado, aunque igual consiguió mantener adentro su café y sus rosquillas.
—No —dijo—, pero le agradezco por su preocupación.—Hizo una pausa y luego
agregó: —Perra.
—La perra está intentando ser su hada madrina —le dijo ella—. ¿Puede llevarme
aquéllas, camarada?
Roger recogió las dos maletas y se tambaleó. Yo tomé una y él me dirigió una
sonrisa agradecida y enfermiza. La seguimos hacia el porche. El aire estaba húmedo y
friolento —no más de quince grados— pero nunca saboreé un aire que fuera más dulce.
Respiré grandes bocanadas de él, aspirando tan sólo los habituales tufos de la polución
industrial. Después del invernadero, unos pocos hidrocarburos me parecieron
maravillosos. En el bordillo, estaba holgazaneando el Taxi de la Red Top.
—Sólo un par de cosas más —dijo Barfield. Toda ella se veía tan hosca y afectada
como una ejecutiva —la misma Sherwyn Redbone, quizás— que estuviera cerrando un
trato comercial. Mientras hablaba recorrió el camino, primero los escalones manchados
de sal y luego a lo largo de la vereda de concreto resquebrajado—. Primero, cuando
escuchen que Carlos está muerto, sigan comportándose como si estuviera vivo... porque
por un rato lo estará. Como un tulpa.
—Como el que infestó a Richard Nixon —dije yo.
—Correcto, correcto. —Ella se detuvo junto a los tres escalones que bajaban hacia
la acera y me miró muy bruscamente—. ¿Cómo sabe eso? —Y antes de que pudiera
contestarle, se contestó a sí misma—. Carlos, por supuesto. Cuando estaba vivo, Norv le
decía, 'Carlos, hablarás hasta caerte muerto si no tienes cuidado.' Que está
condenadamente cerca de lo que está haciendo. Sin embargo, Carlos no esperará mucho
tiempo; no sería capaz de una cosa así. Dos meses, quizá tres a lo sumo. Porque él es
tonto. Los cerebros mandan, incluso en el Otro Lado.
Una vez más escuché las mayúsculas. Ella bajó los escalones hasta la acera. El
chofer del taxi salió y abrió su portaequipajes. Guardamos las maletas dentro, junto a
algunas video caseteras embaladas que parecían, según mi ojo reconocidamente
inexperto, que fueran robadas.
—Vuelva para el auto, muchachote —le dijo Tina al conductor—. Pronto estaré con
usted.
—El tiempo es dinero, señora.
—No —le dijo ella—, el tiempo no es más que tiempo. Aun así, baje la banderita si
lo hace sentir mejor.
El taxista se retiró al asiento del conductor del Red Top. Tina se volvió una vez más
a nosotros; una pulcra y pequeña mujer, baja pero ancha de caderas y de espaldas, vestida
con su mejor traje de viajes y con su boina de gamuza.
—Trátenlo como si todavía estuviera vivo —recalcó—. En cuanto a la planta,
pronto empezará su trabajo...
—Ya comenzó —dije, porque entonces entendí mucho de lo que estaba pasando. Ni
siquiera la había visto, pero lo entendí. Herb inhaló un poco de ella y se le ocurrió El
General del Diablo. Sandra aspiró otro poco de ella y propuso la idea para un libro de
chistes escabrosos.
Barfield enarcó hacia mí una ceja cuidadosamente depilada.
—Como dijo el hombre, 'Hijo, todavía no has comprendido nada.' Necesita sangre
para ponerse realmente a funcionar, pero no se preocupe. La sangre invocada es la sangre
del mal o la sangre de la locura. Al contrario de nuestras putas cortes, los poderes de la
oscuridad no distinguen entre ambas. Y cualquier sangre inocente que beba sólo puede
venir de tipos como ustedes. De modo que no se la da cualquiera.
—¿Por quién nos toma? —preguntó Roger.
Ella le lanzó una mirada cínica pero no dijo nada... sobre ese tema, al menos. En
cambio, se volvió hacia mí.
—Va a crecer como una hija de puta. Y se va a extender por todas partes, pero nadie
lo notará salvo aquéllos que ya estén en su círculo. A cualquier otro, le parecerá nada
más que una pequeña e inocente hiedra en una maceta, no muy saludable. Ustedes tienen
que mantener a las personas alejadas de ella. Si tienen un área de recepción, refriegen
todo con ajo, entre la puerta y las oficinas editoriales. Eso debería mantener a la maldita
cosa en su lugar. La gente que quiera ir a sus oficinas más allá del área de recepción
deberá ser disuadida. A menos que ustedes no quieran hacer eso, por supuesto; en ese
caso invítenlos a tomar una cerveza.
—Una planta invisible —dijo Roger. Parecía estar digiriéndolo.
—Una planta invisible psíquica —agregué, pensando en el General Hecksler.
—Ambas acotaciones son apropiadas —dijo ella—. Y ahora, muchachos, voy poner
un huevo en mi zapato y voy a pisarlo. Que tengan un buen día, una buena vida y... oh,
casi lo olvido.—Se volvió de nuevo hacia mí—. La OUIJA dice que deje de perder el
tiempo. El que usted está buscando se encuentra en la caja púrpura en el estante del
fondo. Casi en la esquina. ¿Bien? ¿Lo tiene?
Dio la vuelta hasta la puerta trasera del taxi y la abrió antes de que ninguno de
nosotros pudiera decir algo más. No sé Roger, pero a mi me parecía que tenía al menos
mil preguntas para hacerle. Apenas sabía cuáles eran.
Se dio vuelta una vez más.
—Escuchen, muchachos. Con esa cosa no se jode. Cuando tengan lo suficiente,
mátenla. Y tengan cuidado. Puede leer las mentes. Cuando piensen en matarla, ella lo
sabrá.
—¿Cómo, en el nombre de Dios, sabremos cuando tenemos lo suficiente? —dije
bruscamente—. No se trata de algo que la gente pueda darse cuenta tan fácilmente.
—Buena pregunta —respondió ella—. Lo admiro por preguntarlo. ¿Y sabe qué?
Tengo una respuesta para darle. La OUIJA dice ESCUCHEN A RIDDLEY. Un Riddley
con dos "d". Quizá la ortografía esté equivocada, pero la tabla raramente...
—No es un error —dije —él es...
—Riddley es el conserje, señorita Barfield —concluyó Roger.
—Ya le dije que odio esa mierda educadamente correcta —le dijo ella—. ¿No
escucha cuando le dicen las cosas? —Y luego ya estaba dentro del taxi. Asomó la cabeza
por la ventanilla y dijo: —No me importa si se trata del conserje o de Chester el Molesto.
Cuando él les diga que es hora de abandonar, ustedes muchachos se hacen un gran favor
y lo dejan todo.—Su cabeza volvió adentro. Un momento después estaba fuera de
nuestras vidas. Al menos eso creo.
Me voy a tomar una pausa para un baño, para algún trago más, y después intentaré
ponerle un final a esto. Con un poco de suerte, esta noche voy a poder dormir un poco.
11:45 P.M.
Bien, fueron dos tragos, así que denúnciame. Y ahora llegó el momento de ese
legendario final.
Roger y yo no hablamos mucho sobre lo sucedido en el camino de regreso. No sé si
eso le podrá parecer extraño al que lea estas páginas (ahora que Ruth está fuera de mi
vida, no me puedo imaginar quién pueda hacerlo), pero me pareció absolutamente
natural, la más normal de todas las reacciones. Nunca he estado en una guerra, pero
imagino que las personas que estuvieron en una terrible batalla y salieron indemnes
probablemente se comporten como lo hicimos Roger y yo mientras volvíamos a la ciudad
en el Metropolitano. Hablamos más que nada sobre cosas que no nos involucraban
personalmente. Roger dijo algo sobre el chiflado que le disparó a Ronald Reagan y yo
mencioné que leería una galera del nuevo libro de Peter Benchley y que no me gustaba
demasiado. Hablamos un poco sobre el clima. La mayor parte del tiempo, sin embargo,
permanecimos callados. No comparamos impresiones; no hicimos ningún esfuerzo por
reconstruir o racionalizar nuestra visita a la Casa de Flores. De hecho, creo que sólo una
vez mencionamos nuestro loco viaje a Central Falls durante todo el paseo de dos horas en
el tren. Roger volvió del vagón confitería con bocadillos y Cocas. Me pasó mi parte y yo
le dí las gracias. También me ofrecí a pagarle. Roger se rió y dijo que hoy lo anotábamos
en la cuenta de gastos: "visitando a un autor potencial" era cómo pensaba documentarlo.
Y entonces dijo con un tono de sólo-pregunto-casualmente:
—¿Ese viejo estaba realmente muerto, no?
—No —dije—. Estaba semimuerto.
—Un zombie.
—Exacto.
—Como en Macumba Love.
—No sé qué es eso.
—Una película —dijo—. La clase de cosa que sin duda Zenith House habría
novelado si hubiéramos existido en los años cincuenta.
Y eso fue todo.
Un taxi nos llevó desde la Estación Penn hasta el 409 de Park Avenue South, con
Roger una vez más exigiendo un recibo y guardándolo cuidadosamente en su billetera.
Yo estaba impresionado, créeme.
El taxista nos dejó en la vereda de enfrente, delante de Smiler's. Hay un vagabundo
nuevo allí, una vieja señora de áspero pelo blanco, con las dos habituales bolsas de
plástico llenas de posesiones improbables, con una taza para que los transeúntes dejaran
algo de cambio, y con una guitarra que parecía tener como mil años. Alrededor del cuello
llevaba un cartel que decía DEJA QUE JESÚS CREZCA EN TU CORAZÓN. Me
estremecí al verlo. Recuerdo haber pensado, espero que un zombie piojoso no me haya
vuelto supersticioso, y luego haberme volteado para ocultar una sonrisa. Roger había
entrado en la tienda de comestibles, y yo no quería que la señora pensara que me estaba
riendo de ella. Esto podría hacer que fuera incómodo el esperar a Roger. A ellos, a la
gente sin hogar, no les importa reirse en tu cara. De hecho, creo que les gusta.
—Eh-usted —me dijo con una voz chillona, casi varonil—. Déme-dólar-tocarécanción.
—Te diré qué —le respondí—. Te daré dos si no lo haces.
—Mierda-sí-trato-hecho —me dijo ella, y por eso fue que Roger me pescó echando
dos dólares duros de ganar en la taza de estaño de la señora, justo cuando él salía de la
tienda. Tenía una bolsa marrón en una mano y un tubo de aspirinas en la otra. Cuando se
acercó a la esquina, abrió el tubo de estaño y sacó varias tabletas. Se las metió en la boca
y empezó a masticarlas. El sólo pensar en el sabor me hizo doler los ojos.
—No deberías darles dinero —opinó mientras esperábamos la luz de CAMINAR—.
Eso los provoca.
—No deberías masticar aspirinas, tampoco, pero estás haciéndolo —le repliqué. No
estaba de humor para sermones.
—Es cierto —respondió, y me ofreció el tubo cuando cruzamos a nuestro lado de la
calle—. ¿Quieres probarlas?
Cosa curiosa, lo hice. Tomé un par y me las metí en la boca, odiando y paladeando
el sabor amargo de las píldoras, que se disolvían de forma pareja. De detrás nuestro vino
un cencerreo discordante de cuerdas de guitarra, seguidas por una voz alta y
presumiblemente femenina que empezó a chillar "Sólo Un Paseo a Solas Contigo."
—Adentro, rápido —dijo Roger, sosteniendo la puerta del vestíbulo para dejarme
pasar—. Antes de que me empiecen a sangrar los oídos.
El Metropolitano partió tarde de Central Falls y llegó tarde a la Estación Penn —
siempre pasa— y el vestíbulo de nuestro edificio estaba casi desierto. Cuando le eché un
vistazo a mi reloj en el ascensor, vi que estaba marcando las seis menos cuarto.
—A Bill, a Sandra, y a Herb —dije— ¿qué piensas a decirles?
Roger me miró como si estuviera chiflado.
—Todo —afirmó—. Es lo único que puedo hacer. La planta en el armario de
Riddley no es precisamente el Dulce William. Lo cual me recuerda, entre otras cosas,
que mañana tenemos que conseguir un cerrajero que cambie la cerradura de esa puerta.
¿Quieres saber en qué consiste mi pesadilla? Que Riddley vuelva del Dulce Hogar de
Alabama, muy confiado, dejándose caer por la tarde del domingo...
—¿Por qué lo haría? —le pregunté.
—No tengo ni idea —dijo Roger irritadamente—. Es una pesadilla, ¿no te lo dije?
Y las pesadillas muy rara vez tienen sentido. Eso es parte de lo que las hace tan
tenebrosas. Quizá quiera verificar que vaciamos los cestos en su ausencia, o qué se yo.
De todos modos, entra en su cuarto, y mientras está tanteando el interruptor de la luz,
algo se le desliza por el cuello.
No tenía que preguntarle qué clase de cosa. Todo lo que tenía que hacer era recordar
la raíz que había deslizado su delgada ramificación alrededor del zapato de Tina Barfield.
Las puertas del ascensor se abrieron en el cinco y caminamos por el corredor,
pasando BARCO NOVEL-TEAZ y CRANDALL & OVITZ (un par de antiguos pero aun
canibalísticos abogados especializados en litigios y seguros) y mis favoritos, la Agencia
de Viajes Dame El Mundo. En el otro extremo, custodiadas por un par de benditos
helechos de plástico, estaban nuestras puertas dobles con ZENITH HOUSE y UNA
COMPAÑÍA APEX grabado en letras doradas, de un oro tan falso como los helechos.
Roger sacó sus llaves y abrió la puerta. Dentro estaba la oficina de la recepcionista,
con un escritorio, una alfombra gris que por lo menos trataba de no parecer industrial, y
paredes con carteles de viaje en ellas, que Sandra había conseguido de Rita Durst, de
Dame El Mundo. Sin duda otros editores decoraban sus áreas de recepción con las tapas
de sus libros ampliadas hasta un tamaño poster, pero una oficina decorada con la portada
sobredimensionada de Macho Man: Tormenta de Fuego en Hanoi, con La Luna del
Violador, y con Ratas del Infierno seguramente no le habría levantado el ánimo a nadie.
—Mañana es uno de los días de LaShonda —le recordé a Roger. LaShonda McHue
viene tres días por semana: lunes, miércoles, y viernes. Raramente se aventura más allá
de su escritorio (donde generalmente está limándose las uñas, llamando a sus amigos, o
retocándose el pelo con un peine Afro), y cuando Tina Barfield nos habló de "el círculo,"
no creo que se refiriera a nuestra recepcionista de media jornada.
—Lo sé —dijo Roger—. Por suerte, el cuarto de señoras está pasillo abajo, pasando
Novel-Teaz, y ése es el único sitio al que suele ir.
—Pero si algo puede salir mal...
—...saldrá mal —completó él—. Sí, sí. Lo sé—. Lanzó un profundo suspiro.
—¿De modo que vas a mostrarme a nuestra nueva mascota?
—Supongo que sería lo mejor, ¿no?
Me llevó por el pasillo, pasando su oficina y las demás oficinas editoriales. Hicimos
un pequeño giro a mano izquierda, donde había dos puertas con la fuente de agua entre
ellas. En una de ellas decía CONSERJE; en la otra CORREO Y ALMACÉN. Roger
revolvió de nuevo entre sus llaves y puso la correcta en la cerradura del cubículo de
Riddley.
—Cerré con llave esta mañana, antes de que nos fuéramos —explicó.
—Dadas las circunstancias, fue una buena medida —dije.
—Ya lo creo —convino. Yo era consciente de que me miraba con curiosidad cuando
abrió la puerta. Pero entonces no fui consciente de otra cosa que no fuera el olor. Ese
olor celestial.
Mi abuela solía llevarme con ella a la tienda cuando hacía sus compras —ésto fue en
Green Bay— y lo que más me gustaba era apretar el botón que hacía funcionar el
molinillo de café en el pasillo tres. Lo que sentí entonces fue el maravilloso aroma de un
fresco Five O'Clock Dark Roast. Casi podía ver la bolsa con su etiqueta roja, y tuve el
recuerdo, tan claro que casi era realidad, de un niñito metiendo su nariz en esa bolsa para
hacer una profunda inspiración final antes de cerrarla.
—Oh, es maravilloso —dije con una suave voz que estaba cerca de las lágrimas. Mi
abuela ha estado muerta durante casi veinte años, pero durante ese único instante estuvo
viva de nuevo.
—¿A qué te sabe a tí? —me preguntó Roger. Parecía algo ansioso—. Para mí es
como la tarta de fresa, recién sacada del horno. Aún lo bastante caliente como para fundir
la crema del baño.
—A café —le dije, mientras caminaba—. A frescos granos de café. —Incluso podía
ver la máquina con su armazón de cromo y sus tres opciones: Fino, Extra-Fino, y Grueso.
Entonces vi el hueco de la puerta, y no pude decir más nada.
Se había transformado en una selva, como el invernadero de Central Falls. Pero
mientras que en la selva de Tina Barfield había plantas de muchas clases, aquí sólo había
hiedra, hiedra, y más hiedra. Creciendo por todas partes, retorciéndose sobre los mangos
de las escobas y limpiadores de ventanas de Riddley, trepando a lo largo de los estantes,
corriendo de las paredes al techo, donde se extendía furiosa sobre los azulejos, ramas
zigzagueantes de las que colgaban hojas verdes y brillantes, algunas todavía abriéndose.
El cubo de trapeador de Riddley se había convertido en una gran maceta, de la que un
enorme arbusto de hiedras se elevaban en un enredo de zarcillos, hojas, y...
—¿Qué son esas flores? —pregunté—. Esas flores azules... nunca antes he visto
nada que se les parezca, y menos aún en una hiedra.
—Nunca antes has visto algo como esto, y punto —me dijo.
Tuve que admitir que nunca lo había hecho. En uno de los estantes, justo debajo de
varias latas de cera para pisos que estaban casi sepultadas bajo una avalancha de hojas
verdes, había una diminuta maceta de arcilla roja. Era en la que la planta había venido
originalmente. Estaba seguro de eso. Tenía clavada una diminuta etiqueta de plástico. Me
incliné hacia ella y leí lo que allí decía a través de un oportuno hueco entre las hojas:
¡HOLA!
ME LLAMO ZENITH
SOY UN REGALO PARA JOHN
DE ROBERTA
—Ese bastardo de Riddley —dije—. A propósito, ¿de verdad se supone que
tenemos que creer que cualquiera que entre aquí verá nada más que una pequeña y
modesta hiedra? Nada de todo esto... —señalé con el brazo.
—No puedo contestarte esa pregunta con seguridad, pero eso fue lo que dijo la
señora ¿no? Y también dijo que cualquiera que entrara aquí podría no llegar a salir.
Observé que un tallo ya había crecido hasta fuera de la puerta.
—Mejor consigue un poco de ajo —susurré—. Y rápido.
Roger abrió la bolsa que había traído de Smiler's. Miré en ella y no me sorprendió
reparar que estaba llena de cabezas de ajo.
—Estás en todo —le dije—. Tengo que reconocerlo, Roger; estás en todo.
—Es porque soy el jefe —dijo solemnemente. Nos miramos por un instante, y luego
comenzamos a reirnos como dos tontos. Fue un momento extraño... pero no el momento
extraño. De repente comprendí que tenía una idea para una novela. Me vino, al parecer,
desde el despejado cielo azul. Ése fue el momento extraño.
Y retornando a lo del despejado cielo azul. La idea se me ocurrió con la fragancia
del café Five O'Clock, del tipo que yo solía moler para mi abuela en la tienda Price's All-
Purpose, allá en Green Bay cuando el mundo era joven... o cuando yo lo era. Por cierto
que no voy a resumir aquí mi Gran Idea —no a las doce y cinco de la noche— pero
créeme si te digo que es una buena idea, que hace que Maymonth parezca lo que
realmente era: una árida tesis de graduado que se hacía pasar por novela.
—Mierda santa —murmuré.
Roger me miraba, con algo de astucia. —¿Estás teniendo algunas ideas interesantes?
—Sabes que sí.
—Sí —reconoció—, lo sé. Supe que teníamos que ir a Central Falls para ver a esa
mujer incluso antes de que me mostraras esa carta, Johnny. Tuve la idea aquí. Anoche.
Vamos, salgamos de aquí. Dejemos... —Sus ojos chispearon de manera cómica. Ya había
visto antes ese gesto, pero no podía recordar donde—. Dejemos que crezca en paz.
Nos pasamos los siguientes quince minutos pelando cabezas de ajo y frotándolas a
los lados de la puerta, entre Recepción y Editorial. También sobre el dintel y la jamba. El
olor me hizo lagrimear, pero supongo que para mañana estarán un poco mejor. Por lo
menos eso espero. Para cuando terminamos, el lugar apestaba como una vivienda de
Little Italy a comienzos de siglo, con todas esas mujeres preparando la salsa de los
tallarines.
—Sabes qué —dije cuando finalizamos—, estamos chiflados si marcamos el límite
aquí. Lo que deberíamos estar haciendo es poner ajo en la puerta del armario de Riddley.
Manteniéndolo allí.
—No creo que ésa sea la forma en que se supone que funciona —explicó—. Creo
que se supone que tenemos que dejarla más o menos libre en la Editorial.
—Que la veamos crecer —dije. Debería haber sentido miedo entonces —Dios sabe
que ahora lo tengo— pero no lo sentí. Y había ubicado esa mirada en sus ojos, también,
esa chispa febril. Mi mejor amigo en quinto grado era un chico que se llamaba Randy
Wettermark. Y un día, luego de la escuela, cuando nos detuvimos en la tienda de dulces
para comprar Pez o algo, Randy se robó una revista de historietas de el Hombre Araña.
Simplemente se la puso bajo la chaqueta y salió. Roger tenía ese mismo aspecto en su
rostro.
Cristo, que día. Que día asombroso. Mi cerebro se siente del mismo modo en que lo
hace el intestino cuando no sólo comes mucho sino que comes demasiado. Me iré a la
cama. Espero poder dormir.

FIN DE LA PLANTA, PARTE CUATRO

TERROR -- LA PLANTA V -- STEPHEN KING


STEPHEN
KING
La Planta V


_
DE LAS INCURSIONES DE TRIPAS DE HIERRO HECKSLER
1 Abr 81
0600 hrs
Pk Ave So NYC
La ciudad fue exitosamente ocupada. Objetivo a la vista. No en este instante por
supuesto. Mi ubicación actual=callejón detrás del Mercado Smiler's, esquina Pk y 32. El
lugar de trabajo del Judío Señalado casi enfrente de mi campamento. Me hice llamar
"Guitarra Loca Gertie" y funcionó a las mil maravillas. Sin pistolas pero sí con un buen
cuchillo en mi bolsa plástica #1 de "persona sin hogar". Ayer por la tarde a las 1730
horas se presentaron 2 de los apóstoles del Anticristo que trabajan en Zenith, la casa de
Satanás. Uno (su nombre en clave es ROGER DODGER) entró en el mercado. Por el
olor compró ajo. Aparentemente para mejorar su vida sexual, ¡¡JA!! El otro (su nombre
en clave es JOHN EL BAUTISTA) lo esperó afuera. Detrás mío. Pude haberlo matado
sin inconvenientes. De una rápida cuchillada. Yugular y carótida. Vieja maniobra
comando. Este perro viejo recuerda todos sus trucos viejos. No lo hice, por supuesto.
Debo esperar al Judío Señalado. Si los otros permanecen fuera de mi camino, podrán
vivir. Si no lo hacen, seguro que morirán. Nada de prisioneros. El BAUTISTA me dio
dos dólares. ¡Amarrete! El mejor plan aún parece ser esperar hasta el fin de semana (o
sea 4-5 de abr) y entonces infiltrarse en el edificio. Permanecer dentro hasta la mañana
del lunes (o sea abr 6). Desde ya el J.S. puede llegar mucho antes pero los cobardes
viajan en manadas. Al final, su carne será mía, ¡JA! "Las playas son arenosas, algunas
orillas son rocosas, y yo voy a reventar, a un Mockie Señalado". Más sueños de
CARLOS (su nombre en clave es EL SUDACA SEÑALADO). Creo que está más cerca.
Preferiría tener una foto. Debo ser precavido. La guitarra y la peluca=buenos refuerzos.
EL DÍA DEL GENERAL en lugar de EL DÍA DEL CHACAL, ¡¡JA!! La guitarra
necesita cuerdas nuevas. Aún toco bien y todavía canto "como un pájaro en un árbol".
Conseguí supositorios. Me liberé del peso. Puedo pensar más claro a pesar de las
transmisiones mata-cerebros.
Ahora debo jugar al juego de esperar.
No es la primera vez.
Cambio y fuera.
Del The New York Times, 1 de abril de 1981
Página B-1, Informe Nacional,
MUEREN SIETE PERSONAS TRAS
ESTRELLARSE AVIÓN EN R.I.
Por James Whitney
Especial para The Times
CENTRAL FALLS, RHODE ISLAND:
Un aeroplano Cessna 404 Titan
propiedad de Líneas Aéreas Ocean State
se estrelló ayer por la tarde luego de
despegar de Barker Field, en la pequeña
ciudad de Rhode Island, resultando
muertos ambos pilotos y los cinco
pasajeros. Desde 1977, las Líneas
Aéreas Ocean State han estado
realizando vuelos de transbordo a
LaGuardia, en la Ciudad de New York.
El OCA Flight 14 llevaba volando
menos de dos minutos cuando se estrelló
en un terreno vacío a sólo cuatrocientos
metros del punto de despegue. Un
testigo dijo que justo antes de
estrellarse, el avión cayó en picada hacia
un depósito, errándole al tejado por muy
poco.
"Si algo tiene que salir mal seguro
que va a salir mal," dijo Myron Howe,
que estaba arrancando hierbas entre las
dos pistas de aterrizaje de Barker Field
cuando ocurrió el accidente. "Logró
subir y luego intentó regresar. Escuché
que fallaba un motor, y después el otro.
Vi que ambos propulsores estaban
muertos. Le erró al depósito y al camino
de acceso, pero después le entró duro."
Los informes preliminares no señalan
problemas de mantenimiento con el
C404, que es propulsado por dos
turbinas de 375 caballos de fuerza. El
modelo tiene un excelente record de
seguridad, y el avión que se estrelló
tenía menos de 9000 horas de vuelo,
según el Presidente de las Líneas Aéreas
Ocean State, el señor George Ferguson.
Los oficiales del Escuadrón Aeronáutico
Civil (EAC) y la Administración Federal
de Aviación (AFA) han emprendido
juntos una investigación de la caída.
Las víctimas del accidente, los
primeros en los cuatro años de historia
de Ocean State, fueron John Chesterton,
el piloto, y Avery Goldstein, el copiloto,
ambos de Pawtucket. Robert Weiner,
Tina Barfield, y Dallas Mayr fueron
identificados como tres de los cinco
pasajeros del avión caído. En cuanto a
las identidades de los otros dos, de los
que se cree que eran un matrimonio,
sigue pendiente la notificación de
parientes cercanos.
Normalmente, las Líneas Aéreas
Ocean State son usadas por pasajeros
que enlazan con las aerolíneas más
grandes que operan fuera del
Aeropuerto LaGuardia. Según el señor
Ferguson, LAOS ha suspendido las
operaciones por lo menos hasta el fin de
la semana y quizás por más tiempo.
"Estoy devastado por lo que pasó," dijo.
"He volado esa nave en particular
muchas veces, y habría jurado que no
había un avión más seguro en los cielos,
ya sea grande o pequeño. El lunes lo
volé hasta Boston, y todo anduvo bien.
No tengo ni idea de qué pudo causar que
ambos motores se detuvieran de la
forma en que lo hicieron. Uno, quizá,
pero no ambos."
Del diario de John Kenton
1 de abril de 1981
Hay una vieja maldición china que dice: "Puedes vivir en tiempos interesantes." Me
parece que debe de estar dirigida especialmente a las personas que llevan diarios (y si
siguen la resolución de Roger, ese número pronto aumentará a tres: Bill Gelb, Sandra
Jackson, y Herb "Dáme El Mundo Y Déjame Manejarlo" Porter). Anoche estuve sentado
aquí, en mi pequeña oficina hogareña —que en realidad no es más que un rincón de la
cocina a la que le he agregado un estante y una lámpara— aporreando las teclas de mi
máquina de escribir durante casi cinco horas. Esta noche no será tan larga; entre otras
cosas, tengo un manuscrito para leer. Y voy a leerlo, creo. La docena o así de páginas que
terminé en mi camino a casa me han convencido de que éste es el que he estado
buscando desde el principio, incluso sin saberlo realmente.
Pero al menos una persona de mis recientes conocidos no lo leerá. Ni aunque fuera
tan bueno como Grandes Esperanzas. (No es que fuera a serlo; tengo que recordarme a
cada momento que trabajo en Zenith House, no en Random House.) Pobre mujer. No sé
si ella nos dijo la estricta verdad sobre eso de querer hacer un Buen Giro, pero aunque
nos haya mentido, nadie merece morir así, cayendo desde el cielo y pulverizándose hasta
morir dentro de un tubo de acero ardiente.
Hoy fui al trabajo más temprano todavía, con la idea de inspeccionar el cuarto del
correo. La OUIJA dice que deje de perder el tiempo, me aseguró ella. El que usted está
buscando se encuentra en la caja púrpura en el estante del fondo. Casi en la esquina.
Quería revisar ese rincón incluso antes de tomarme el café. Y también echarle otra
mirada a Zenith la hiedra, mientras me encontrara allí.
Al principio pensé que esta vez le había ganado a Roger, porque no se escuchaba el
clack-clack de su máquina de escribir. Pero la luz estaba encendida, y cuando espié por la
puerta abierta de su oficina, allí estaba, sentado detrás del escritorio y mirando hacia la
calle.
—Buen día, jefe —saludé. Pensé que estaría listo para empezar el día, pero tan sólo
estaba allí sentado en una semi depresión, pálido y desaliñado, como si se hubiera pasado
la noche entera agitándose y volviéndose de un lado para el otro.
—Te dije que no le dieras dinero —me dijo sin dejar de mirar la ventana.
Me acerqué y miré para afuera. La vieja señora con la guitarra, la de salvaje pelo
blanco y el cartel que decía aquello de permitirle a Jesús crecer en tu corazón, estaba allí
de nuevo, delante de Smiler's. Al menos no podía oír lo que cantaba. Con eso era
suficiente.
—Parece que tuviste una noche difícil —dije yo.
—La mañana fue más dura. ¿Viste el Times?
Para decir verdad, lo había hecho, aunque nada más que la primera plana. Estaba el
acostumbrado informe sobre la condición de Reagan, el acostumbrado material sobre la
inquietud en el medio este, la acostumbrada historia de corrupción-en-el-gobierno, y el
acostumbrado consejo de pie de página de apoyo a la Fundación Aire Fresco. Nada que
captara tu atención de inmediato. No obstante, sentí que se me erizaban un poco los
cabellos de la nuca.
El Times yacía plegado en la mitad de SALIDAS del cesto de
ENTRADAS/SALIDAS de Roger. Lo tomé.
—La primera página de la sección B —me indicó, mirando todavía por la ventana.
A la vagabunda, probablemente... ¿o a lo que podría llamarse una hembra de la especie
de los vagabundetos?
Busqué el Informe Nacional y vi una foto de un aeroplano —o lo que quedaba de él,
mejor dicho— en un campo de malezas repleto de partes de la máquina. Al fondo, tras un
cerco para ciclones y tontos, se veía un grupo de personas de pie.
—¿Barfield? —pregunté.
—Barfield —asintió Roger.
—¡Cristo!
—Cristo no tiene nada que ver con esto.
Miré el artículo sin leerlo realmente, tan sólo buscando su nombre. Y allí estaba:
Tina Barfield de Central Falls, fuente de aquel viejo adagio "si juegas con cuchillos
demasiado tiempo, tarde o temprano alguien va a cortarse." O quemarse vivo en un
Cessna Titan, podría haber agregado.
—Dijo que estaría a salvo de Carlos si hacía un Buen Giro genuino —comentó
Roger—. Esto podría llevar a la conclusión que lo que ella hizo fue justo lo contrario.
—Le creí cuando nos contó todo —dije. Considero que dijo la verdad, pero aunque
no lo hiciera, no quería que Roger decidiera eliminar la hiedra que crecía en el armario
de Riddley por lo que le había sucedido a Tina Barfield. Asustado como estaba, no quise
que hiciera una cosa así. Entonces comprendí —o quizá intuí— que no era eso lo que
Roger tenía en mente, así que me relajé un poco.
—En realidad, yo también le creí —confesó—. Al menos estaba intentando hacer un
Buen Giro.
—Quizá no lo hizo a tiempo —agregué.
Él asintió.
—Quizá eso fue lo que pasó. Leí la historia corta que mencionó, mientra venía para
acá; la de Jerome Bixby.
—'Es una Buena Vida.'
—Exacto. Para cuando llevaba leídas dos páginas, la reconocí como la base de un
famoso episodio de La Dimensión Desconocida protagonizado por Billy Mumy. ¿Qué
rayos habrá pasado con Billy Mumy?
Me importaba una mierda qué le había pasado a Billy Mumy, pero pensé que sería
ser una mala idea decírselo a Roger.
—La historia trata sobre un muchacho que es un super psíquico. Destruye el mundo
entero, aparentemente, con excepción de su pequeño círculo de amigos y parientes. Toma
a esas personas de rehén, matándolas cuando se atreven a contradecirlo de alguna
manera.
Recordé el episodio. El chico no le había arrancado el corazón a nadie ni había
hecho que se estrellara ningún avión, pero sí había transformado a un personaje —a su
hermano mayor o tal vez a un vecino— en uno de esos muñecos con resorte dentro de
una caja. Y cuando hizo un lío, simplemente lo envió bien lejos, y para siempre.
—Basándose en eso, te puedes imaginar cómo debe de haber sido vivir con Carlos
—agregó Roger.
—¿Qué vamos a hacer, Roger?
Entonces se volvió desde la ventana y me miró fijamente. Parecía asustado —yo
también lo estaba— pero también decidido. Lo respeté por eso. Y me respeté a mí
mismo, también.
Creo.
—Si podemos, vamos a lograr que Zenith House produzca intereses rentables —dijo
—, y después vamos a estrujar unos nueve galones de tinta negra sobre el ojo de Harlow
Enders. Yo no sé si esa planta es o no una versión moderna del árbol de las habichuelas
de Jack, pero si llega a serlo, vamos a escalarlo y conseguiremos el arpa dorada, el ganso
dorado, y todos los doblones de oro que nos podamos llevar. ¿De acuerdo?
Extendí la mano.
—De acuerdo, jefe.
Él me la estrechó. No suelo tener muchos buenos momentos antes de las nueve de la
mañana, al menos en mi vida de adulto, pero ése fue uno de ellos.
—Incluso vamos a ser cuidadosos —me advirtió—. ¿También estás de acuerdo?
—Por supuesto.
Nos quedamos hablando un rato más. Yo quería ir a visitar a Zenith; Roger sugirió
que esperáramos a Bill, a Herb, y a Sandra, y que luego vayamos juntos. LaShonda
Evans llegó antes que lo hicieran ellos, quejándose de que el área de recepción olía
extraño. Roger estuvo de acuerdo, sugiriendo que podría ser el moho de la alfombra, y
autorizó un pequeño gasto de dinero para comprar una lata de Glade, que podía
adquirirse en Smiler's, cruzando la calle. También le propuso que dejara solos a los
editores durante el próximo par de meses; iban a estar todos trabajando muy duro, dijo,
tratando de mantener las expectativas de la compañía dueña. Él no le dijo "las poco
realistas expectativas," pero ciertas personas pueden cerrar un buen trato sin recurrir a
otra cosa que no sea un firme tono de voz, y Roger es uno de ellos.
—No es mi política faltar a la discreción, señor Wade —dijo ella, de pie en la puerta
de la oficina de Roger y hablando con gran dignidad—. Usted es normal... y lo mismo
digo de usted, señor Kenton... la mayor parte del tiempo...
Se lo agradecí. He descubierto que luego de que tu chica te abandona por algún
simplón de la Costa Oeste que probablemente domine Tai Chi, hasta los cumplidos
dudosos te suenan bien.
—...pero esos otros tres juegan para el bando de los raros.
Y dicho eso, LaShonda se marchó. Imagino que tenía llamadas que hacer, algunas
de las cuales incluso podrían tener que ver con el negocio de la publicación. Roger me
miró, divertido, y se acomodó el cabello desarreglado.
—No sabía de qué era el olor —dijo.
—No creo que LaShonda se pase mucho tiempo en la cocina.
—Dudo que lo hicieras si fueras como LaShonda —me dijo Roger—. En la única
ocasión que hueles el ajo es cuando el mozo te trae tu Camarón Mediterráneo.
—Y mientras tanto —agregué— tenemos el Glade. Y el tufo del ajo se habrá ido
pronto, de todas formas. A menos que, por supuesto, seas un sabueso o una planta
doméstica sobrenatural.
Nos miramos durante un instante, y luego reímos a carcajadas. Quizá sólo porque
Tina Barfield estaba muerta y nosotros vivos. Suena horrible, lo sé, pero el día mejoró a
partir de ese punto; tanto, al menos, que puedo asegurarlo.
Roger había dejado unas pequeñas notas en los escritorios de Herb, Sandra y Bill.
Para las nueve y media estábamos todos reunidos en la oficina de Roger, que es el doble
del cuarto de conferencias de la editorial. Roger comenzó diciendo que pensaba que tanto
Herb como Sandra habían sido ayudados en sus inspiraciones, y sin más preámbulo que
ese, les contó la historia de nuestro viaje a Rhode Island. Colaboré tanto como pude.
Ambos tratamos de expresar cuán extraña había sido nuestra visita al invernadero, cuán
fuera de este mundo, y creo que los tres entendieron la mayor parte de la historia. Sin
embargo, cuando llegamos a Norville Keen, creo que ni Roger ni yo pudimos explicar el
punto.
Bill y Herb estaban sentados lado a lado en el suelo, como lo hacen a menudo
durante nuestras conferencias editoriales, tomando café, y les vi intercambiar una de esas
miradas en las que los globos del ojo girando hacia el techo juegan un papel esencial.
Pensé en insistir en esa parte, pero no lo hice. Si puedo, imitaré la sabiduría de Norville
Keen: "No puedes creer en un zombie, a menos que hayas visto a ese zombie."
Roger terminó el asunto dándole a Bill la sección B del día del The New York Times.
Esperamos hasta que se completó la ronda.
—Oh, pobre mujer —dijo Sandra. Se había acomodado en su sillón de oficina y
estaba sentada en él con las rodillas rigurosamente juntas. Nada de sentarse en el suelo
como la niñita del señor y la señora Jackson—. Nunca vuelo a menos que me vea
obligada a hacerlo. Es mucho más peligroso de lo que dicen.
—Esto es una cagada —dijo Bill—. Quiero decir, te aprecio, Roger, pero de verdad
es una cagada. Has estado presionado —tú también, John, especialmente desde que te
enteraste de lo de tu novia— y, muchachos, me parece que... no lo sé... dejaron volar la
imaginación.
Roger asintió como si no hubiera esperado otra cosa. Se volvió hacia Herb.
—¿Tú qué opinas? —le preguntó.
Herb se puso de pie y tiró del cinturón en esa manera tan suya de yo-me-hago-cargode-
todo.
—Creo que tendremos que ir a echar un vistazo a esa famosa hiedra.
—Yo también —dijo Sandra.
—No se lo estarán creyendo ¿no? —cuestionó Bill Gelb. Parecía tanto divertido
como alarmado—. Quiero decir, aún no marquemos el 1-800-HISTERIA-EN-MASA, ¿de
acuerdo?
—Ni creo ni dejo de creerlo —dijo Sandra—. No con seguridad. Todo lo que sé es
que tuve mi idea del libro de chistes luego de haber estado allí. Después de que olí a
galletitas cocinándose. ¿Y por qué olería el cuarto del conserje como la cocina de mi
abuela?
—Tal vez por la misma razón que hace que el área de recepción huela a ajo —dijo
Bill—. Porque estos tipos han estado bromeando. —Abrí la boca para decir que en el
cubículo de Riddley, el día anterior a que Roger y yo hiciéramos nuestro viaje a Central
Falls, Sandra había sentido olor a galletas y Herb a tostadas y mermelada, pero antes de
que pudiera hacerlo, Bill preguntó: —¿Y qué hay de la planta, Sandy? ¿Viste a una
hiedra creciendo por allí?
—No, pero no encendí la luz —respondió ella—. Yo sólo asomé la cabeza, y
entonces... no lo sé... me asusté un poco. Como si hubiera algo espectral.
—Era espectral a pesar del olor de las galletitas de la abuela, o debido a él? —
preguntó Bill,como si fuera un fiscal de una serie de televisión zamarreando a algún
desgraciado testigo de la defensa.
Sandra lo miró altaneramente y no dijo nada. Herb intentó tomarla de la mano, pero
ella la puso fuera de su alcance.
Me puse de pie.
—Basta de charla. ¿Por qué describir a un invitado cuando tú mismo puedes ver a
ese invitado?
Bill me miró como si yo me hubiera vuelto loco.
—¿Qué cosa?
—Creo que, a su propia e inigualable manera, John está intentando decir que hay
que verlo para creerlo —dijo Roger—. Vamos a echar un vistazo. ¿Y puedo sugerirles
que mantengan quietas las manos? No es que esté pensando en mordeduras —no las
nuestras, de todas formas— pero me parece que lo más sensato es que seamos
cuidadosos.
Me pareció un condenado buen consejo. Mientras Roger nos conducía por el pasillo,
dejando atrás nuestras oficinas como una pequeña tropa, me encontré recordando las
últimas palabras del general conejo en el libro La Colina de Watership de Richard
Adams: "¡Vuelvan, tontos! ¡Vuelvan! ¡Los perros no son peligrosos!"
Cuando llegamos al lugar donde el pasillo gira hacia la izquierda, habló Bill:
—Eh, deténganse, sólo un maldito minuto.—Parecía bastante inseguro. Y también
un poco impresionado, quizá.
—¿Qué pasa, William? —preguntó Herb, todo inocencia—. ¿Hueles algo rico?
—Palomitas de maíz —respondió. Sus manos estaban aferradas entre sí.
—¿Huelen bien? —preguntó Roger suavemente.
Bill suspiró. Sus manos se abrieron... y de repente los ojos se le llenaron de
lágrimas.
—Huele como El Nórdica —dijo—. El Teatro Nórdica, en Freeport, Maine. Es
adonde solíamos ir a ver la función cuando era chico, en Gates Falls. Lo abrían sólo los
fines de semana, y siempre había función doble. En el techo había grandes ventiladores
de madera que giraban durante la función... whush, whush, whush... y las palomitas de
maíz siempre estaban frescas. Palomitas de maíz frescas con auténtica mantequilla en
una simple bolsa marrón. Para mí ése siempre fue el olor de los sueños. Yo sólo... ¿esto
es una broma? Porque si lo es, díganmelo ahora mismo.
—No es una broma —le aseguré—. Yo siento olor a café. De marca Five O'Clock, y
con más fuerza que nunca. ¿Sandra, todavía hueles las galletas?
Ella me miró con ojos soñadores, y justo entonces entendí por qué Herb está tan
rotundamente perdido por ella (sí, todos nosotros lo sabemos; creo que incluso Riddley y
LaShonda lo saben; la única que ni se enteró es la propia Sandra). Porque ella era bonita.
—No —dijo—, huelo a Shalimar. Fue el primer perfume que tuve en mi vida. Mi tía
Coretta me lo regaló para mi cumpleaños, cuando cumplí los doce. —Entonces miró a
Bill, y sonrió cálidamente—. Así es como huelen los sueños para mí. A perfume
Shalimar.
—¿Herb? —pregunté.
Durante un minuto pensé que no iba a decir nada; estaba decepcionado por la forma
en que ella miraba a Bill. Pero luego debió haber decidido que esto era un poco más
importante que su interés por Sandra.
—Hoy no se siente como tostadas y mermelada —dijo—. Hoy huele a automóvil
nuevo. Para mí ése es el mejor aroma del mundo. Desde que tenía diecisiete años y no me
podía permitir el lujo de tener uno, y supongo que todavía deben oler así.
Sandra dijo: —Todavía no puedes permitirte el lujo de tener uno.
Herb suspiró, encogiéndose de hombros.
—Sí, pero... recién encerado... con el cuero nuevo...
Me volví hacia Roger.
—¿Qué pasa con... —Entonces me detuve. Bill sólo estaba añorando, pero Roger
Wade lloraba sin reservas. Las lágrimas le corrían por el rostro en dos silenciosos
arroyos.
—El jardín de mi madre, cuando era muy pequeño —musitó con una voz espesa y
ahogada—. Cómo quería esa fragancia. Y cómo la quise a ella.
Sandra le pasó un brazo por los hombros y le dio un pequeño abrazo. Roger se secó
los ojos con una manga e intentó sonreir. Lo hizo bastante bien, demasiado, tratándose de
alguien que recuerda a su querida madre muerta.
Ahora Bill avanzó a la cabeza del grupo. Yo dejé que lo haga. Lo seguimos a la
vuelta del pasillo hasta la puerta a la izquierda de la fuente de agua, en la que se leía
CONSERJE. La abrió, empezó a decir algo astuto —que podría haber sido Salgan,
salgan, dondequiera que estén— y luego se detuvo. Sus manos subieron en un
involuntario gesto de protección, y después cayeron de nuevo.
—Sagrado Jesús, levántate en la mañana —susurró, y el resto de nosotros nos
apiñamos a su alrededor.
Tal como anoté ayer en este diario, el armario de Riddley se había transformado en
una selva, salvo que ayer no sabía cómo era exactamente una selva. Sé que debe sonar
extraño luego de mi gira al invernadero de Tina Barfield, en Central Falls, pero es cierto.
Riddley ya no volvería a tirar los dados allí con Bill Gelb, eso puedo asegurarlo. El
cuarto era ahora una masa densamente condensada de brillantes hojas verdes y de vides
enredadas que subían desde el suelo hasta el techo. En su interior todavía se alcanzaba a
ver algunos destellos de metal y madera —el balde trapeador, el mango de una escoba—
pero eso era todo. Los estantes están sepultados. Las luces fluorescentes del techo casi no
pueden verse. Los olores que nos asaltaron, aunque agradables, eran casi predominantes.
Y entonces sobrevino un suspiro. Todos lo oímos. Como una especie de susurrante y
exhalada bienvenida.
Una avalancha de hojas y tallos cayó a nuestros pies y se extendió por el suelo.
Varios zarcillos serpentearon sobre el linóleo. La velocidad con la que sucedió fue
atemorizante. Si pestañeabas te lo perdías, como pudo haber dicho mi padre. Sandra
gritó, y cuando Herb le pasó los brazos sobre los hombros, a ella no pareció molestarle en
lo más mínimo.
Bill se adelantó y movió una pierna hacia atrás, con la evidente intención de darle de
puntapiés a las veloces y serpenteantes ramas que salían del armario del conserje. O lo
intentó. Roger lo tomó del hombro.
—¡No lo hagas! ¡Déjala tranquila! —le gritó— ¡No quiere lastimarnos! ¿No puedes
sentirlo? ¿No te lo dice el olor?
Bill se detuvo, así que supongo que lo sintió. Contemplamos cómo varios zarcillos
de hiedra subían por la pared del corredor. Uno de ellos comenzó a explorar los lados de
acero gris de la fuente de agua, y cuando esta noche abandoné la oficina, la fuente estaba
profundamente enterrada bajo el follaje. Pareciera como si, de ahora en más, aquéllos de
nosotros que quisiéramos tomar agua durante el transcurso del día, íbamos a tener que ir
a comprar Evian a lo de Smiler's.
Sandra se puso en cuclillas y extendió una mano, de la forma en que uno podría
ofrecerle la mano a un perro desconocido para que la olfateara. No me gustó verla
haciendo eso, no mientras estuviera tan cerca de la verde avalancha que dejamos salir del
armario del conserje. Bajo su sombra, por así decirlo. Tendí la mano para tirar de Sandra
hacia atrás, pero Roger me detuvo. Tenía una curiosa sonrisita en su rostro.
—Déjala —me dijo.
Un zarcillo tan grueso como una rama se separó del casi sólido grupo de masa verde
y pasó a través de la puerta. Palpitando, se extendió hacia Sandra, pareciendo olfatear su
camino hasta ella. Se deslizó alrededor de su muñeca y ella abrió la boca. Herb comenzó
a adelantarse y Roger lo hizo volver atrás de un tirón.
—¡Déjala sola! ¡Está todo bien! —le dijo.
—¿Puedes jurarlo?
Los labios de Roger se apretaron tanto que casi desaparecieron.
—No —respondió con una vocecita—. Pero lo creo.
—Todo está bien —dijo Sandra, soñadoramente. Observaba cómo el zarcillo le
resbalaba delicadamente por el brazo desnudo en una espiral verde y marrón, como
acariciándole la piel desnuda mientras lo hacía. Se veía como algún tipo de serpiente
exótica—. Dice que es un amigo.
—Eso es lo que los conquistadores le dijeron a los indios —agregó Bill, friamente.
—Dice que me ama —afirmó ella, ahora sonando casi en éxtasis. Contemplamos
cómo el extremo del movedizo zarcillo se deslizaba bajo la corta manga de su blusa. Una
pequeña hoja verde cercana a la punta se metió por debajo y alzó un poco la tela. Era
como ver en acción a un nuevo tipo de fakir hindú, un encantador de plantas en lugar de
un encantador de serpientes—. Dice que nos ama a todos. Y dice... —Otro zarcillo
serpenteó flojamente alrededor de una de sus rodillas, y enseguida se le deslizó
tiernamente por la pantorilla, como un rollo flojo.
—Dice que uno de nosotros está perdido —dijo Herb. Miré alrededor y vi que los
zapatos de Herb habían desaparecido. Estaba parado sobre la hiedra, hundido hasta los
tobillos.
Roger y yo caminamos hasta la puerta del armario y nos quedamos allí, con las hojas
rozándonos las pecheras de nuestras chaquetas. Pensé en qué fácil le resultaría a esa cosa
agarrarnos de las corbatas. Un par de buenos tirones, y listo: dos editores estrangulados
con sus propias corbatas. Entonces varios rollos de hiedra se enroscaron alrededor de mis
muñecas como si fueran pulseras desabrochadas, y todos esos paranoicos y temerosos
pensamientos me abandonaron.
Ahora, sentado en el escritorio de mi apartamento y aporreando mi vieja máquina de
escribir (fumando una vez más como un horno, lamento decirlo), no logro recordar
exactamente qué fue lo que pasó después... excepto que fue cálido y reconfortante y algo
más que agradable. Fue encantador, como tomar un baño caluroso cuando te duele la
espalda, o como sorber cubitos de hielo cuando tienes la boca caliente y la garganta seca.
No sé qué es lo que habría visto un intruso. Probablemente no demasiado, si Tina
Barfield dijo la verdad cuando contó que nadie podría verla salvo nosotros; el intruso
probablemente sólo hubiera visto a cinco editores ligeramente desaliñados, cuatro de
ellos del lado de los juveniles (y a Herb, quien rondando los cincuenta, parecería joven
en una mesa de conferencias en una editorial más respetable, donde las edades de la
mayoría de los editores estarían entre los sesenta y cinco y la muerte), parados alrededor
de la puerta del armario del conserje.
Lo que nosotros vimos fue eso. A la planta. Zenith la hiedra común. Ahora se había
extendido (y relajado) alrededor nuestro, tanteando con sus zarcillos a lo largo del
corredor y trepando por las paredes con sus rizomas, tan ávida y juguetona como un
potro al que dejan salir del establo en una cálida mañana de mayo. Tenía atrapados los
dos brazos de Sandra, tenía mis muñecas, y tenía a Bill y a Herb por los pies. A Roger le
había crecido un verde y flojo collar, y no parecía angustiado en absoluto por eso.
Lo vimos y lo experimentamos. Tanto al hecho físico como al tranquilizante efecto
mental de su presencia. El que lo experimentemos de la misma manera nos unió de una
forma que nos convirtió en un coro mental pequeño pero perfecto. Y sí, lo que digo es
exactamente lo que parezco estar diciendo, ya que mientras estuvimos de pie bajo el
poder de todos esos delgados pero resistentes zarcillos, compartimos un eslabón
telepático. Vimos en cada mente y corazón de los demás. No sé por qué eso me tendría
que parecer tan asombroso después de todo lo que había sucedido —sin ir más lejos, ayer
vi a un hombre muerto leyendo un periódico— pero lo cierto es que me lo parece.
Zenith había preguntado por Riddley. Parecía tener un interés especial en el hombre
que la había aceptado, le había dado un lugar en el que poder crecer, y el agua suficiente
para permitirle un frágil simulacro de vida. Él (¿ella? ¿eso?) nos aseguró en nuestro coro
de voces que Riddley estaba bien, que Riddley estaba lejos pero que regresaría pronto.
La planta parecía satisfecha. Los zarcillos que sostenían nuestros brazos y piernas (por
no mencionar el cuello de Roger) se aflojaron. Algunos cayeron al suelo, otros
simplemente se retiraron.
—Vamos —dijo Roger en voz muy baja—. Salgamos de aquí.
Pero durante un momento nos quedamos allí parados, mirando maravillados. Pensé
en lo que nos dijera Tina Barfield, aquello de que le diéramos a la planta una buena
ducha de DDT cuando termináramos con ella, una vez que ya hubiéramos conseguido lo
que necesitáramos de ella, y por un instante realmente me alegré de que la mujer
estuviera muerta. La perra de corazón frío se merecía estar muerta, pensé. El hecho de
hablar de matar algo que era tan poderoso e incluso tan obviamente dócil y amistoso...
dejando la razón de lado, es algo enfermizo.
—De acuerdo —dijo Sandra por fin—. Vamos, muchachos.
—No puedo creerlo —dijo Bill—. Lo veo pero no lo creo.
Salvo que todos sabíamos que lo creía. Lo habíamos visto y sentido en su mente.
—¿Qué hacemos con la puerta? —preguntó Herb—. ¿La dejamos abierta o cerrada?
—No te atrevas a cerrarla —dijo Sandra, indignada—. Si lo hicieras le cortarías
algunas de sus ramitas.
Herb cruzó la puerta y miró a Bill.
—¿Estás convencido, O Doubting Thomas?
—Sabes que lo estoy —dijo Bill—. No sigas insistiendo, ¿de acuerdo?
—Nadie va a insistir —dijo Roger bruscamente—. Tenemos cosas más importantes
que hacer. Ahora vengan.
Nos llevó de nuevo hacia la Editorial, alisándose la corbata y acomodándosela bajo
el cinturón mientras se iba. Yo me detuve solo una vez, en la curva del corredor, y miré
hacia atrás. Estaba convencido de que se habría ido, de que toda la situación había sido
algún tipo de alucinación de los cinco sentidos, pero sin embargo seguía allí, una verde
inundación de hojas y un enredado montón pardusco de vides flexibles, una buena
cantidad de ellas arrastrándose ahora por la pared.
—Asombroso —susurró Herb a mi lado.
—Sí —reconocí.
—¿Y toda esa historia de lo que ocurrió en Rhode Island? ¿Todo eso es cierto?
—Es todo verdad —asentí.
—Vamos —nos llamó Roger—. Tenemos mucho de qué hablar.
Empecé a moverme, pero entonces Herb me tomó del brazo.
—Casi estoy deseando que el viejo Tripas de Hierro no haya muerto —me dijo—
¿Puedes imaginarte cómo le haría volar la mente una cosa como esta?
No supe qué decirle, pero lo estuve pensando bastante, sobre todo lo que tiene que
ver con la nota de Tina Barfield.
Volvimos a la oficina de Roger, con él detrás de su escritorio, yo en una silla a su
lado, Sandra en su sillón, y Bill y Herb una vez más sentados en la alfombra, con las
piernas estiradas y las espaldas contra la pared.
—¿Alguna pregunta? —consultó Roger, y todos negamos con la cabeza. Quien lea
este diario —alguien ajeno a estos eventos, en otras palabras— no dudaría en encontrarlo
increíble: ¿cómo pudiera ser, en el nombre de Dios, que no haya preguntas? ¿Cómo
pudimos haber evitado perder como mínimo el resto de la mañana especulando sobre el
mundo invisible? ¿O más probablemente el resto del día?
La respuesta es muy simple: debido a la mezcolanza de mentes. Habíamos llegado a
una mutua comprensión que pocas personas pueden lograr. Y también está el pequeño
hecho de que tenemos que salvar un negocio —nuestros cupones de comida, si quieres
rebajarte y llamarlo de esa forma. Rebajarse me parece más fácil desde que Ruth me
pateó; quizás mi meticulosidad sea la próxima en abandonarme. Eso espero, de todas
formas. Te diré algo sobre los legendarios cupones de comida, ya que estoy en el tema.
Te preocupan cuando estás en peligro de perderlos, pero no te pones realmente frenético
hasta que estás en peligro de perderlos y además comprendes que a lo mejor puedes
salvarlos. Si es que, es decir, te mueves con la suficiente rapidez y no te tropiezas. La
fatalidad es una acicate. Nunca antes lo supe, pero ahora sí lo sé.
Y una cosa más sobre aquello de "que no haya preguntas". La gente puede
acostumbrarse casi a cualquier cosa: a la cuadriplegia, a la caída del cabello, al cáncer,
incluso a descubrir que su querida hija única se unió a los Hare Krishnas y actualmente
está en el Stapleton Internacional con un atractivo pijama naranja tratando de convertir a
los viajantes comerciales. Nos adaptamos. Una invisible hiedra telepática es sólo una
cosa más a la que acostumbrarse. Tal vez más tarde nos preocupemos por las
ramificaciones. Pero en ese momento teníamos un par de libros en los que trabajar: Los
Chistes más Enfermos del Mundo y El General del Diablo.
El único de nosotros que tuvo problemas en seguir con el programa era Herb Porter,
y su distracción no tenía nada que ver con Zenith la hiedra común. Al menos no en forma
directa. Continuó lanzándole consternadas miradas de reproche a Sandra, y gracias a la
mezcolanza de mentes, supe por qué. Bill y Roger también lo supieron. Parece que
durante el último medio año o cosa así, el señor Riddley Walker de Bug's Anus,
Alabama, ha estado encerando algo más que los pisos aquí en Zenith House.
—¿Herb? —preguntó Roger—. ¿Estás con nosotros o en cualquier lado?
Herb miró sobresaltado alrededor, como un hombre al que despiertan de un sueño
ligero.—
¿Huh? ¡Sí! ¡Por supuesto!
—No creo que lo estés, no del todo. Y te quiero con nosotros. La cubierta de la
buena de Zenith se ha llenado de terribles filtraciones, en caso de que no lo hayas notado.
Si queremos impedir que se hunda, necesitaremos que todas las manos se pongan a
trabajar en las bombas. ¿Entiendes lo que quiero decir?
—Lo entiendo —dijo Herb tétricamente.
Sandra, entretanto, le echó una mirada que no contenía otra cosa que no sea
perplejidad. Creo que ella sabe lo que Herb sabe (y que todos nosotros sabemos). Ella no
puede entender por qué, en el nombre de Dios, Herb se habría afligido. Los hombres no
entienden a las mujeres, sé que eso es cierto... pero las mujeres no entienden en lo
absoluto a los hombres. Y si lo hicieran, probablemente no tendrían mucho que ver con
nosotros.
—Bien —dijo Roger—, supongo que nos dirás que, al menos, algo estarás haciendo
con el libro del General Hecksler.
Para deleite y asombro de Roger, se había avanzado mucho en la biografía de Tripas
de Hierro, y en un tiempo muy corto. Mientras Roger y yo estábamos en Central Falls,
Herb Porter fue como una pequeña abeja ocupada. No sólo comprometió a Olive Barker
como escritora fantasma de El General del Diablo, sino que consiguió su solemne
promesa de entregar un primer borrador de sesenta mil palabras en sólo tres semanas.
Sería demasiado moderado decir que me quedé sorprendido por esta rápida acción.
En mi experiencia anterior, Herb Porter sólo se movía rápidamente cuando Riddley venía
por el pasillo gritando, "Rosquillas de lo de Dey en la cocinita, y eyas etán muy buenas!
¡Rosquillas de lo de Dey en la cocinita, y eyas etán muy buenas!"
—Tres semanas, hombre, no lo sé —dijo Bill, como dudando—. Aún si dejamos de
lado su ataque de apoplejía, Olive tiene aquel problemita.—Hizo el gesto de tragarse un
manojo de píldoras.
—Ésa es la mejor parte —explicó Herb—. Mademoiselle Barker está limpia, por lo
menos de momento. Va a esas reuniones y todo. Ya sabes que, cuando estaba bien, fue
siempre la más rápida escritora a pedido que tuvimos.
—Y una copiona honesta, también —dije—. Por lo menos solía serlo.
—¿Piensas que puede mantenerse limpia durante tres semanas?
—Lo hará —aseguró Herb de forma severa—. Durante las próximas tres semanas,
seré el asistente personal de Olive Barker. Me llamará tres veces por día. Si llego a oir
tan solo una s arrastrada, me le voy a aparecer con un bombeador de estómagos. Y un
paquete de enemas.
—Oh, por favor —se quejó Sandra, haciendo muecas.
Herb la ignoró.
—Pero eso no es todo. Esperen.
Se lanzó hacia afuera, cruzó el pasillo hacia el glorificado armario que es su oficina
(en una pared tiene una fotografía tamaño póster del General Anthony Hecksler a la que
Herb le tira dardos cuando está aburrido), y regresó con un fajo de papeles. Se veía
extrañamente tímido cuando los puso en las manos de Roger.
En lugar de mirar el manuscrito —porque por supuesto de eso se trataba— Roger
miró a Herb, las cejas levantadas.
Por un momento pensé que Herb estaba sufriendo una reacción alérgica, quizás
como resultado de cierta sensibilidad de la piel a las hojas de la hiedra. Entonces
comprendí que se estaba ruborizando. Lo vi, pero la idea todavía me parece extraña,
como pensar en Clint Eastwood sollozando en el regazo de su mamá.
—Es mi informe sobre el asunto de Veinte Flores Psíquicas de Jardín —dijo Herb
—. Me parece que es bastante bueno, de verdad. Solamente un treinta por ciento es
realmente verídico; nunca agarré a Tripas de Hierro ni lo puse de rodillas cuando se
presentó aquí amenazando con un cuchillo, por ejemplo...
Bastante cierto, pensé, si se tiene en cuenta que Hecksler nunca se presentó aquí,
por lo que sabemos, ni una sola vez.
—... aunque le hace bien a la narración. Yo... estaba inspirado. —Herb bajó el
rostro por un instante, como si la idea de la inspiración lo sacudiera de un modo
vergonzoso. Entonces levantó la cabeza de nuevo y echó una mirada alrededor,
mirándonos desvergonzadamente—. Por otro lado, el maldito chiflado está muerto, y no
espero tener problemas por el lado de su hermana, sobre todo si la traemos a la tienda
para ayudar con el libro y le pasamos un par de cientos para su... bien, llámenlo ayuda
creativa. —Roger estaba pasando las hojas que Herb le había entregado, ignorando este
desborde de verborragia.
—Herb —se asombró—. Hay... por lo que más quieras, hay treinta y ocho páginas
aquí. Eso significa cerca de diez mil palabras. ¿Cuándo las escribiste?
—Anoche —respondió, mirando hacia el piso de nuevo. Sus mejillas estaban más
encendidas que nunca—. Te lo dije, estaba inspirado.
Sandra y Bill parecían impresionados, aunque no tanto como lo estaba yo. Hasta
donde sé, sólo Thomas Wolfe era un hombre de diez mil palabras por día. Por cierto que
opaca mis lastimosos claqueteos en esta Olivetti. Y cuando Roger hojeó las páginas de
nuevo, vi menos de una docena de borrones y tachaduras. Dios, debe haber estado
realmente inspirado.
—Esto es extraordinario, Herb —dijo Roger, y no había ninguna duda de la
sinceridad de su voz—. Si está bien escrito —y basándome en tus memos y resúmenes
tengo razones para pensar que será asi— éste va a ser el corazón del libro. —Herb se
ruborizó nuevamente, aunque me parece que esta vez de placer.
Sandra estaba mirando su manuscrito.
—Herb, piensas que pudiste escribirlo tan rápido... quiero decir, crees que tiene algo
que ver con.... ya sabes...
—Seguramente —dijo Bill—. Tiene que estar relacionado. ¿No lo crees, Herb?
Yo podía notar cómo luchaba Herb para obtener todo el prestigio por las diez mil
palabras que iban a formar el nudo dramático de El General del Diablo, y entonces (juro
que es verdad) pude percibir que sus pensamientos se dirigían hacia la planta, a la
espectacular viveza que desplegó cuando Bill Gelb abrió la puerta de repente y se
desparramó fuera del armario.
—Por supuesto que fue la planta —admitió—. Quiero decir, tiene que haber sido.
Nunca he escrito algo tan bueno en mi vida.
Y pude imaginarme quién iba a ser el héroe de la obra, pero mantuve la boca
cerrada. En ese tema, al menos. En otro, creí prudente abrirla.
—En la carta que me envió Tina Barfield —intervine— decía que cuando nos
enteráramos de la muerte de Carlos, no lo creyéramos. Luego agregó, 'Como la del
General.' Se los repito: 'Como la del General.'
—Eso es pura mierda —dijo Herb, aunque parecía intranquilo, y mucho del color
huyó de sus mejillas—. El tipo se arrastró por un maldito horno de gas y se aplicó un
funeral vikingo. Los polis encontraron sus dientes de oro, cada uno de ellos grabado con
el número 7, por el 7º Regimiento. Y por si eso fuera poco, también encontraron el
encendedor que le dio Douglas MacArthur. Él nunca lo habría abandonado. Nunca.
—De modo que quizá esté muerto —dijo Bill—. Según Roger y John, este tal Keen
también estaba muerto, aunque todavía seguía lo suficientemente vivo como para leer los
avisos de autos usados en el periódico.
—Sin embargo, el señor Keen sólo tenía el corazón colgándole del pecho —dijo
Herb. Habló casi con indiferencia, como si tener el corazón colgando del pecho fuera
aproximamente lo mismo que arrancarse una uña con la tapa del baúl del auto—. De
tripas de Hierro no quedó nada, salvo cenizas, dientes, y unos montoncitos de huesos.
—Sin embargo, está ese asunto del tulpa —le recordó Roger. Todos nos sentamos
alrededor y discutimos ese tema con una calma absoluta, como si se tratara de la trama
del más reciente libro de bichos gigantes de Anthony LaScorbia.
—¿Qué es un tulpa exactamente? —preguntó Bill.
—No lo sé —dijo Roger—, pero lo sabré mañana.
—¿Lo sabrás?
—Sí. Porque esta noche, antes de que te marches a casa, vas a investigar el asunto
en la Biblioteca Pública de New York.
Bill gimió.
—¡Roger, eso no es justo! Si hay un tulpa de tipo militar allá afuera, es el tulpa de
Herb.
—A pesar de eso, esta investigación en particular te pertenece —le aseguró Roger, y
le echó una severa mirada a Bill—. A Sandra se le ocurrió el libro de chistes y a Herb el
libro del chiflado. Me debes una inspiración. Y mientras tanto, espero que me investigues
el maravilloso mundo de los tulpas.
—¿Y qué hay con él? —preguntó Bill, enfurruñado. Y me señaló a mí.
—John también tiene un proyecto —le respondió Roger—. ¿No es así, John?
—En eso estoy —repliqué, recordándome de nuevo no irme a casa sin sumergirme
en la polvorienta atmósfera del cuarto del correo, al menos una vez más. Según Tina, lo
que yo había estado buscando estaba en una caja purpúra, en el estante del fondo, y casi
en la esquina.
No, no según Tina.
Según la OUIJA.
—Es hora de ir a trabajar —dijo Roger—, pero quiero hacerles tres sugerencias
antes de dejarlos en libertad. La primera es que se mantengan alejados del armario del
conserje, sin importar cuán atraídos hacia él puedan sentirse. Si el impulso se vuelve
irresistible, hagan lo que hacen los adictos: llamen a alguien que tenga el mismo
problema para hablar sobre eso hasta que pase el impulso. ¿De acuerdo?
Sus ojos nos barrieron: Sandra sentada una vez más, tan pulcra y remilgada como
una novata en su primera reunión social de mujeres; Herb y Bill lado a lado en el suelo,
el señor Stout y el señor Narrow. Roger me miró por último a mí. Ninguno de nosotros
dijo nada en voz alta, pero Roger igual nos oyó. Así es como están las cosas en Zenith
House. Es asombroso, y la mayor parte del mundo sin duda lo encontraría
abrumadoramente increíble, pero así están. Para bien o para mal. Y como lo que él oyó
era lo que quería escuchar, Roger asintió y se echó hacia atrás en su sillón, algo más
aliviado.
—Segunda sugerencia. Pueden sentir la necesidad de contarle a alguien fuera de esta
oficina lo que ha ocurrido aquí... lo que está ocurriendo. Les suplico con todo mi corazón
que no lo hagan.
No tiene por qué preocuparse. No lo haremos, ninguno de nosotros. Es por una
cuestión de simple naturaleza humana el querer confiar un gran y maravilloso secreto a
quien consideras un amigo íntimo, pero éste no es el caso. Y no necesité de la telepatía
para saberlo; lo vi en sus ojos. Y recordé algo bastante desagradable de mi niñez. Había
un chico que vivía en mi misma calle, que de ningún modo podía considerarse uno de los
más simpaticos del mundo; se llamaba Tommy Flannagan. Era flaco como un riel. Tenía
una hermana, tal vez uno o dos años menor, que era bastante molesta. Y a veces él la
perseguía hasta hacerla llorar, gritándole ¡Tragona, tragona, tra-tra-tra-gona! No sé si la
pobre Jenny Flannagan era una tragona o no, pero lo que sí sé es que eso es lo que
parecíamos nosotros cinco: un grupo de editores tragones sentados en la oficina de Roger
Wade.
Esa mirada me obsesiona, porque estoy seguro de que también estaba en mi cara. La
planta te hace sentir bien. Emana olores agradables. Su toque no es ni viscoso, ni
repulsivo; se siente como una caricia. Una caricia que ofrece vida. Ahora, sentado aquí,
con los ojos entrecerrados luego de otro largo día (y todavía tengo algo para leer, si es
que alguna vez llego a terminar esta entrada), desearía poder sentirla de nuevo. Sé que
me daría fuerzas y me reanimaría. Y ya que estamos, algunas drogas también te hacen
sentir bien, ¿no es así? Incluso mientras te están matando, te hacen sentir mejor. Quizá no
tenga sentido, quizá sea una reminiscencia puritana, como una memoria racial, o quizá
no. En realidad no lo sé. Y de momento, supongo que no interesa. Todavía...
Tragona, tragona, tra-tra-tra-gona.
En la oficina hubo un momento de silencio y luego Sandra dijo:
—Nadie va desperdiciar los frijoles, Roger.
Bill:
—Tampoco se trata nada más que de salvar nuestros empleos en este piojoso molino
de pulpa.
Herb:
—Queremos tratar a ese imbécil de Enders tan mal como lo hizo contigo, Roger.
Créenos.
—De acuerdo —dijo Roger—. Lo que me lleva a la última sugerencia. John ha
estado llevando un diario personal.
Yo casi salté de mi asiento y empecé a preguntarme cómo lo supo —no se lo había
contado—, pero comprendí que ya no necesitaba hacerlo. Gracias a Zenith, de allí de la
región de Riddley Walker, ahora sabemos mucho sobre cada uno de los otros. Más de lo
aconsejable, probablemente.
—Es una buena idea —prosiguió Roger—. Les sugiero que todos comiencen a
llevar diarios.
—Si realmente vamos a trabajar en la producción de un nuevo grupo de libros, no
voy a tener tiempo ni para lavarme el pelo —refunfuñó Sandra. Como si hubiera
sido puesta a cargo de la corrección de un manuscrito recientemente descubierto de
James Joyce en lugar de Los Chistes Más Enfermos del Mundo.
—Sin embargo, les aconsejo encarecidamente que encuentren tiempo para eso —
advirtió Roger—. Escribirlos puede llegar a ser innecesario si las cosas resultan tal como
lo esperamos, pero podrían llegar a ser inestimables si no... bueno, digamos que no
tenemos una idea demasiado clara de con qué fuerzas estamos jugando aquí.
—Él que toma a un tigre por la cola no se atreve a soltarla —agregó Bill. Lo
dijo en una especie de murmullo malvado.
—Tonterías —dijo Sandra—. Es sólo una planta. Y es buena. Lo sentí muy
intensamente.
—Muchas personas creyeron que Adolf Hitler era tan sólo una abejita —le dije, con
lo que me gané una cortante mirada de la señorita.
—Sigo volviendo a lo que dijo Barfield, aquello de que la planta necesita sangre
para ponerse realmente en marcha —dijo Roger—. La sangre del mal o la sangre de la
locura. En realidad no lo entiendo, y no me gusta nada. La idea de que estemos
cultivando una parra vampiro en el armario del conserje...
—Y no sólo en el armario del conserje —agregué yo, ganándome fieras miradas de
Sandra, de Herb, y de Bill, quien más que confundido se veía inquieto.
—Hasta el momento no probó sangre de ningún tipo, eso es todo —dijo Roger—.
Por ahora las cosas están sucediendo según nuestros propósitos —se aclaró la garganta
—. Creo que estamos jugando con explosivos de alto riesgo aquí, señores, y en un caso
así, llevar un registro puede llegar a ser conveniente. Notas y apuntes es todo lo que les
estoy pidiendo.
—Es probable que si alguna vez llegaran a leerse esos diarios en la corte nos hagan
terminar en Oak Cove —dijo Herb—. Allí terminó el chiflado de Tripas de Hierro, por si
alguno lo olvidó.
—Es preferible Oak Cove que Attica —dije yo.
—Eso es alentador, John —dijo Sandra—. Es muy alentador.
—No te preocupes, cariño —dijo Bill, extendiendo la mano y palmeándole un
tobillo—. Me parece que a las damas las envían a Ossining.
—Sí —dijo ella—. Donde puedo descubrir las delicias de un tonto amor con un
jovencito de ciento treinta kilos.
—Ya está bien, suficiente —soltó Roger con impaciencia—. Es una precaución,
nada más. En realidad no hay ningún costado oculto en esto. No si andamos con cuidado.
No fue hasta entonces que comprendí cuán desesperadamente Roger quiere que
Zenith House se recupere, ahora que tiene la oportunidad. Cuánto desea salvar su
reputación, ahora que existe la indudable oportunidad de salvarla. Otra vez recordé a
aquel general conejo gritando, "¡Vuelvan, necios! ¡Los perros no son peligrosos!"
Opino que, en los días y semanas por venir, Roger Wade se mantendrá alerta. Los
demás también. Y yo, por supuesto.
Tal vez yo más que todos.
—Creo que estoy preparado para unas pequeñas vacaciones en Oak Cove, de todas
formas —bromeó Bill—. Siento como si estuviera leyéndoles las mentes, muchachos, y
eso me está volviendo loco.
Nadie dijo nada. Nadie necesitó decirlo.
Querido diario, pasemos al siguiente punto.
Me pasé el resto del día reanudando mi existencia más o menos normal. Eliminé una
larga y aburrida escena de una fiesta nocturna en la última novela de Viento Flotante de
Olive y, atento a la difunta Tina Barfield, admití una escena de sexo rudo que
ciertamente era rudo (en un momento dado un objeto inanimado es colocado en un
dudoso lugar con dudosos y extasiantes resultados). Rastreé a una consejera culinaria a
través de la Biblioteca Pública de New York, y accedió, por la suma de cuatrocientos
dólares (un lujo que apenas podemos permitirnos) a indagar entre las recetas de Tu
Nuevo Libro de Cocina Astral, de Janet Freestone-Love, para tratar de cerciorarme de
que no hay nada venenoso allí. Habitualmente, los libros de cocina son máquinas de
hacer dinero, incluso los malos, pero poca gente fuera de este loco negocio entiende que
también pueden ser peligrosos; la jodes en algunos ingredientes y las personas pueden
morirse. Parece absurdo, pero pasa. Fui a almorzar con Jinky Carstairs, quien está
novelando la obra de lesbo-vampiros de mierda con la que estamos atrancados
(hamburguesas en Hamburguesas Cielo, como ya he dicho) y luego del trabajo tomé un
trago con Rodney Slavinksy, que escribe los westerns de Coldeye Denton bajo el
seudónimo de Bart I. Straight. Los Coldeyes no lograron gran cosa en el mercado
americano, pero por alguna razón encontraron su público en Francia, Alemania, y Japón.
Nosotros tenemos esos derechos. Tragón, tragón.
Antes de la reunión con Rodney —que es un cowboy gay, compadre— volví al
cuarto del correo, y para llegar allí tuve que caminar sobre un retorcido tapete de ramas y
tallos de hiedra. Todavía se puede pasar sin verte obligado a pisar ninguna, por lo que
estoy agradecido. Lo último que necesitaba a las tres de la tarde era el dolorido grito de
una hiedra psíquica sufriendo un mal caso de aplastamiento de los dedos del pie.
En su mayor parte, Zenith parece estar creciendo por la pared, a ambos lados del
cubículo del conserje, creando un complejo modelo de verdes y marrones, a través del
que se asoma, en agradables modelos geométricos, el empapelado color crema de la
pared. Aunque en esta ocasión no le escuché suspirar, podría jurar que le oí respirando,
calurosa, profunda y placenteramente, justo por debajo del límite de la capacidad
auditiva. Y de nuevo había un aroma, esta vez no a café pero sí a madreselva. Ese olor
también me produce cariñosos recuerdos de la niñez; tienen que ver con la biblioteca
donde pasé muchas horas felices, cuando era chico. Y cuando caminé a su lado, un ramal
de hiedra se extendió y me tocó la mejilla. Y no fue nada más que un toque. Fue una
caricia. Una gran cosa que he descubierto acerca de llevar un diario: si en otra parte no lo
soy, sí puedo ser sincero aquí, y en este caso lo suficientemente sincero como para
reconocer que ese frondoso contacto me hizo pensar en Ruth, que me tocaba justo de esa
manera.
Me quedé absolutamente tranquilo mientras ese delicado tallo se deslizaba por mi
sien, me exploraba una ceja, y luego se retiraba. Antes de que lo hiciera, tuve un
pensamiento muy claro, y sé positivamente que vino de Zenith en lugar de mi propia
mente:
Encuentra la caja púrpura.
La encontré, exactamente donde Barfield —o su tabla Ouija— dijo que estaría, en el
estante del fondo, casi en la esquina, detrás de un par de enormes mailers atiborrados de
cartas. Es el tipo de caja en la que viene el papel para mecanografiar de mediana calidad.
El que la envió —un tal James Saltworthy de Queens— lo único que hizo fue cerrar la
caja con cinta y colocar una calcomanía de envío sobre el logotipo de RAGLAND
BOND. Su dirección está ubicada en la esquina superior izquierda, en otra calcomanía.
Me resulta sorprendente que los del correo aceptaran semejante paquete y lo enviaran
aquí, pero lo hicieron, y ahora es todo mío. Sentado en el suelo del cuarto del correo,
oliendo a polvo y a madreselva, rompí la cinta y levanté la tapa de la caja. Dentro había
una copia de unas aproximadamente cuatrocientas páginas, según estimo, debajo de un
título que decía:
EL ÚLTIMO SOBREVIVIENTE
Por James Saltworthy
Y en la esquina inferior:
Derechos Norteamericanos en venta
Agente literario: Yo mismo
Aprox. 195,000 palabras
También había una carta, dirigida de esta forma: AL EDITOR, O A
QUIENQUIERA QUE DEVUELVA ESTAS COSAS AL LUGAR DE DONDE
PROCEDEN. Al igual que hice con la carta de Tina Barfield, la he agregado aquí. No
voy a criticarla ni analizarla, y probablemente no haya ninguna razón para hacerlo, en
absoluto. Los escritores que han estado intentando publicar sus libros por un largo
periodo de tiempo —cinco años, a veces diez, y una vez en toda mi experiencia quince
años completos que abarcaron diez novelas inéditas, tres de ellas muy extensas—
comparten un tono similar que podría describir como una delgada chaqueta de cínica
autocompasión extendida sobre un charco de desesperación creciente y, en muchos
casos, histeria. En mi imaginación, que probablemente sea demasiado gráfica, estos tipos
siempre se parecen a mineros que de algún modo lograron sobrevivir a un terrible
hundimiento, gente que está atrapada en la oscuridad y gritando ¿Hay alguien allá
afuera? ¿Por favor, hay alguien allí? ¿Pueden oírme?
Lo que pensé cuando devolví la carta al sobre fue que si alguna vez hubo un nombre
que sonara como perteneciente a un escritor, ese nombre era James Saltworthy. Mi
siguiente pensamiento consistió simplemente en devolver la caja a su lugar y abandonar
cualquier cosa que estuviera bajo la página del título, ya fuera buena o mala, hasta llegar
a casa. Pero hay una pequeña Pandora en la mayoría de nosotros, creo, y no podía resistir
echarle un vistazo. Y antes de que lo comprendiera, ya estaba leyendo las primeras ocho
o nueve páginas. Se lee tan fácil, tan naturalmente. No puede ser tan bueno como parece
serlo, lo sé, o no estaría aquí. Y hay una parte de mí que todavía me susurra al oído que
no puede ser cierto. Él es su propio agente, y los escritores que hacen eso son como
abogados defendiéndose a sí mismos: tienen a tontos como clientes.
Las páginas que leí eran lo bastante buenas como para que estuviera impaciente por
leer el resto desde que salí de la oficina; mi mente sigue volviendo a Tracy Nordstrom, el
encantador psicópata que aparentemente va a ser el personaje principal de Saltworthy.
Hay una guerra desarrollándose en mi cabeza; a un lado los ejércitos de la Esperanza, los
del Cinismo en el otro. Presiento que este conflicto va a resolverse en las dos horas que
median entre ahora y la medianoche, cuando lo termine de leer. Pero antes de abandonar
la silla de la máquina de escribir en la cocina para ir a mi silla de lectura en la sala de mi
departamento, debo agregar algo más. Cuando me puse de pie con la caja púrpura de
Saltworthy bajo el brazo, noté que Zenith la hiedra común había atravesado la pared
entre el armario del conserje y la sala de correo, al menos en tres docenas de lugares. Hay
diez estantes de acero montados en esa pared, simples cosas grises utilitarias que ahora
están vacías por completo; los limpié en mi orgía de trabajo post-Ruth, sin encontrar
nada ni remotamente publicable. En la mayoría de los casos no se trata de incompetencia
—son narraciones aburridas y de prosas torpes— sino de un sincero analfabetismo. No
uno sino varios de los manuscritos que llenaron esos estantes grises se garabatearon con
lápiz.
Pero dejemos eso de lado. Lo importante aquí es tan sólo que pueda ver esa pared,
porque las pilas mezcladas de cajas, de bolsas y mailers, han desaparecido. Ahora el
empapelado color crema está perforado por una galaxia de estrellas verdes. En muchos
casos las puntas de las ramas de la hiedra recién han empezado a penetrar, pero en otros,
los largos y frágiles enramados ya se deslizaron a través de ella. Están creciendo a lo
largo de los vacíos estantes de acero, encontrándose, retorciéndose, subiendo,
descendiendo. En otras palabras, marcando el nuevo territorio. La mayoría de las hojas
todavía están herméticamente plegadas, como criaturas durmiendo, pero algunas ya han
empezado a abrirse. Tengo la fuerte sospecha de que dentro de una o dos semanas, un
mes a lo sumo, la sala del correo va a estar tan repleta de Zenith como lo está ahora el
cubículo de Riddley.
Lo que me lleva a una pregunta divertida aunque absolutamente válida: ¿dónde
vamos a poner a Riddley cuándo regrese? ¿Y qué será, exactamente, lo que él haga?
Es suficiente. Es la hora de ver qué es lo que hay en la caja de James Saltworthy.
2 de abril de 1981
Querido Dios. Oh mi Dios querido. Me siento como alguien que arrojó la línea de
pescar en un pequeño arroyo rural y enganchó a Moby Dick. Incluso llegué a marcar los
primeros cinco dígitos del número de Roger Wade antes de darme cuenta de que son las
malditas dos de la mañana. Tendrá que esperar, pero no sé cómo haré para esperar. Me
siento a punto de explotar. Nombres y títulos de libros continúan dando vueltas por mi
cabeza. El Desnudo y el Muerto, de Norman Mailer. El Condado de Raintree, de Ross
Lockridge. Peyton Place, de Grace Metalious. El Padrino, de Mario Puzo. El Exorcista,
de William Peter Blatty. Tiburón, de Peter Benchley. Diferentes clases de libros,
diferentes tipos de escritores, algunos buenos, otros sólo competentes, pero todos ellos
creadores de una especie de relámpago embotellado, de historias que millones de
personas no pueden dejar de leer. El Último Sobreviviente de Saltworthy encaja
perfectamente en ese grupo. No tengo ninguna maldita duda al respecto. No creo que
haya encontrado una Obra Maestra, pero sé que he encontrado La Próxima Gran Cosa.
Si dejamos que esto se nos escape, me voy a pegar un tiro.
No.
Caminaré hasta el armario de Riddley y le pediré a Zenith que me estrangule.
Dios mío, qué libro increíble. Qué historia increíble.
19 de febrero de 1981
Redacción y/o Personal de correo
Zenith House
490 Park Avenue South
New York, NY 10017
AL EDITOR, O A QUIENQUIERA QUE DEVUELVA ESTAS COSAS AL
LUGAR DE DONDE PROCEDEN,
Mi nombre es James Saltworthy, y soy el autor del albatros adjunto. Cuando escribí
la novela El Último Sobreviviente, en 1977, estaba ambientada cinco años en el futuro, ¡y
por Dios que ahora el futuro ya casi está aquí! Me resulta un poco gracioso. Esta novela,
que fue revisada por mi esposa y mi departamento de dirección (enseño 5º grado de
inglés en Nuestra Señora de la Esperanza, en Queens), fue enviada a un total de veintitrés
editores. Probablemente no debería estar contándole esto, pero ya que Zenith House es la
parada final de este manuscrito en lo que ha sido un largo y extremadamente lento paseo
en tren hacia ninguna parte, he decidido "dejar que siga cayendo," como solíamos decir
por allá por los sexi años sesenta, cuando todos creíamos que teníamos en nuestro
interior como mínimo una gran novela.
Puedo suponer que en algunas de las casas editoriales que El Último Sobreviviente
visitó —como una especie de inoportuno pariente político del que tienes que librarte lo
antes posible— realmente fue leído (parcialmente leído podría ser una mejor manera de
describirlo). De Doubleday llegó la respuesta "Estamos buscando una ficción más
optimista." ¡Animo! De Lippincott: "La escritura es buena, los personajes son
desagradables, la narración francamente increíble." ¡Mazel tov! De Putnam vino aquel
viejo favorito: "Nosotros ya no aceptamos material que llegue sin un agente literario".
¡Hurra! Agentes; el primero que tuve se me murió; tenía ochenta y un años y estaba senil.
El segundo era un estafador. El tercero me dijo que amaba mi novela, y luego ofreció
venderme algún Amway.
Estoy adjuntando 5 dólares para la estampilla de retorno. Si usted quiere utilizarlos
para devolverme la historia luego de no haber podido terminar de leerla, está bien. Si
quiere usarlos para comprarse un par de cervezas, todo lo que puedo decirle es ¡Alegría!
¡Mazel tov! ¡Hurra! Mientras tanto, advierto que Rosemary Rogers, John Saul, y John
Jakes siguen vendiendo mucho, así que supongo que la literatura americana está andando
bien y marchando valientemente hacia el siglo 21. ¿Quién necesita a Saltworthy?
Me pregunto si se podrá hacer algo de dinero escribiendo manuales de enseñanza.
Por cierto que no se hace demasiado enseñando a alumnos de quinto, cuando algunos
portan sevillanas y venden drogas a la vuelta de la esquina. Supongo que ellos no le
creerían eso a Doubleday, ¿no es así?
Cordialmente,
Jim Saltworthy
73 Aberdeen Road
Queens, New York 11432
Del Contestador Automático de la Oficina de Roger Wade, 2 de abril de 1981
3:42 A.M.: Hola, usted se ha comunicado con Roger Wade en Zenith House. En
este momento no puedo tomar su llamada. Si se trata de facturas o de contabilidad,
tiene que llamar a Andrew Lang de la Corporación Apex de América. El número es
212-555-9191. Pregunte por la División Publicaciones. Si quiere dejarme un
mensaje, espere la señal. Gracias.
Roger, soy John, tu viejo compañero de safari de Central Falls. Te estoy llamando a
las cuatro de la mañana del 2 de abril. Hoy no iré a trabajar. Acabo de terminar de leer el
más increíblemente jodido libro de mi vida. Dios santo, jefe, siento como si alguien me
hubiera atado al cerebro en un maldito trineo con cohetes. Tendremos que ser muy
astutos; el libro tendrá que ser de tapa dura, un verdadero lanzamiento con pitos y
maracas y, como sabes, Apex no tiene ninguna casa que publique en tapa dura. Como la
mayoría de las compañías que irrumpen en el negocio del libro, no tienen ni idea de nada.
Pero nosotros estamos en una situación mejor. Nosotros tenemos una maldita pista.
¿Quién crees que pueda ser la mejor editorial en tapa dura? ¿Y en cual confías? Si
perdemos los derechos de bolsillo de este libro durante el proceso de conseguirle un
editor de tapa dura a Saltworthy, me mataré. Yo
3:45 A.M.: Hola, usted se ha comunicado con Roger Wade en Zenith House. En
este momento no puedo tomar su llamada. Si se trata de facturas o de contabilidad,
tiene que llamar a Andrew Lang de la Corporación Apex de América. El número es
212-555-9191. Pregunte por la División Publicaciones. Si quiere dejarme un
mensaje, espere la señal. Gracias.
John el charlatán, hasta en la maldita máquina contestadora, ¿no, Roger? Ni siquiera
puedo recordar de qué te estaba hablando. Es que estoy mareado. Me voy a la cama. No
sé si lograré dormirme. Si no puedo, quizá vaya a trabajar, de todas formas.
¡Probablemente en mis putos pijamas! [Risas] Si no, lo primero que haga el viernes será
un Informe del Manuscrito, ¿está bien? Por favor no dejes que la caguemos, Roger. Por
favor. Bien, me voy a acostar.
3:48 A.M.: Hola, usted se ha comunicado con Roger Wade en Zenith House. En
este momento no puedo tomar su llamada. Si se trata de facturas o de contabilidad,
tiene que llamar a Andrew Lang de la Corporación Apex de América. El número es
212-555-9191. Pregunte por la División Publicaciones. Si quiere dejarme un
mensaje, espere la señal. Gracias.
Jesús, Roger. Nada espera hasta leer a este hijo de puta. Tan solo espera.
3:50 A.M.: Hola, usted se ha comunicado con Roger Wade en Zenith House. En
este momento no puedo tomar su llamada. Si se trata de facturas o de contabilidad,
tiene que llamar a Andrew Lang de la Corporación Apex de América. El número es
212-555-9191. Pregunte por la División Publicaciones. Si quiere dejarme un
mensaje, espere la señal. Gracias.
Si alguien llegara a hacerle algo a esa planta, se muere. ¿Me captas? El muy
maldito... se muere.
ZENITH HOUSE, INFORME DEL MANUSCRITO
EDITOR: John Kenton
FECHA: 3 de abril de 1981
TÍTULO DEL MANUSCRITO: El Último Sobreviviente
NOMBRE DEL AUTOR: James Saltworthy
FICCIÓN/NO FICCIÓN: F
ILUSTRACIONES: N
AGENTE: Ninguno
DERECHOS OFRECIDOS: El autor ofrece los norteamericanos, pero no sabe de qué
está hablando.
RESUMEN: Esta novela se sitúa en el año 1982, pero fue escrita originalmente en 1977.
Para mantener la intención del escritor, el tiempo tendría que ser cambiado por lo menos
a 1986, 1987, o a cinco años desde el momento de su publicación.
La premisa básica es insólita y excitante. Una cadena televisiva que no anda
demasiado bien con las mediciones de rating (el autor la llama EUA, Emisora Unida de
América, pero se parece a la CBS) propone una extraordinara idea para un show de
juegos. Se dejan veintiséis personas en una isla desierta, donde deben sobrevivir durante
seis meses. Tres camarógrafos especializados están entre los competidores. De hecho,
cada competidor tiene un "trabajo" en la isla, y los camarógrafos tienen que entrenarlos
en el uso del equipo. Otros rivales son "granjeros," "pescadores," "cazadores," y así
sucesivamente. La idea es que cada semana y durante veintiséis, los oponentes
agrupados deben elegir por votación a la persona que abandone la isla. El primer
desterrado gana un dólar. El segundo gana diez. El tercero gana cien. El cuarto gana
quinientos. Y el último sobreviviente se lleva nada más que un millón. Sé que esta idea
suena poco creíble, pero Saltworthy realmente nos hace creer que semejante programa
podría estar en el aire algún día, si una red se encontrara lo suficientemente desesperada
por los ratings (y si tuviera el suficiente mal gusto, pero en las cadenas de TV eso nunca
ha sido un problema).
Lo que hace brillante a la historia es la delineación de personajes que Saltworthy
imagina. Los espectadores de la tele ven a los oponentes de formas muy simples —la
Joven Madre Buena, el Atleta Alegre, el Viejo Insociable, la Viuda Cruel Pero Religiosa.
Por debajo, sin embargo, ellos son sumamente complejos. Y uno de ellos, un joven y
atractivo camionero llamado Tracy Nordstrom, es en realidad un peligroso psicópata
quien es capaz de hacer cualquier cosa con tal de ganarse el millón de dólares. En una
escena intensamente organizada a comienzos del libro, él le envenena la comida al Viejo
Insociable, sustituyendo hongos alucinógenos por los inofensivos que recogió una de las
granjeras, una dulce ex-hippie que está angustiada porque comprendió su error y que
luego intenta suicidarse (cosa que la red oculta, ya que El Último Sobreviviente se ha
vuelto un hit monstruoso). Irónicamente, Nordstrom es el más aceptado de los oponentes,
tanto por todos los demás de la isla como por la gran audiencia televisiva. (Saltworthy
logró que este lector creyera que semejante show pudiera volverse una obsesión
nacional.)
Sólo una persona, Sally Stamos (la Joven Madre Buena), sospecha cuán maligno es
Tracy Nordstrom en realidad. Con el tiempo Nordstrom comprende que ella está en su
contra, y se propone silenciarla. ¿Podrá Sally convencer a los demás sobre lo que está
sucediendo? ¿Volverá ella alguna vez con sus hijos?
Saltworthy elabora el suspenso como un auténtico profesional, y ya no pude
abandonar el libro... ni volver las páginas con la suficiente velocidad. La novela finaliza
con una gran tormenta que logra lo que hasta entonces no había sido más que una cínica
ilusión de la TV: los oponentes están aislados de todo, auténticos náufragos en lugar de
fingidos. Lo que tenemos aquí es un híbrido de muy buena calidad entre Y Entonces No
Hubo Nadie y El Señor de las Moscas. No quiero agregar la conclusión en este resumen;
necesita ser leído y saboreado en la vívida prosa del autor. Sólo déjame decirte que es tan
chocante que todos los editores que lo leyeron hasta ahora soltaron el libro como si fuera
una patata caliente. Pero funciona, y creo que el público americano que pudo aceptar los
horrores sobrenaturales de El Bebé de Rosemary y los criminales de El Padrino lo
recibirá con los brazos abiertos, lo recomendará a sus amigos, y hablará sobre él durante
años.
RECOMENDACIÓN EDITORIAL: Tenemos que publicarlo. Es la mejor y más
comercial novela inédita que alguna vez haya tenido el placer de leer. Si hay un libro que
podría poner a una editorial en carrera, es éste.
John Kenton
de EL LIBRO SAGRADO DE CARLOS
SAGRADO MES DE ABRA (Entrada #77)
El momento casi ha llegado. Las estrellas y los planetas están casi alineados,
alabado sea Demeter. BIEN, puesto que mi tiempo es corto. Me deshice de la perra
traidora de la Barfield, el hechizo funcionó y el avión cayó. Ya no tengo problemas por
ese lado, alabado sea Abbalah, pero al final ella igual me traicionó. La perra ladrona
tomó mi Talismán (en realidad era un Pico de Búho). He buscado por todas partes pero
mi Pico desapareció. Apostaba a que ella lo tenía en el bolsillo cuando el avión se
estrelló. ¡Quemado! ¡¡Nada más que CENIZAS!! Con mi Protección desaparecida, mi
Tiempo es corto. No importa, de todas formas ya estoy harto de ser Carlos. Llegó el
momento de la fase siguiente pero primero me libraré de Soretito Kenton. ¡Yo
REALMENTE te enseñaré qué SIGNIFICA el rechazo, so Judas! Deja que la planta
cuide del resto de ellos cuando llegue la Sangre Inocente.
He estado por los alrededores del barrio donde trabaja Kenton. Son casi todos
edificios de oficinas, excepto por el pequeño mercado que está cruzando la calle. Hay
una vagabunda vieja y loca afuera. Una Mujer con una Guitarra. La toca casi tan mal
como Soretito Kenton revisa libros. ¡Ja! Pensé en utilizarla, como Sangre Inocente, pero
también es Loca, así que no sirve. "No puedes trabajar la madera si la madera no trabaja"
como me decía el señor Keen. Un hombre sabio a su manera.
Se ven unos pocos "regulares" más en la calle. Un tipo que vende relojes y
chucherías en una mesa plegable. No significa un problema, pero el fin de semana sería
lo más conveniente. Encontraré una manera de entrar, lo más adecuado será hacerme
pasar por alguien que esté "haciendo algunas horas extras". Subiré furtivamente a sus
oficinas y abandonaré la farsa cuando ellos se despidan hasta el lunes por la mañana.
Planeo cortarle la garganta a Soretito Kenton con el Sagrado Cuchillo de los Sacrificios.
Si es posible, le arrancaré el corazón. Cuando su sangre fluya por mis manos podré morir
feliz, alabado sea Abbalah, alabado sea Demeter. ¡Salvo que no moriré! Sólo me
desplazaré hasta el siguiente nivel de existencia.
¡VEN GRAN DEMETER!
¡VEN VERDE!
SAGRADO MES DE ABRA (Entrada #78)
Debo tener cuidado con una cosa. Continúo teniendo sueños sobre "El General".
Quién es "El General." Por qué él piensa en los supositorios. Por qué él piensa en el Jugo
Señalado. Qué es el Jugo Señalado. Quizás una bebida sagrada como la perdición del
grosellero o leche de nuez moscada. No lo sé. Siento peligro. Entretanto he encontrado
un hotel barato a unos 3 bloques de Z.H. Ya no puedo esperar. 1. Podría llamar la
atención. 2. No puedo seguir soportando a la Vagabunda que toca la Guitarra. Alguien
debería enroscarle la guitarra alrededor del cuello. Muchacho, toca como la mismísima
mierda. ¡Quizá sea John Kenton disfrazado! Jaaaa jaaaaa jaaaa.
El fin de semana casi está aquí. Las sentencias y tribunales ya casi han llegado.
Kenton, cabeza de mierda, usted pagará por rechazarme el libro y por enviar a la Policía
a por mí.
Quién es "El General." Quién será.
No interesa. El fin de semana casi está aquí.
¡VEN VERDE!
Del Diario de Sandra Jackson
3 de abril de 1981
No he llevado un diario desde que era una chica de once años, cuando tenía pechos
como chichones de mosquito y una vida amorosa que consistía en suspirar por Paul
Newman y Robert Redford con mis amigas Elaine y Phyllis, pero aquí va. Voy a pasar a
escribir sobre la planta, ya que estoy segura de que John y Roger habrán tratado el tema
de manera bastante completa (habiendo leído algunos de los memos de John,
probablemente DEMASIADO completa). Mucho de lo que TENGO que decir, por lo
menos en esta entrada, es de naturaleza personal, por no decir de naturaleza sexual. ¡Ya
no soy esa niñita, como puedes ver! Durante mucho tiempo estuve pensando duramente
sobre si debo anotar esto, hasta que finalmente dije "¡por qué no!" En todo caso,
probablemente nunca lo lea nadie excepto yo, y aun cuando alguien lo lea, ¿con eso qué?
¿Se supone que deba avergonzarme por mi sexualidad en general, o por mi atracción por
el mortalmente guapo Riddley Walker en particular? Creo que por ninguno de los dos
casos. Soy una mujer moderna, me escucho rugir, y no veo ninguna razón para estar
avergonzada de a. mi intelecto b. mis ambiciones de trabajo (que van mucho más allá que
el agujero del culo conocido como Zenith House, créeme) o c. mi sexualidad. Verás, no
tengo miedo de mi sexualidad; no de hablar sobre ella, y ciertamente tampoco de
confesar mucho más que el ocasional paseo por el parque. Todo esto se lo dije ayer a
Herb Porter cuando me enfrentó. El solo recordarlo me fastidia (pero también me hace
reír, tengo que reconocerlo). Como si él tuviera el DERECHO de enfrentarme. Yo ser
Tarzan, tú Jane, y éste ser cinturón de castidad.
Herb entró en mi oficina a eso de las diez y cuarto, sin pedir permiso, cerró la
puerta, y simplemente se quedó allí de pie, mirándome ceñudo.
—Entra, Herb —dije yo—, y por qué no cierras la puerta para que podamos hablar
en privado.
No intentó ni siquiera la insinuación de una sonrisa. Él sólo siguió mirándome
malhumorado. Pienso que se suponía que yo debía sentirme aterrada. Por cierto que Herb
Porter es lo bastante grande como para aterrar; él debe medir un metro noventa y pesar
unos cien kilos, y debido a su color oscuro (ayer por la mañana estaba tan rojo como el
costado de un camión de bomberos, y no estoy exagerando ni un poquito), me preocupa
un poco su presión sanguínea y su corazón. También habla fuerte, aunque yo andaba por
los alrededores cuando comenzó a llegar el correo de odio del General Hecksler, y esas
cartas acobardaron a Herb. De la misma forma se comportó el miércoles, cuando John
sugirió que, contrario a todas las evidencias, el General Hecksler AÚN puede estar vivo.
—Te has estado revolcando con Riddley —denunció Herb. Probablemente debía
suponerse que eso sonara como la acusación de un profeta del Viejo Testamento, pero
surgió en un inexpresivo graznido seco. Se quedó parado junto a la puerta, abriendo y
cerrando las manos. Con su traje verde y la cara roja, parecía un anuncio navideño en el
infierno—. ¡Te has estado revolcando con el maldito CONSERJE!
La semana pasada eso habría bastado para sacarme de mis casillas, pero las cosas
han cambiado por aquí desde entonces. Creo que tomará algo de tiempo acostumbrarse al
Nuevo Orden. De lo que estoy hablando es de TELEPATÍA, mi estimado y pequeño
diario. Por supuesto. PES. Percepción Extra Sensorial. Definitivamente. LECTURA DE
LA MENTE. No hay ninguna duda. En otras palabras, supe lo que Herb tenía en mente
desde el instante en que cruzó la puerta, y eso anuló el alcance del susto.
—¿Por qué no me cuentas el resto? —pregunté.
—No tengo ni idea de qué estás hablando. —Ya estaba hablando con aquel
fanfarroneo marca Herb Porter.
—Sí que la tienes —le aseguré—. El hecho de que esté jodiendo con el conserje te
molesta mucho menos que el hecho de que esté jodiendo con el conserje NEGRO. Un
GUAPO conserje negro.
Esos fueron los primeros jodiendo. Ya los tenía en marcha. Debería sentirme
avergonzada al decirte cuánto lo disfruté, diario, pero no lo estoy.
—El hecho es, Herbert —dije yo— que lo hace como un semental. Semejante
equipo no es propiedad única de los negros, al contrario de lo que piensan los bulos
racistas, pero algunos hombres, blancos o negros, saben usar lo que Dios y la genética les
ha dado. Riddley lo hace. Y ameniza una barabaridad un pesado día en este basurero,
créeme.
—¡No puedes... ¡No puedo... ¡Él no es... —Luego siguió balbuceando. Pero, gracias
al mencionado Nuevo Orden en la vieja Zenith House, ya no hay más frases a medias por
aquí. Para mejor o para peor, cada pensamiento se termina. Lo que yo no podía oír con
mis oídos podía escucharlo en mi mente.
¡No puedes. . . HACER ESTO!
¡No puedo . . . PERMITIRLO!
¡Él no es . . . UNA PERSONA COMO NOSOTROS!
Como si Herb Porter, el Republicano Enfurecido, fuera MI tipo de persona. (Lo es,
por supuesto, de algunas formas importantes: a. es un editor b. ama los libros c. está
compartiendo la extraña experiencia de Vivir Con La Hiedra.)
—Herb —dije.
—¿Qué pasa si te pescas una enfermedad? —expuso Herb—. ¿Qué pasa si le habla a
sus amigos de tí, cuándo están sentados bebiéndose sus CIs?
—Herb —dije.
—¿Y qué pasa si tiene el hábito de la droga? ¿O amigos delincuentes? ¿Y si...
Y hubo algo de dulzura al final de esa frase, algo que hizo que el corazón se me
derritiera un poco. Para ser un Republicano racista, Herb Porter no es realmente un mal
tipo.
¿Y si . . . ES MALO PARA TÍ?
Así fue como acabó la última frase, y después de eso Herb solo se quedó allí de pie
con los hombros caídos, mirándome.
—Ven aquí —le dije, dándole unas palmaditas al sillón que está detrás de mi
escritorio. Yo tenía para revisar alrededor de mil millones de chistes podridos sobre
bebés muertos, sobre monjas ninfómanas, y sobre europeos estúpidos ("Anuncio del
Servicio Público Polaco: ¡Son las diez! ¿Sabe usted que hora es?"), pero en ese momento
me sentí muy cerca de Herb. Sé cuán extraño puede parecerle esto a John, que
probablemente cree que Herb Porter es de otro mundo (del Planeta Reagan), pero Herb
no lo es. Herb Porter no es más que un jodido Terrícola.
¿Sabes qué pienso en realidad? Creo que la telepatía lo cambia todo.
Absolutamente TODO.
—Escúchame —le aclaré—. Lo primero que quiero decirte es que es más probable
que Riddley se pezque algo de mí que yo de él. Según mi opinión, él es la persona más
saludable de esta oficina. Por cierto que está en forma. La segundo es que él es como
nosotros más de lo que tú piensas. Está trabajando en un libro. Lo sé porque un día vi
uno de sus anotadores. Estaba en su escritorio, y lo espié.
—¡Imposible! —exclamó Herb—. ¡La idea del CONSERJE escribiendo un
LIBRO... sobre todo el conserje de ESTE LUGAR... !
—La tercera cosa es que dudo muchísimo que él se siente a beber sus CIs con sus
amigos. Riddley tiene un maravilloso departamentito en Dobbs Ferry, una vez tuve el
privilegio de estar allí, y no creo que en ese barrio sean muchos los que se emborrachen.
—A mí me parece que la dirección de Riddley en Dobbs Ferry es una ficción por
conveniencia —dijo Herb con su más pomposa voz de oh-querida-parecería-que-tengoun-
palo-en-el-culo—. Si te llevó a algún lugar de allí, dudo muchísimo que se tratara de
SU lugar. En cuanto al supuesto libro, ¿cómo empezaría una novela de Riddley Walker?
¿' Vente pa'cá, que quiero conta'te una i'toria?'
Si bien aquello fue extremamente desagradable, lo dijo con muy poca malicia.
Gracias a Zenith, cuya consoladora atmósfera tiene saturadas completamente nuestras
oficinas, supe que lo que Herb realmente sentía entonces era una aturdida sorpresa... e
insuficiencia. Creo que su mente subconsciente ha sido consciente durante mucho tiempo
de que hay más en Riddley de lo que se ve a simple vista. Además tengo razones para
creer que Herb y la insuficiencia van juntos, como el caballo y el carro, como dice la
canción. Al menos hasta ayer. Ésa es la parte a la que estoy llegando.
—La última cosa es esta —le dije (tan suavemente como pude)—. Si Riddley es
malo conmigo, tendré que arreglarlo con él. Y puedo hacerlo. Lo he hecho antes. Ya no
soy una niña, Herb. Soy una mujer adulta. —Y luego agregué:— También sé que has
estado entrando aquí cuando estoy en otra parte y has estado olfateando el asiento de mi
sillón. Realmente creo que esto tiene que terminar, ¿no te parece?
Todo el color desapareció de su rostro, y por un momento creí que iba a desmayarse.
Tengo la impresión de que la telepatía pudo haberlo salvado. Así como supe que él
entraría para acusarme, él supo —aunque con sólo unos pocos segundos de
anticipación— que ahora soy consciente de su pequeña manía. De modo que lo que dije
no fue como si se le precipitara desde un cielo azul totalmente despejado.
Empezó a jadear de nuevo, un poco de color le volvió a la cara... y luego
simplemente se marchitó. Eso hizo que me sintiera mal por él. Cuando los tipos como
Herb Porter se marchitan, no resultan una vista agradable. Imagina una medusa
abandonada sobre la playa.
—Lo siento —dijo, y se volvió para irse—. Lo siento mucho. Hace un tiempo que sé
que tengo... ciertos problemas. Supongo que es hora de buscar ayuda profesional.
Mientras tanto me mantendré alejado de tu camino tanto como sea posible, y te
agradecería que te mantengas fuera del mío.
—Herb —lo llamé.
Él tenía una mano en el tirador de la puerta. No salió, pero tampoco se dio vuelta.
Percibí tanto esperanza como miedo. Dios sabe que él también lo percibió, viniendo de
mí.
—Herb —lo llamé de nuevo.
Nada. El pobre Herb simplemente se quedó allí con los hombros hundidos casi hasta
las orejas, y yo con la certeza de que intentaba duramente no llorar. Las personas que se
ganan la vida leyendo y escribiendo pueden ser muchas cosas, pero ninguna de ellas es
ser inmune a la verguenza.
—Date vuelta —le dije.
Herb permaneció de pie durante un interminable momento, preparándose para la
prueba, y luego hizo lo que le pedí. En lugar de llorar o ponerse pálido, le habían
aparecido tres manchas tan brillantes que parecían rouge, una en cada mejilla y otra
corriéndole por la frente en una gruesa línea.
—Tenemos mucho trabajo para hacer por aquí —dije— y el que pase esto entre
nosotros no ayudará. —Le estaba hablando con mi voz más tranquila y razonable, pero
estaría mintiendo si no dijera que también sentía una cosquillas de excitación
agradablemente sucias en el estómago. Tengo cierta idea de lo que Riddley piensa de mí,
y aun cuando no esté completamente en lo cierto, tampoco está absolutamente
equivocado; admito que tengo ciertos caprichos bastante bajos. Bien, ¿y qué hay con
eso? Algunas personas comen tripas durante el desayuno. Y todo lo que puedo hacer es
remitirme a los hechos. Uno de ellos es este: algo en Sandra Georgette Jackson s
interesó por Herb lo suficiente como para inspirar varias expediciones secretas de
olfatear asientos. Y eso me ha encendido. Hasta ayer nunca pensé en mí como alguien del
tipo Eula Varner, pero...
—¿De qué estás hablando? —preguntó Herb ásperamente, aunque esas manchas de
rojo se estaban extendiendo, desvaneciéndole la palidez. Él sabía perfectamente de qué
estaba hablando. Bien podíamos estar llevando carteles alrededor de nuestros cuellos que
dijeran ¡CUIDADO! ¡TELEPATÍA TRABAJANDO!
—Creo que necesitamos llegar más allá que esto —dije—. De eso es de lo que estoy
hablando. Si sirve de ayuda el que tengas algo conmigo, entonces estoy dispuesta.
—¿Algo así como ingresar a uno nuevo en el equipo, eh? —dijo. Estaba intentando
sonar sarcástico e indecente, pero no me engañó. Y él supo que no me había engañado.
Todo me resultaba delicioso, en una extraña forma.
—Llámalo whatcha wanna —dije—, pero si estás leyendo mi mente tan claramente
como yo estoy leyendo la tuya, sabes que éso no es todo. Estoy... digamos que estoy
interesada. Me siento aventurera.
Todavía intentando sonar indecente, Herb dijo:
—Digamos que tienes ciertos apetitos, ¿no? Jugar al camionero y la autostopista con
Riddley, por ejemplo. O molestar al charlatán de tu compañero Herb Porter.
—Herb —le dije— ¿piensas quedarte allí hablando durante el resto del día, o
quieres hacer algo?
—Es tan solo que tengo cierto problema —dijo Herb. Se mordisqueaba el labio
inferior, y noté que estaba bañado en sudor. Yo estaba encantada. ¿Crees que eso sea
muy malo?—. Se trata de un problema que afecta a los hombres de todo las edades y de
todos los estilos de vida. Es...
—¿Es más grande que una caja de pan, Herb? —dije con mi tono más tímido.
—Bromea todo lo que quieras —dijo Herb malhumoradamente—. Las mujeres
pueden hacerlo, porque tan sólo tienen que quedarse allí quietas y tomarlo. Hemingway
tenía mucha razón.
—Sí, cuando les llega la Dolencia del Pito Flácido, un buen número de eruditos
literarios parecen creer que Papa escribió el libro —dije, ahora en mi tono más perverso.
Herb, sin embargo, no me prestó atención. No creo que haya hablado sobre la impotencia
en toda su vida (los Auténticos Hombres no lo hacen), pero aquí estaba, fuera del armario
y bien vestido de gala para una noche en el pueblo.
—Este pequeño problema, del que tantas mujeres parecen pensar que es divertido,
me ha arruinado la vida —dijo Herb—. Arruinó mi matrimonio, en primer lugar.
Yo pensé: no sabía que estabas casado, y su pensamiento regresó en seguida,
llenando mi cabeza en un instante: Fue hace mucho tiempo, antes de que terminara en
este agujero de mierda.
Nos miramos fijamente, bien grandes los ojos.
—Guau —dijo él.
—Sí —dije—. Sigue, Herb. Y aun cuando no esté hablando en nombre de todas las
mujeres, ésta en particular nunca en su vida se ha burlado de la impotencia.
Herb continuó, un poco más tranquilo.
—Lisa me dejó cuando yo tenía veinticuatro años, porque no podía satisfacerla
como mujer. Nunca la odié por eso; ella dio lo mejor de sí durante dos años. No debe
haber sido nada fácil. Desde entonces, creo que lo he logrado... ya sabes, unas... quizá
tres veces. —Pensé en aquello y mi mente flaqueó. Herb afirma tener cuarenta y tres,
pero gracias a nuestro PES hiedra-inducida, sé que tiene cuarenta y ocho años. Su esposa
lo abandonó en busca de pastizales más verdes (y de penes más tiesos) media vida atrás.
Si él sólo tuvo tres relaciones sexuales exitosas desde entonces, eso significa que
consiguió ponerla cada vez que Neptuno le da una vuelta al sol. Ay, querido, querido,
querido.
—Hay una buena razón médica para esto —dijo él, con mucha seriedad—. De los
diez años a los quince —mis años de desarrollo sexual— fui repartidor de diarios, y...
—¿Ser un diariero te hizo impotente? —pregunté.
—¿Podrías estar callada durante un minuto?
Hice el gesto de una cremallera cerrándome los labios y me acomodé en mi sillón.
Disfruto de una buena historia tanto como cualquiera; casi no he visto tantos en Zenith
House.
—Yo tenía una bicicleta Raleigh de tres velocidades —comenzó Herb—. Al
principio estaba todo bien, y entonces, un día mientras estaba estacionada detrás de la
escuela, algún agujero del culo vino y le sacó el asiento. —Herb hizo una pausa,
dramáticamente—. Ese agujero del culo me arruinó la vida.
Tal cual, pensé yo.
—Aunque —continuó Herb —el miserable de mi padre también tendría que cargar
con parte de la culpa.
Suficiente culpa como para andar repartiendo, pensé. Todos consiguen ayuda salvo
uno.
—Escuché eso —dijo ásperamente.
—Estoy segura de que lo hiciste —dije yo—. Sólo continúa con tu historia.
—La bicicleta estaba evidentemente arruinada, pero ¿acaso me compró ese
miserable una nueva?
—No —respondí—. En lugar de una nueva bicicleta, el miserable te consiguió un
asiento nuevo.
—Así es —dijo Herb, en este punto demasiado inmerso en su propia narración como
para comprender que yo estaba robando todas sus mejores líneas directamente de su
cabeza. Lo cierto es que Herb ha estado contándose esta historia durante muchos años.
Para él, Mi Papá Arruinó Mi Vida Sexual es algo tan cierto como Los Demócratas
Estropearon la Economía y Liberen A Los Adictos Y Termina El Problema De La Droga
En América—. La tienda de bicicletas no tenía un asiento de Raleigh, y ¿podía mi padre
aguardar a que llegara uno? Oh no. Yo tenía diarios para entregar. Además, el asiento sin
marca que el tipo le mostró era diez dólares más barato que el repuesto de Raleigh del
catálogo. Por supuesto, también era mucho más pequeño. De hecho, era un asiento de
bicicleta para pigmeos. Este pequeño triángulo cubierto de vinilo que se te clavaba justo
hasta... bien...
—Justo hasta el fondo —le dije, queriendo ser útil (también queriendo volver a
trabajar en algún momento antes del cuatro de julio).
—Así es —dijo—. Justo hasta el fondo. Durante casi cinco años rodé por Danbury,
Connecticut, con ese maldito asiento de bicicleta pigmea clavándose en la región más
delicada del cuerpo de un joven muchacho. Y mírame ahora. —Herb levantó los brazos y
luego los dejó caer, como para indicar en qué lastimosa y arruinada criatura se había
convertido. Lo cual es bastante cómico, cuando uno considera el tamaño que tiene—. En
la actualidad mi idea de una experiencia física significativa con una mujer consiste en
bajar al Landing Strip, donde le podría poner un billete de cinco dólares en la tanga a una
bailarina.
—Herb —dije—. ¿Logras ponerla dura cuando haces eso?
Él se envaró, y yo vi una cosa interesante: Herb tenía una condenadamente buena
justo entonces. ¡Hubba, hubba!
—Ésa es una asquerosa pregunta personal, Sandra —dijo con un tono de voz grave y
pesado—. Demasiado personal.
—¿Logras ponerla dura cuando te masturbas?
—Déjame contarte un secretito —dijo—. Hay jugadores de básquetbol que pueden
lanzar desde el centro de la cancha, hacer nada más que red hasta que termina la práctica
y suena el timbre. Pero luego cada tiro es un ladrillazo.
—Herb —dije yo—, déjame contarte un secretito. La historia del asiento de
bicicleta ha estado dando vueltas desde que se inventaron las bicicletas. Antes de eso
eran las paperas, o quizá una mirada de reojo de la bruja del pueblo. Y no necesito
telepatía para conocer la respuesta a las preguntas que he estado haciendo. Tengo ojos.
—Y los dejé caer justo en la zona debajo de su cinturón. Para entonces parecía que
tuviera una media de buen tamaño escondida allí.
—No dura mucho —me dijo, y en ese instante pareció tan triste que yo también me
sentí triste. Los hombres son criaturas frágiles, y cuando lo entiendes, descubres que son
como auténticos animales en una jaula de vidrio—. Una vez que comienza la acción, el
Sr. Johnson prefiere ver la vida desde el último escalón. Donde nadie llama la atención y
nadie lo saluda.
—Estás atrapado en un círculo vicioso —dije—. Todos los hombres que sufren de
impotencia crónica lo están. No puedes levantarla porque tienes miedo de no ser capaz de
hacerlo, y tienes miedo de no ser capaz porque...
—Gracias, Betty Freidan —interrumpió—. Lo que pasa es que hay una gran
cantidad de causas físicas de impotencia. Probablemente algún día haya una píldora que
solucione el problema.
—Probablemente algún día haya Holiday Inns en la luna —dije yo—. Y mientras
tanto, ¿no te gustaría hacer algo un poco más interesante que olfatear el asiento de mi
sillón?
Él me miró desdichadamente.
—Sandra —dijo, sin ningún rastro de su acostumbrado fanfarroneo—, no puedo.
Simplemente no puedo. Lo he hecho bastantes veces —he intentado hacerlo, mejor dicho
— como para saber lo que sucede.
Entonces me vino la inspiración... aunque no creo que haya que darle el crédito a él.
Las cosas han cambiado por aquí. Nunca pensé que me alegraría llegar a la oficina, pero
creo que durante el resto del año vendré corriendo en ropa interior con tal de llegar
temprano. Porque las cosas han cambiado por aquí. Destellos que nunca hasta el
momento imaginé me han dominado la mente (y otras partes, también)
—Herb —le ordené—. Quiero que vayas al cubículo de Riddley. Quiero que te
quedes allí y que mires la planta. Y más importante aún, quiero que hagas cuatro o cinco
inhalaciones muy profundas; aspirándolas bien, hasta el fondo de tus pulmones. Quiero
que efectivamente huelas esos olores tan agradables. Y luego vuelve aquí en seguida.
Miró inquieto a través del cristal de mi puerta. John y Bill estaban allí afuera,
hablando en el pasillo. Bill vio a Herb y le hizo un pequeño ademán.
—Sandra, si fuéramos a tener sexo, no me puedo ni imaginar que tu oficina fuera un
lugar...
—Deja que yo me ocupe de eso —dije—. Tan sólo vete allí, y haz unas profundas
inspiraciones. Y luego regresa. ¿Lo harás?
Él lo pensó, y luego asintió renuentemente. Empezó a abrir la puerta, luego miró
atrás.
—Valoro que te preocupes por mí —dijo—, y más aún si se tiene en cuenta que te
hice pasar semejante momento. Solo quería decírtelo.
Pensé en decirle que la generosidad no forma una parte demasiado importante de la
naturaleza de Sandra Jackson —mi motor ya se estaba recalentando para ese entonces—
y decidí que probablemente él ya lo sabía.
—Sólo véte —le dije—. No tenemos todo el día.
Cuando se hubo ido, saqué mi bloc y garrapateé una nota en él: "El cuarto de
señoras del sexto piso suele estar desierto a esta hora del día. Estaré allí los próximos
veinte minutos o así con la falda levantada y la bombacha baja. Un hombre de firme
corazón (o algo firme) podría acopmpañarme". Hice una pausa, luego agregé: "Un
hombre de mediana inteligencia como así de firme corazón podría echar esta nota al
canasto antes de partir hacia el sexto piso."
Subí al seis, donde el baño de mujeres casi siempre está vacío (se me cruzó por la
mente que quizás hoy por hoy no haya ninguna empleada en ese piso del 490 de Park
Avenue South), entré en el excusado del fondo, y me quité ciertas prendas. Entonces
esperé, no muy segura de lo que pudiera pasar a continuación. Y eso es lo que quiero
decir. El alcance de cualquier telepatía que pudiera haber en las oficinas del quinto piso
de Zenith House es aún más corto que el de una estación de FM universitaria.
Pasaron cinco minutos, luego siete. Cuando ya me había convencido de que él no
vendría, rechinó la puerta al abrirse, muy cautelosamente, y una voz muy anti-Porter
susurró:
—¿Sandra?
—Ven aquí, al último —dije yo —y apresúrate.
Llegó y abrió la puerta del excusado. Decir que parecía entusiasmado sería
subestimarlo. Y ya no parecía como si tuviera una media abultándole la parte delantera
de los pantalones. Para entonces se veía más bien como un martillo de albañil de buen
tamaño.
—Gee —le dije, extendiendo la mano para tocarlo—, a lo mejor el efecto de aquel
asiento de bicicleta finalmente se te pasó.
Él empezó a tironear de su cinturón. Se le escapaba entre los dedos. Resultaba un
poco cómico, pero también muy dulce. Le aparté las manos y lo hice yo misma.
—Rápido —jadeó—. Oh, rápido. Antes de que se me baje.
—Este muchacho no se va a ninguna parte —dije, aunque en realidad tenía en mente
cierto sitio de almacenaje a corto plazo—. Relájate.
—Fue la planta —dijo—. El olor... oh Dios mío, el olor... aromatizado y oscuro, de
algún modo... de la misma forma en que siempre imaginé que olerían los campos en
aquel condado sobre el que escribió Faulkner, el del nombre que nadie puede
pronunciar... ¡oh Sandra, por Cristo, la siento como si fuera un tronco!
—Cállate e intercambiemos los lugares —dije—. Tú te sientas y yo...
—Al diablo con eso —dijo, y me alzó. Él es fuerte —mucho más fuerte de lo que
hubiera imaginado— y practicamente antes de que supiera lo que estaba pasando, ya
estábamos en carrera.
En cuanto a carreras de este tipo, no fue ni la más larga ni la más rápida en la que
alguna vez haya participado, pero no estuvo nada mal, sobre todo considerando que Herb
Porter la puso por última vez para la época de la renuncia de Nixon, si es que no me
mintió. Cuando finalmente me la puso, había lágrimas en sus mejillas. Y no sólo eso:
antes de salir él: a. me agradeció y b. me besó. Yo no soy muy apegada a los ideales
románticos, soy más del estilo Dorothy Parker ("las muchachas buenas van al cielo, las
muchachas malas van a todos lados"), pero la ternura me cautiva. El hombre que se
marchó delante mío (haciendo una pausa en la puerta y comprobando ambos caminos
antes de salir) parecía muy diferente del hombre que vino furtivamente a mi oficina con
un lastre en las pelotas y una astilla en el hombro. Ése es el tipo de juicio que sólo el
tiempo puede confirmar, y yo sé muy bien que, por lo general, luego del sexo los
hombres se convierten exactamente en los mismos hombres que eran antes del sexo, pero
tengo esperanzas en Herb. Y nunca quise cambiarle la vida; todo lo que pretendí fue
apartar de entre nosotros tanta mierda como pudiera, para que podamos trabajar como un
equipo. Hasta esta semana, nunca entendí cuánto quería a este trabajo. Cuánto deseaba
que este trabajo fuera un éxito. Si chupársela a aquellos cuatro tipos de Times Square al
mediodía contribuyera a que eso sucediera, iría corriendo hasta Game Day en la calle 53
y me compraría un par de rodilleras.
Me pasé el resto del día trabajando en el libro de chistes. Qué sucio en su concepto,
qué escabroso en su ejecución... y qué éxito va a ser en una Norteamérica que todavía
desea la pena de muerte y que cree en secreto (no todos, pero apostaría a que un
importante número de ciudadanos) que Hitler tuvo una buena idea con las eugenesias. No
escasean estos asquerosos tipos de espíritu malvado, pero lo verdaderamente raro es
cuántos chistes estoy inventando yo misma. ¿Qué cosa es roja y blanca y tiene problemas
para doblar las esquinas? Un bebé con una jabalina atravesada en la cabeza.
¿Qué cosa es pequeña, marrón, y crepita? Un bebé en una sartén.
Una pequeña se despierta en el hospital y dice, "¡Doctor! ¡No puedo sentir mis
piernas!" a lo que el doctor contesta, "Eso es normal en los casos en que amputamos los
brazos."
Estoy siendo grosera por mi propia inventiva. La pregunta es, ¿es mía? ¿O estoy
recibiendo estas ideas del mismo lugar donde Herb Porter hizo su nuevo alquiler de vida
sexual?
No importa. El fin de semana ya casi está aquí. Aparentemente va a ser caluroso, y
si es así voy a irme a Cony Island con mi sobrina favorita, en nuestro rito anual de
primavera. Un par de días alejada de este lugar puede ayudar a poner todas los asuntos en
perspectiva. Y tengo la deuda con Riddley la semana próxima. Espero poder consolarlo
en este momento de duelo tanto como me sea posible.
Escribir un diario personal me recuerda lo que el viejo Doc Henry dijo luego de
darme la inyección antitetánica cuando tenía diez años: "¿Viste, Sandra, que no era tan
terrible?"
Para nada. Para nada.
de la oficina del editor en jefe
A: John
FECHA 3/4/81
MENSAJE: En cuanto terminé de leer tu Informe del Manuscrito hice dos llamadas. La
primera fue a ese astuto joven empresario y magnífico tipo, Harlow Enders. Le arrojé un
globo de prueba, comentándole sobre un posible libro de tapa dura editado por Zenith
House, y a pesar de usar una frase que pensé que atraería su presunta imaginación (si te
lo estás preguntando, fue "El Suceso de la Publicación"), él en seguida me lo tiró abajo.
La razón que planteó fue que no tenemos la infraestructura necesaria para publicar en
tapa dura, ni en Zenith ni en el inmenso mundo de Apex Corporation, aunque ambos
sabemos bien de qué se trata. El auténtico problema es la falta de confianza. Bien,
perfecto, okay.
La segunda llamada fue a Alan Williams, el editor en jefe de Viking Press. Williams
es uno de los mejores en el mercado, y ahorra tu sucia ("¿Entonces cómo lo conoces?")
pregunta. La respuesta es: del torneo de pelota-paleta del New York Health Club, donde
los dioses del azar nos reunió hace tres años. Desde entonces jugamos de vez en cuando.
Alan dice que si la novela de Saltworthy es tan buena como aseguras que lo es, entonces
quizás podamos cerrar un trato de tapa blanda-a-dura, con Viking lanzando la versión en
tapa dura y Zenith la de bolsillo. Sé que no es precisamente lo que pretendíamos, John,
pero considéralo de la siguiente manera: ¿alguna vez en tu vida creiste que podría llegar
el día en que publicaríamos la edición de bolsillo de un libro de Viking Press? ¿El
pequeño Zenith? Y en cuanto al cínico señor Saltworthy, creo que se podría decir que le
ha cambiado la suerte, y con creces. Podríamos haberle girado 20,000 dólares, y eso sólo
si hubiéramos logrado subir entusiástamente a Enders a bordo. Con Viking como
compañero, somos capaces de anotarle a este tipo un adelanto de 100,000 dólares. Ése es
mi sueldo de casi cuatro años.
Williams quiere ver el manuscrito. Tan pronto como sea posible. Llévale tú mismo
una copia a sus oficinas de Madison Avenue. Pónle un título que diga algo como LA
ÚLTIMA ESTACIÓN, por John Oceanby. Discúlpame por tanta capa y espada, pero
Williams cree que es necesario, y yo también.
Roger
PD: Hazme una copia para que pueda llevármelo a casa para leerlo durante el fin de
semana, ¿de acuerdo?
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: "LA ÚLTIMA ESTACIÓN," por "John Oceanby"
¿Quiere decir que pusiste todo esto en movimiento sin leer el libro? Eso me quita la
respiración.
John
de la oficina del editor en jefe
A: John
FECHA: 3/4/81
MENSAJE: Eres mi hombre, John. Puede que de vez en cuando hayamos tenido nuestras
diferencias, pero nunca, ni una sola vez, he dudado de tu juicio editorial. Si dices que
éste es el libro, entonces lo es. Con respecto a eso, la hiedra no hace la diferencia. Eres
mi hombre. Y aunque probablemente no necesite decírtelo, lo haré: nada de contactar a
James Saltworthy hasta que tengamos noticias de Alan Williams. ¿Estamos?
Roger
memorándum de oficina
A: Roger
DE: John
REF: Voto de confianza
Decir que estoy conmovido por tu confianza en mí no lo describe adecuadamte, jefe.
Sobre todo después de la metida de pata con Detweiller. Lo cierto es que estoy sentado
aquí en mi escritorio y fastidiosamente cerca de lloriquear sobre el papel secante. Todo
será como tú dices. Mis labios están sellados.
John
PD: ¿Sabías, no, que Saltworthy ya le debe haber enviado el libro a Viking?
de la oficina del editor en jefe
A: John
FECHA: 3/4/81
MENSAJE: Primero, nada de andar lloriqueando sobre el secante; los secantes cuestan
dinero, y, como ya sabes, ahora todos los gastos deben remitirse a la compañía semana a
semana (si necesitáramos otra señal de que El Final Se Acerca, por cierto que ésa lo es).
Llora en tu cesto... o vete al antiguo cuarto de Riddley y riega a la planta con tus
agradecidas lágrimas.
(Sí, sé perfectamente bien que nadie le está prestando la más mínima atención a mi
firme recomendación de que nos mantengamos alejados de la hiedra. Supongo que podría
ponerlo por escrito, pero no sería más que una pérdida de tinta. Especialmente si se tiene
en cuenta que yo mismo he estado allí una o dos veces, respirando profundamente y
obteniendo inspiración.)
Segundo, ¿cómo puedes llamar al asunto de Detweiller una metida de pata,
considerando cómo resultaron las cosas? Harlow Enders y Apex no tienen forma de saber
que estamos preparados para doblar la esquina hacia un glorioso futuro, ¡pero nosotros sí
lo sabemos!
Tercero, Alan Williams registró los archivos allí. El Último Sobreviviente
supuestamente fue leído (o examinado, o quizás sólo lo cambiaron del sobre en el que
llegó al que lo devolvieron) y rechazado en noviembre de 1978. El editor que lo rechazó
fue un tal George Flynn, que dejó la editorial hace un año para poner su propio negocio
de impresión en Brooklyn. Según AW, y lo cito, "George Flynn tenía las antenas
editoriales de un nabo."
Cuarto, no le des el manuscrito a LaShonda. Haz tú mismo las copias, y recuerda lo
del título falso.
Quinto (estoy dispuesto a un quinto, créeme), por favor no más memos, por lo
menos hasta la tarde. Se que dije "todo por escrito" de aquí en adelante, pero me está
empezando a doler la cabeza. Recibí uno de Bill que ni siquiera he mirado.
Roger
memorándum de oficina
A: Roger
DE: Bill Gelb
REF: Posible Bestseller
Nos pediste ideas, y se me acaba de ocurrir una que podría servir, jefe. Me cruzé
hasta lo de Smiler's hoy a la mañana temprano (una advertencia: esa estúpida mujer con
la guitarra todavía está enfrente; espero que si llega a rehabilitarse e institucionalizarse,
el juez la envíe a una escuela de música) y revisé su stand de libros de bolsillo. Lo tiene
bastante bien surtido (es decir, muchos Libros de Bolsillo, Signets, Avons, Bantams, y
nada de Zeniths Houses, excepto por un polvoriento ejemplar de Viento Flotante que
publicamos hace 2 años). Conté cinco libros de no ficción, que trataban sobre los aliens
y/o platillos voladores, y seis sobre las inversiones en el mercado accionario de la Era
Reagan. Mi idea es: supongamos que combinamos ambos temas.
En esencia, el concepto es el siguiente: un accionista es raptado por pequeños
hombrecitos grises, al que primero le leen las ondas cerebrales, le extraen sangre de sus
cavidades nasales, y le sondean el ano; material standard, en otras palabras: si-estás-allí
te-hacen-eso. Pero luego, para recompensarlo por las molestias, ellos le brindan
información accionaria basada en su conocimiento seguro del mercado, obtenido en
viajes al futuro más rápidos que la luz. La mayor parte sería material zen como "Nunca
construyas tu túmulo con ladrillos viejos" o "Las estrellas antiguas ofrecen la mejor
navegación." Toda esta mierda estaría condimentada, sin embargo, con algunos consejos
más prácticos como "Nunca vendas bajo en un mercado en alza" y "A la larga, el poder y
las pequeñas acciones siempre suben." Podríamos llamarlo Inversión Alienígena. Sé que
al principio la idea parece un poco chiflada, pero ¿quién habría imaginado que pudiera
existir un exitoso bestseller llamado El Zen y el Arte del Mantenimiento de las
Motocicletas?
Incluso tengo un escritor en mente: Dawson Postlewaite, más conocido como Nick
Hardaway, el mismísimo Macho Man. El mercado accionario es el hobby de Dawson
(mierda, es su manía, que lo mantiene pobre y por esa razón en nuestro establo) y creo
que hasta lo haría gratis.
¿Qué te parece? Y siéntete libre de decirme que estoy chiflado, si eso es lo que
piensas.
Bill
de la oficina del editor en jefe
A: Bill Gelb
FECHA: 3/4/81
MENSAJE: No creo que estés chiflado. No más que el resto de nosotros, en definitiva. Y
es un gran título, es casi un tómalo-y-échale-un-vistazo garantizado en un stand de libros
de bolsillo. Por el momento, Inversión Alienígena tiene luz verde. Casi puedo ver en la
tapa una fotografía de la Bolsa de Valores con un extraterrestre en el medio, disparando
rayos cósmicos (verdes, como el color del dinero) desde sus grandes ojos negros. Pon a
trabajar en seguida a Postlewaite. Sé que tiene fecha límite para Fresno Firestorm, pero
veré que consiga la prórroga necesaria.
R.
¡MIENTRAS ESTABAS FUERA!
Llamada de Riddley Walker
Para Roger Wade
Fecha 3 de abril de 1981
Hora 12:35 PM
MENSAJE Riddley volverá el miércoles o el jueves de la semana próxima. Solucionar
los asuntos de su madre le tomó mucho más tiempo del que pensaba; tiene dificultades
con su hermano y hermana. Especialmente con la hermana. Le pide que riegue usted la
planta pero que no le diga a J. Kenton que está haciéndolo. Dice "la hiedra hace q'el
muchacho se ponga mucho nervioso." Signifique lo que signifique.
Mensaje tomado por LaShonda
Del Diario Personal Grabado de Roger Wade, Cassette 1
Hoy es viernes tres de abril. Por la tarde. Bill Gelb ha propuesto una idea. Y es muy
buena, para colmo. No me sorprende. Dado todo lo que está pasando, el esplendor que
tenemos por aquí casi es una conclusión previsible. Cuando volví del almuerzo... con
Alan Williams... qué tipo macanudo es, y no lo digo porque me haya invitado a Onde's,
un lugar que arruinaría mi magra cuenta de gastos del mes... pero en fin, cuando volví
observé una cosa divertida. Bill Gelb estaba sentado en su oficina con los dados rodando
sobre el escritorio. Estaba demasiado concentrado como para notar mi presencia. Los
hacía rodar, anotaba algo en uno de esos blocs legales en miniatura, luego los hacía rodar
de nuevo, y luego otra anotación. Desde ya, todos nosotros sabemos que él tira los dados
con Riddley en cada oportunidad en que puede hacerlo, pero Riddley está en Alabama y
no regresará hasta mediados de la semana próxima. ¿Así que para qué lo estaría
haciendo? ¿Para no perder la práctica? ¿Estaría probando algún nuevo método? Todos
los jugadores tienen sus propios métodos, ¿no? Sólo el diablo lo sabe. Él tuvo una gran
idea... Inversión Alienígena... y que merece un poco de tiempo del editor excéntrico.
Herb Porter se ha pasado todo el día con una sonrisa grande y tonta en el rostro. Está
siendo realmente agradable con la gente. ¿A qué, en el nombre de Dios, puede deberse?
Como si yo no lo supiera, niuck-niuck-niuck.
Pero no interesan ni Bill ni Herb. Tampoco importan los muslos calientes de Sandra.
Tengo otra cosa más interesante en la que reflexionar. Cuando volví del almuerzo había
un aviso rosa de los de MIENTRAS ESTABAS FUERA sobre mi escritorio. Riddley
llamó y LaShonda tomó el mensaje. Dice que no regresará hasta el próximo miércoles
por lo menos, porque solucionar los asuntos de su madre le está llevando mucho más
tiempo del que supuso. Pero ésa no es la parte interesante. LaShonda escribió, y yo la
cito, "Tiene dificultades con su hermano y hermana. Especialmente con la hermana". ¿Es
posible que Riddley le contara eso? Ellos nunca parecieron particularmente amigables,
de hecho siempre he tenido la impresión de que LaShonda considera que Riddley está
muy por debajo de ella, quizá porque cree en el acento de Amos'n Andy... a pesar de que
es un poco dificil de tragar. Aunque más que nada creo que se debe a que él viene a
trabajar con su desgastado guardapolvo gris y ella siempre se presenta vestida como para
un nueve... y algunos días como para un diez.
No, no creo que Riddley le contara algo sobre tener problemas con sus hermano y
hermana. Creo que L. simplemente... lo supo. Zenith no llega hasta el área de recepción;
hasta ahora el ajo parece estar funcionando y la planta se está extendiendo
principalmente en la otra dirección... hacia el extremo del pasillo y la ventana que mira
hacia el pozo del edificio... aunque su influencia puede haber alcanzado el área de
recepción.
Creo que LaShonda le leyó la mente. Se la leyó a través de dos mil quinientos
kilómetros de comunicación telefónica. E incluso sin saberlo. Tal vez esté equivocado
pero...
No, no estoy equivocado.
Porque le estoy leyendo la mente, y lo sé.
[Pausa de cinco segundos en la cinta]
Uauu, Jesús.
Jesucristo, esto es grande.
Ésto es jodidamente grande.
Del Diario de Bill Gelb
3/4/81
Aunque esta noche esté en mi departamento, mi mente ya está pensando en
Paramus, New Jersey, en la noche de mañana. Allí los sábados hay una partida de poker
que dura toda la noche, con apuestas bastante altas, vinculada con la Hermandad Italiana,
si es que entiendes lo que quiero decir. Por lo que oído, el juego es de Ginelli (pertenece
al grupo de la mafia que es dueño de Four Fathers, a dos manzanas de aquí). Sólo he
pasado por allí un par de veces y perdí hasta la camisa en ambas ocasiones (y pagué,
también; con los señores italianos no se jode), aunque tengo el presentimiento de que
esta vez las cosas van a cambiar.
Hoy, en mi oficina, luego de que R.W. le diera el visto bueno a mi idea del libro
(Inversión Alienígena va a vender 3 millones de copias por lo menos, no me preguntes
cómo lo sé pero así es), saqué mis dados del cajón del escritorio donde los guardo y
empecé a tirarlos. Al principio apenas le prestaba atención a lo que hacía, pero luego lo
estudié algo más de cerca y, mierda santa, no pude creer lo que estaba viendo. Me
conseguí un block de contaduría y anoté los cuarenta resultados de cuarenta tiradas.
Treinta y cuatro sietes.
Seis onces.
Ningún ojo de serpiente, ni un solo vagón. Ni siquiera un solo punto.
Ensayé el mismo experimento aquí en casa (de hecho, tan pronto como atravesé la
puerta), no muy seguro de que funcionara porque la telepatía no se extiende más allá del
quinto piso del 490 Park. Lo cierto es que puedes sentir como se agota cada vez que bajas
(o subes) en el ascensor. Se escurre como agua vaciéndose por un fregadero, y te deja
una sensación de tristeza.
Sin embargo, esta noche, tirando cuarenta veces los dados en la mesa de mi cocina
salieron veinte sietes, seis onces, y catorce "puntos"; en otras palabras, combinaciones
que suman tres, cuatro, cinco, seis, ocho, nueve, y diez. Ningún ojo de serpiente. Ningún
vagón. La suerte no es tan poderosa lejos de la oficina, pero veinte sietes y seis onces son
bastante asombrosos. Lo más sorprendente de todo es que no me salió crap ni una sola
vez, ni en el 490, ni tampoco aquí en casa.
¿Andaré así de bien con las cinco cartas cuando esté del otro lado del Hudson, o
mucho mejor todavía?
Sólo hay una forma de averiguarlo, nene. Esperar hasta mañana por la noche.
Apenas puedo creer lo que está pasando, pero no existe la más mínima duda de que
realmente está sucediendo. Roger sugirió que nos mantengamos apartados de la planta, y
eso sí que fue una broma. Lo mismo podría haber insinuado que la marea no sube, o que
Harlow Enders no es un pelotudo. (Enders es un fanático de Robert Goulet. Lo único que
tienes que hacer para saberlo es observarlo).
Me encontré vagando hacia el armario de Riddley una o dos veces por hora, durante
todo el día, tan sólo para tomarme un buen respiro aclarador de cerebro. A veces huele
como palomitas de maíz (el Teatro Nordica, donde me toqué por primera vez... no le
conté esa parte a los demás aunque, dadas las actuales circunstancias, estoy seguro de
que ya deben saberlo), otras veces huele a césped recién cortado, otras como Aceite
Wildroot Crème, que es lo que yo siempre quería que el barbero me aplicara en el pelo
como toque final cuando no era más que un muchacho. En varias ocasiones los demás ya
estaban allí cuando yo llegaba y, justo antes de irnos, todos nos volvíamos al mismo
tiempo, parados lado a lado y respirando profundamente, acumulando esos agradables
aromas —y buenas ideas, tal vez— para el fin de semana. Supongo que le habríamos
parecido alegres a un intruso, como una caricatura muda del New Yorker
(¿necesitaríamos palabras para ser graciosos? Creo que no), pero créeme, allí no había
nada divertido. Nada atemorizante, tampoco. Era agradable, eso es todo. Lisa y
llanamente agradable.
¿Es adictivo aspirar a Zenith? Supongo que debe serlo, pero no se siente como una
adicción dura o esclavizante ("esclavizante" puede ser una palabra desacertada, pero es la
única que se me ocurre). No es como el hábito del cigarrillo, por ejemplo, o la afición a
la marihuana. La gente dice que la marihuana no es adictiva, pero luego de mi primer año
en Bates lo entendí mejor; esa mierda casi hizo que me suspendan. Pero repito, esto no
es lo mismo. No parezco extrañarla cuando estoy lejos de ella, como lo estoy ahora (al
menos no todavía). Y en el trabajo tengo la indescriptible sensación de ser uno con mis
compañeros. No sé si llamarlo telepatía, exactamente (Herb y Sandra lo hacen, John y
Roger parecen un poco menos seguros). Se parece más a cantar en armonía, o a caminar
juntos en un desfile, paseando a paso tendido. (No marchando, sin embargo, no se siente
tan organizado.) Y aunque tanto John como Roger, Sandra, y Herb se fueron por caminos
separados por el fin de semana y estaremos todos lejos de la planta, aún me siento en
contacto con ellos, como si pudiera extender la mano y conectarme si realmente lo
quisiera. O si lo necesitara.
Ahora el cuarto del correo está casi completamente vacío de manuscritos, lo cual es
algo condenadamente bueno porque ahora está casi completamente saturado de Zenith. Z
también se ha desparramado por las paredes del corredor, aunque mucho más densamente
en dirección sur, es decir hacia el pozo y la parte trasera del edificio. Para la otra
dirección enroscó sus amistosos (nosotros asumimos que son amistosos) zarcillos
alrededor de las puertas de Sandra y de John, que está ubicada enfrente de la de ella, pero
hasta allí fue lo más lejos que había progresado a las cuatro de la tarde, que fue cuando
me marché. Parece razonable asumir que la Barfield tenía razón cuando dijo que el ajo y
el hedor —al que nosotros, meros humanos, no podemos soportar durante demasiado
tiempo— lo retrasaría, al menos en aquella dirección. Al sur del armario del conserje y
del cuarto del correo, sin embargo, el corredor está camino a convertirse un sendero
selvático. Hay Z por las paredes (está ocultando las cubiertas de libros enmarcadas, lo
cual es todo un alivio), y también hay enormes manojos de Z-hojas colgantes. También
ha producido varias Z-flores azul oscuro que tienen su propio y agradable olor. Se parece
a la cera ardiente (un olor que asocio con las velas de las calabazas de Hallowen de mi
juventud). Nunca he visto flores creciendo en una hiedra, pero ¿qué puedo saber yo sobre
plantas? La respuesta es no demasiado.
Hay una ventana reforzada con malla de alambre que mira hacia el pozo del edificio,
y Z también ha empezado a crecer allí, con todas las hojas (y flores) apuntando al sol.
Herb Porter dice que vio cómo una de esas hojas atrapaba a una mosca que se estaba
arrastrando por el vidrio de la ventana. ¿Locura? ¡Indudablemente! Pero: ¿locura
verdadera o falsa? Verdadera, creo, que hace pensar en las desagradables posibilidades
que ofrece el hecho de acercarse para respirar aquellos deliciosos olores. Pero no quiero
preocuparme por eso este fin de semana.
Adonde yo quiero ir este fin de semana es a Paramus.
Quizá con una parada en mi OTB local como buena medida.
Probablemente no debería decirlo, pero ¡Dios! ¡Esto es más divertido que Studio 54!
De los diarios de Riddley Walker
4/4/81
12:35 DE LA NOCHE
A bordo del Silver Meteor
Pregunta: ¿Estuvo Riddley Pearson Walker alguna vez en su vida tan desconcertado,
tan descorazonado, tan agitado, tan absolutamente triste?
Creo que no.
¿Alguna vez Riddley Pearson Walker sufrió una semana más difícil en sus veintiséis
años de vida?
Sin duda que no.
Estoy a bordo del Tren 36 de Amtrak, dirigiéndome a Manhattan con al menos tres
días de anticipación. Nadie sabe que estoy llegando, pero después de todo, ¿a quién le
importa? ¿A Roger Wade? ¿A Kenton, quizás? ¿A mi casero?
Busqué un avión que saliera de B'ama, pero no había asientos disponibles hasta el
domingo. No podía obligarme a permanecer en Blackwater —o en cualquier otra parte al
sur de la línea Mason-Dixon—todo ese tiempo. Por eso viajo en tren. Y por eso es que,
con el sonido de los ronquidos a mi alrededor, y a pesar del movimiento oscilante del
vagón en los rieles, estoy escribiendo este diario. No puedo dormir. Quizás pueda hacerlo
cuando vuelva a Dobbs Ferry en algún momento de esta tarde, pero la tarde parece toda
una eternidad. Recuerdo la narración de presentación de aquella vieja serie de TV, El
Fugitivo. "Richard Kimball mira por la ventana y sólo puede ver la oscuridad," William
Conrad lo decía cada semana. Luego continuaba, "Pero en esa oscuridad, el Destino
mueve su mano colosal." ¿Will, esa mano colosal me controla a mí? No lo creo. No le
temo. A menos que haya un destino en la hiedra de John Kenton, ¿y cómo puede el
destino —o El Destino— habitar en una planta tan pequeña y vulgar? Qué idea loca.
Sólo Dios sabe qué pudo ponerla en mi cabeza.
Mi recibimiento en Blackwater fue calurosa sólo por parte de los McDowells; mi tío
Michael y mi tía Olympia. La hermana Evelyn, la hermana Sophie, la hermana Madeline
(siempre fue mi favorita, lo cual hace que esto me duela tanto), y el hermano Floyd se
comportaron todos fríos, reservados. Hasta la tarde del viernes me dediqué a las
distracciones que brinda el desconsuelo, y nada más. Indudablemente sobrellevamos bien
los dolorosos rituales del entierro. Mamá Walker descansa al lado de mi padre, en el
cementerio del pueblo. En la fracción negra del cementerio del pueblo, ya que allí las
normas de la discriminación se mantienen tan firmes como siempre, no como si existiera
una ley escrita si no como lo que son: las leyes de la costumbre familiar; ni dichas, ni
impresas, pero tan poderosas como las lágrimas y el amor.
Fuera de mi ventana puedo ver una luna llena montada serenamente en el cielo del
sur, una luna como un dólar de plata color panqueque. Así la llamaba Mamá, y esta
noche ha salido sin ella. Por primera vez en sesenta y dos años la luna llena ha salido sin
ella. Estoy aquí sentado, escribiendo, y puedo sentir cómo las lágrimas me resbalan por
las mejillas. ¡Oh Mamá, cuánto lloro por tí! ¡Tal como lo hacía de pequeño, aquel que los
blancuchos llamaban negrito triste, como aquel chico e'toy llorando! ¡Esta noche soy un
verda'ero negro de Stephen Foster! ¡Siuro! ¡Mamá en el helado'lado'lado suelo! ¡Sí
se'ora!
También estoy alejado de mis hermanas y hermano. ¿Dónde me enterrarán, me
pregunto? ¿En qué tierra desconocida?
Sin embargo, logró brotar. Toda la amargura. ¿Y el odio? ¿Fue odio lo que vi en sus
ojos? ¿En los ojos de mi estimada Maddy? ¿La que me llevaba de la mano cuando
íbamos a la escuela, y quien me consolaba cuando los demás me fastidiaban y me
llamaban negro triste o encías tristes o Pequeño Heinie por culpa de aquella vez en
primer grado en que se me cayeron los pantalones? Desearía decir no y no y no, pero mi
corazón me niega ese no. Mi corazón me dice que lo vi. Mi corazón dice sí y sí y sí.
Esta tarde hubo una reunión familiar en la casa, el último acto del tristemente
prosaico drama que comenzó con el ataque cardíaco de Mamá del día 25. Michael y
Olympia fueron los organizadores y anfitriones. Empezó con el café, pero pronto el vino
estuvo circulando en el salón y algo un poco más fuerte en el porche de la parte trasera.
No vi ni a mi hermano ni a ninguna de mis hermanas en la casa, así que fui a ver al
porche. Floyd estaba allí, tomándose un pequeño vasito de whisky y "memoreando" (la
expresión que usaba Mamá cuando hablaba de los recuerdos) con algunos de sus primos,
con Orthina y Gertrude, de su círculo de libros (ambas señoras muy decorosas, pero
indudablemente borrachas), y con Jack Hance, el marido de Evvie. No había señales de la
propia Evvie, ni de Sophie, ni de Madeline.
Anduve buscándolas, preocupado de que no se encontraran bien. Sus voces
finalmente me llegaron desde arriba, desde el cuarto al final del pasillo donde Mamá
durmió sola los últimos doce años, desde que murió Pop. Estaban murmurando; también
se escuchaban suaves risas. Me dirigí hacia allí, con mis pasos amortiguados por la
espesa alfombra del pasillo, teniendo una pequeña "memoración": recordé las amargas
quejas de Mamá sobre esa espesa alfombra y sobre cómo dejaba ver toda la suciedad.
Ella nunca la cambió. Cómo desearía que hubiera podido. Si ellas me hubieran
escuchado llegar —tan sólo el simple sonido de mis pasos aproximándose— todo podría
haber sido diferente. No es tan fácil, por supuesto; la aversión es aversión, el odio es
odio, esas suposiciones son como mínimo cuasi-empíricas, lo sé. Es de mis ilusiones de
lo que estoy hablando. Mis ilusiones en lo concerniente el afecto de mi familia, mis
creencias en lo que ellos pensaban de mí: el valiente Riddley, el graduado de Cornell que
ha soportado una larga serie de trabajos indignos, con el cuerpo en funcionamiento
mientras la mente le permanece libre y despejada y capaz de continuar trabajando en el
Gran Libro, una especie de fin de siecle del Hombre Invisible. ¡Cuan a menudo he
invocado al espíritu de Ralph Ellison! En una oportunidad incluso me atreví a escribirle,
y recibí una amable y alentadora respuesta. Cuelga enmarcada en la pared de mi
departamento, por encima de mi máquina de escribir. Nadie sabe si seré capaz de seguir
adelante después de esto... y no obstante siento que debo seguir. Porque sin el libro, ¿qué
me queda? ¡Na'más qu'el mango de la escoba! ¡La lata de cera Johnson pa'l piso! ¡El
escurridor pa'las ventanas y el cepillo pa'los tualéts! ¡Siuro!
No, el libro tiene que continuar. A pesar de todo, y debido a todo, este libro tiene
que continuar. En un sentido muy real, es todo lo que tengo. Bien. Ya tuvimos suficientes
lloriqueos de bebé. Empecemos.
Ya me he referido a la lectura del testamento y última voluntad de Mamá que se
llevó a cabo el día entre el de su velorio y el de su entierro, y de cómo Law Tidyman, su
amigo de toda la vida, lo registró para poder darlo a conocer en sus propias palabras. En
ese momento me pareció un poco extraño (aunque no lo dije ya que estaba cansado y
sacudido por el dolor, estados de notable semejanza) que Mamá le hubiera pedido a Law
que lo haga, así fuera un viejo amigo o no, en lugar de decírselo a su propio hijo, quien
actualmente es considerado uno de los mejores abogados de cualquier color, al menos en
esta parte de Birmingham. Ahora quizás lo comprendo un poco mejor.
En su testamento, Mamá reveló que quería "que todo el dinero en efectivo, del que
tengo un poco, vaya al Fondo de la Biblioteca de Blackwater. Todos los artículos
negociables, de los que todavía me quedan algunos, deben venderse por mi albacea al
máximo precio aprovechable dentro de los veinte meses siguientes a mi muerte, y todos
los beneficios donados al Fondo Becario de la Escuela Secundaria de Blackwater, con la
condición de que cualquier beca resultante, la que podría llamarse Becas Fortuna Walker
si el Comité resolviera honrarme, debe ser otorgada sin tenerse en cuenta raza o religión,
puesto que durante toda mi vida, yo, Fortuna Walker, he opinado que los Blancos son tan
buenos como los Negros, y que los Católicos son casi tan buenos como los Bautistas del
Sur."
¡Cómo nos reímos entre dientes de ese ejemplo casi perfecto de su ingenio! Pero
esta tarde no hubo risas. Por lo menos, no después de que mis hermanas me miraran
desde la cama, donde estaban sentadas, y me vieran parado en la puerta, angustiado.
Para entonces ya había visto todo lo que necesitaba ver. "Cualquiera que esté un
paso por encima de ser un idiota sabe de qué se trata," como sin duda habría dicho
Mamá; sigo con las memoraciones. Y lo que vi en la alcoba de mi madre muerta quedará
grabado en mi memoria hasta que cesen las propias memoraciones.
Los cajones de su cómoda estaban abiertos, todos. Sus permanencias todavía
seguían en algunos, aunque varias de sus blusas y polleras colgaban por sobre los bordes,
dejando de manifiesto que todo había sido revuelto y manoseado; hasta un idiota podía
notarlo. Pero las cosas que habían estado en los dos cajones del fondo habían sido
extraídas y desparramadas de cualquier modo sobre su alfombra rosada, la que nunca
había mostrado suciedad porque a nada que fuera sucio se le permitía la entrada en ese
tranquilo cuarto. Al menos hasta la tarde pasada, cuando ella ya estuvo muerta y no pudo
impedirlo. Lo que lo hizo peor, lo que hizo que me resultaran tanto piratas como
saqueadores, fue el hecho de que allí estuvieran tirados sus prendas íntimas. La ropa
interior de mi madre muerta, el infierno esparcido para desayuno de sus hijas, que
hicieron que Lear me pareciera amable en comparación.
¿Soy demasiado cruel? ¿Un virtuoso de mí mismo? Ya no lo sé. Lo único que sé es
que mi corazón se desangra y mi cabeza aúlla de confusión. Y sé lo que vi: sus cajones
abiertos, sus combinaciones y bragas y sus impecables fajas Playtex desparramadas por
el suelo. Y ellas en la cama, riendo, con una caja de estaño rojo frente a ellas, sobre el
cobertor; una caja roja con su tapa de Sweetheart Girl separada y puesta a un lado. Había
estado llena de dinero y joyas. Ahora se encontraba vacía y eran sus manos las que
estaban repletas de los billetes y herencias de Mamá. ¿Cuál habría sido el valor? Tal vez
no fuera una gran suma, pero sin duda nada despreciable; algunos de los alfileres y
broches podrían ser cachivaches para vestidos, pero distinguí dos anillos cuyas piedras
eran, según la misma Mamá, de diamantes. Y Mamá no mentía. Uno de ellos era su anillo
de compromiso.
Eso pasó un minuto antes de que me descubrieran. Yo no dije nada; estaba
literalmente mudo de la impresión.
Evelyn, que parece joven a pesar de su pelo gris y de ser la más vieja, tenía las
manos colmadas de viejos billetes de diez y de cinco, olvidados por mi madre con el
correr de los años.
Sophie contaba con sus enérgicos dedos papeles de aspecto oficial que podrían ser
certificados accionarios o depósitos de tesoro, apresurados como los de un cajero de
banco listo para cerrar su caja por el fin de semana.
Y mi hermana más joven, Maddy. Mi ángel guardián de la escuela. Sentada con sus
palmas repletas de perlas (probablemente ilustradas, se lo concedo) y de pendientes y
collares, clasificándolos, tan absorta como un arqueólogo. Eso fue lo que más me hirió.
Ella me abrazó y lloró contra mi cuello cuando bajé del avión. Ahora seleccionaba el
material bueno del falso entre las posesiones de su madre muerta, sonriendo como un
ladrón de joyas tras un robo exitoso.
Todas sonreían sinceramente. Todas reían.
Evvie tomó el dinero y dijo:
—¡Aquí hay más de ocho mil! ¡Cómo va a gritar Jack cuando se lo cuente! Y
apuesto a que no es todo. Apuesto...
Entonces notó que Sophie ya no la miraba, ni sonreía. Evvie volvió la cabeza, y
Madeline también lo hizo. El color abandonó las mejillas de Maddy, dándole un aspecto
aturdido.
—¿Y cómo pensaban dividírselo? —me escuché preguntar con una voz que no
sonaba como la mía, en absoluto—. ¿En tres partes? ¿O Floyd también está metido en
esto?
Y de atrás mío, como si hubiera estado esperando una señal, el mismo Floyd dijo:
—Floyd está metido en esto, hermanito. Oh sí, de verdad. Fue Floyd quien les dijo a
las señoras cómo era esa caja y donde podía estar. La vi el invierno pasado. Se le escapó
a mamá mientras tenía uno de sus arrebatos. Pero tú no sabes nada sobre sus arrebatos,
¿verdad?
Me di vuelta, sobresaltado. Por el olor a whisky en el aliento de Floyd y el matiz
rojo oscuro en los bordes de sus ojos, lo poco que le había visto beber en el porche no
fue lo primero del día. Ni lo tercero, ya que estamos. Me empujó hacia el interior de la
habitación, y le dijo a Sophie (siempre fue su favorita):
—Ewie tiene razón; tiene que haber más. Creo que en esa caja está la mayor parte,
pero no es todo, sin duda.
Se volvió hacia mí y dijo:
—Ella era como una manada de ratas. En eso fue en lo que se convirtió en los
últimos años. O una de las cosas en que se convirtió, en cualquier caso.
—Su testamento... —empecé a decir.
—Su testamento, ¿qué hay con él? —preguntó Sophie. Dejó caer sobre el
cubrecama los papeles que había estado examinando, haciendo un gesto de desprecio con
sus pequeñas manos marrones, como si se desentendiera de todo el asunto—. ¿Te piensas
que tuvimos una oportunidad de hablar con ella sobre eso? Nos dejó afuera. Mira a quién
le hizo preparar su última carta. ¡A Law Tidyman! ¡A ese viejo Tío Tom!
El desprecio con el que lo dijo me sacudió profundamente, no tanto por lo que sentí
si no por el simple hecho de que apenas media hora antes había visto a Sophie y a Evelyn
y al Jack de Evvie riéndose y hablando con Law Tidyman y con Sulla, la mujer de Law.
Se veían como si fueran los mejores amigos.
—No sabes cómo se comportó estos últimos años, Rid —dijo Madeline. Estaba allí
sentada, con toda la falda rebosante con los recuerdos y billetes de su madre, sentada y
defendiendo lo que estaba haciendo: lo que ellos estaban haciendo—. Ella...
—No tuve forma de saber cómo se comportó —dije yo— pero sé condenadamente
bien lo que deseaba. ¿Acaso no estuve allí, con el resto de ustedes, cuando Law leyó su
testamento? ¿No nos sentamos todos en círculo, como en una maldita sesión de
espiritismo? ¿Y no fue eso lo que sucedió, con Mamá comunicándose con nosotros desde
el otro lado de la tumba? ¿No la escuché decir a través de la voz de Law Tidyman que
quería que esto —y señalé al saqueo que estaba sobre la cama— vaya a parar a la
biblioteca del pueblo y al fondo de becas de la escuela secundaria? ¿Y a su nombre, si
fuera posible?
Mi voz se estaba elevando, y yo no podía impedirlo. Porque ahora Floyd estaba
sentado en la cama con ellas, con un brazo rodeando los hombros de Sophie, como para
animarla. Y cuando la mano de Maddy se deslizó en la suya, él la aferró de la forma en
que tomas la mano de una niñita asustada. Para animarla, también. Ellos estaban en la
cama y yo en la puerta, y vi sus ojos y supe que estaban en mi contra. Incluso Maddy
estaba en contra mío. Sobre todo Maddy, al parecer. Mi ángel de la escuela.
—¿Acaso no me vieron, asintiendo porque comprendí lo que quería? Sé que te vi a
ti —a todos ustedes— haciendo el mismo gesto. Ahora me parece como si lo estuviera
soñando. Porque no puede ser que la gente con la que crecí en este punto del mapa
olvidado por Dios se haya convertido en profanadores de cementerio.
La cara de Maddy se contrajo y empezó a llorar. Y me alegró hacerla llorar. Así de
furioso estaba, tan furioso como todavía lo estoy cuando los recuerdo allí sentados, a la
luz de la lámpara. Cuando pienso en la caja de estaño con su tapa de Sweetheart Girl a un
costado, con todo su contenido revuelto. Cuando pienso en sus manos y regazos llenos de
sus pertenencias. En sus ojos llenos de sus objetos. Y en sus corazones, también. No en
ella, pero sí en sus cosas. En lo que quedaba de ella.
—Oh, tú, pequeño y arrogante engreído —dijo Evelyn—. ¡Y siempre lo serás!
Se puso de pie y se pasó las manos por las mejillas, como para limpiarse las
lágrimas... pero no había lágrimas en aquellos ardientes ojos suyos. No esta tarde. Esta
tarde vi a mi hermano y a mis tres hermanas con sus máscaras puestas de lado.
—Ahórrate las acusaciones —dije. Ella nunca me gustó; la auténtica Evelyn, cuyos
ojos estaban tan fijos en el afecto que nunca le tuvo a su hermano pequeño... ni a nadie
que no pensara que las estrellas alterarían sus cursos para observar a Evelyn Walker
Hance recorrer su encantador paso por la vida—. Es difícil señalar con el dedo cuando
tus manos están llenas de bienes robados. Podrías dejar caer tu botín.
—Pero ella tiene razón —dijo Madeline—. Eres un engreído. Te crees superior a
nosotros.
—Maddy, ¿cómo puedes decirme eso? —le pregunté. Los otros no podían
lastimarme, no lo creo, al menos no de a uno; sólo ella podía hacerlo.
—Porque es la verdad. —Ella se soltó de la mano de Floyd, se levantó y me
enfrentó. No creo que pueda olvidar ni una sola de las palabras que me dijo. Más
memoraciones, Dios me ayude.
—Tú estuviste aquí durante el funeral, estuviste aquí durante la lectura de un
testamento, el hijo que nunca fue lo bastante bueno como para escribir; estuviste en el
entierro, estuviste cuando terminó, y estás aquí ahora, viendo cosas que no entiendes y
declarando una disparatada opinión debido a todo lo que no sabes. A las cosas que
pasaron mientras estabas allá arriba en New York, persiguiendo el premio Pulitzer con
una escoba en la mano. Allá en New York, jugando a ser el negro y contándote a tí
mismo cualquier mentira con tal de poder dormir por la noche.
—¡Amén! ¡Así se habla! —exclamó Sophie. Sus ojos también resplandecían. Eran
casi como los ojos de un demonio. ¿Y yo? Yo estaba callado. Aturdido hasta el silencio.
Henchido de esa horrible emoción, que es casi como una muerte, que se siente cuando
finalmente alguien saca los trapos sucios. Cuando finalmente entiendes que la persona
que ves en el espejo no es la que ven los demás.
—¿Y en definitiva, dónde estabas cuando ella murió? ¿Dónde estabas cuando tuvo
los seis o siete ataques cardíacos leves que la llevaron al grande? ¿Dónde estabas cuando
tuvo todos esos ataques pequeños y se volvió mal de la cabeza?
—Oh, estaba en New York —formuló Floyd animadamente—. Empleaba sus bellas
artes fregando los pisos de la oficina editorial de algún blanco.
—Se trata de una investigación —dije con una voz tan baja que apenas pude oírme.
De repente sentí que me iba a desmayar—. Una investigación para el libro.
—Una investigación, eso lo explica —dijo Evelyn con una inclinación, volviendo a
poner el dinero en la caja—. Para eso ella se quedó sin almuerzos durante cuatro años,
para poder pagar tus libros de la escuela. Para que pudieras estudiar el maravilloso
mundo de la ciencia custodial.
—Oh, eres una perra —le dije... como si no hubiera escrito muchas de esas mismas
cosas sobre mi trabajo en Zenith House, no una sino varias veces, en las páginas de este
diario.
—Cállate —soltó Maddy—. Tan sólo cállate y escúchame, fanfarrón. —Lo expresó
con una voz baja y furiosa que nunca antes le había oído, que nunca habría imaginado
que pudiera venir de ella—. Tú, el único de nosotros que sigue soltero y sin niños. El
único con el lujo de ver a una familia a través de esta... esta... no se...
—Esta dorada confusión de la memoria —sugirió Floyd. Tenía una pequeña botella
plateada en el bolsillo de los pantalones. La sacó y se tomó un sorbo. Maddy asintió—.
No tienes la menor idea de lo que necesitamos, ¿no es así? De en qué situación estamos.
Floyd y Sophie tienen chicos que están a punto de ir a la universidad. Los de Evvie ya se
fueron, y tiene facturas pendientes para demostrarlo. Los míos están próximos a ir. Y
sólo tú...
—¿Por qué no le pides a Floyd que te ayude? —le pregunté—. En una carta que
Mamá me escribió me dijo que ganó un cuarto de millón el año pasado. ¿No lo ven...
ninguna de ustedes entienden lo que esto significa? ¡Es como robar centavos ante los
ojos de una muerta! Ella...
Floyd se levantó. Sus ojos tenían una mirada mortal. Levantó un puño apretado.
—Sigue hablando así, Riddie, y te romperé la nariz.
Hubo un momento de tenso silencio, y luego nos llamó desde abajo la tía Olympia,
con la voz alta, jovial y nerviosa.
—¿Chicos y chicas? ¿Todo bien allá arriba?
—Todo bien, tía Olly —le gritó Evelyn. Su voz sonó ligera y descuidada; sus ojos,
que nunca abandonaron los míos, eran despiadados—. Hablando de los viejos tiempos.
Bajamos en un momento. Sigue con lo tuyo ¿si?
—¿Están seguros de que están bien?
Y yo, Dios me asista, sentí el insensato impulso de gritar: ¡No! ¡No estamos bien!
¡Ven aquí! ¡Tú y el tío Michael, suban aquí! ¡Suban aquí y rescátenme! ¡Sálvenme del
beso de las aves de rapiña!
Pero mantuve la boca cerrada, y Evvie cerró la puerta.
Habló Sophie:
—Mamá te escribió todo el tiempo, lo sabíamos, Rid. Siempre fuiste su favorito,
ella te malcrió, sobre todo después de la muerte de Pop, cuando no tuvo en quien
apoyarse. Ten la seguridad de que ella lo comprendió.
—Eso no es cierto —dije.
—Pero lo es —dijo Maddy—. ¿Y sabes qué? La forma que tenía Mamá de ver las
cosas era bastante selectiva. Te habló del dinero que Floyd hizo el año pasado, no tengo
la menor duda, pero dudo que te contara cómo el compañero de Floyd le robó todo a lo
que pudo echarle el guante. Hey, hola, soy Oren Anderson, largándome a la Bahamas con
mi robo del mes.
Me sentía como si fuera una sanguijuela. Miré a Floyd.
—¿Eso es verdad?
Floyd tomó otro sorbito del frasco plateado que había sido de Pop antes de que se lo
apropiara y me sonrió. Fue una mueca horrible. Sus ojos estaban más rojos que nunca y
tenía saliva en los labios. Parecía un hombre al final de una borrachera de un mes de
duración. O al comienzo de una.
—Tan cierto como puede serlo, hermanito —dijo—. Yo estafaba como un
aficionado. Creo que voy a poder escapar de ésta, aunque todavía no es cosa segura. Me
acerqué a ella por un poco de ayuda y me dijo que estaba pelada. Nunca pudo superar
haberte ubicado en Cornell, eso fue lo que me dijo. ¿Te parece que eso que está sobre la
cama es estar sin blanca, hermanito? Ocho mil en efectivo... como mínimo... y el doble
en joyas. Treinta mil en acciones, quizá. Y ella quería donarlo a la biblioteca. —Un gesto
de desprecio le deformó la cara, como un calambre—. Jesús, por favor.
Miré a Evvie.
—Tu marido, Jack.... el negocio de la construcción...
—Jack ha tenido dos años duros —dijo—. Está en problemas. Cada banco en
cincuenta kilómetros a la redonda tiene sus papeles. Sus deudas son todo lo que está
sosteniéndolo. —Aunque se rió, sus ojos parecían asustados—. Sólo hay una cosa más
que no sabías. Randall, el marido de Sophie está algo mejor...
—Nos estamos defendiendo, pero ¿salir adelante? —Sophie también se rió—. No
creo que lo logremos. Floyd nos ayudó siempre que pudo, pero desde que Oren lo
traicionó...
—Esa víbora —dijo Maddy—. Esa maldita víbora.
Yo me volví a Floyd, y señalé la botella.
—Quizá has estado tomando demasiado de eso. Quizá por eso es que no te
preocupaste algo más por tus negocios... cuando todavía tenías un negocio del que
preocuparte.
El puño de Floyd apareció de nuevo. Esta vez me rozó en el mentón. Te lo aciertan
cuando ya casi ni te preocupas más. Ahora ya lo sé.
—Continúa, Floyd. Si hace que te sientas mejor, entonces adelante. Y si te parece
que veinte o incluso cuarenta mil dólares van a alcanzarte para la fianza, entonces no te
detengas. No puedes ser más imbécil.
Floyd echó el puño hacia atrás. Me habría dado duro, pero Maddy se interpuso entre
nosotros. Ella me miró, y yo di vuelta la cara. No pude soportar lo que vi en sus ojos.
—Tú y tus citas —dijo ella suavemente—. Siempre con tus citas citables. Bien, aquí
tienes una, señor Estirado: 'Quien tuvo esposa e hijos le dió rehenes a la fortuna.' Lo dijo
Francis Bacon hace casi trescientos años, y era de gente como nosotros de la que
hablaba, no de alguien como tú. No de tipos a los que les lleva veinte o treinta mil
dólares educarse, para que luego tenga que investigar fregando suelos. ¿Cuánto le
devolviste a tu familia? ¡Yo te diré cuánto! ¡Nada! ¡Y nada! ¡Y nada!
Me gritaba tan de cerca y tan violentamente cada uno de los nada que la saliva le
saltaba de los labios hasta mí.
—Maddy, yo...
—Cállate —me espetó—. Soy yo la que está hablando ahora.
—¡Así se habla! —exclamó Sophie alegremente. Fue una pesadilla, te lo aseguro.
Una pesadilla.
—Me largo de aquí —dije, y empecé a volverme.
Ellos no me lo permitieron. Al igual que en las pesadillas; no te dejan escapar.
Evelyn me agarró de un lado, Floyd del otro.
—No —dijo Evvie, y pude oler la borrachera en su aliento. Del vino que estaban
tomando en la planta baja—. Tienes que escuchar. Por una vez en tu maldita vida, tienes
que escuchar.
—No estuviste aquí cuando se volvió loca, pero nosotros sí —dijo Maddy—. Los
ataques le afectaron la mente. A veces salía a vagabundear por ahí, y teníamos que ir a
buscarla y traerla de vuelta. Una vez lo hizo por la noche y tuvimos a medio pueblo
fuera, buscándola con linternas. Hasta donde puedo decirlo, tú no estabas presente
cuando finalmente la encontramos a las dos de la mañana, acurrucada en la orilla del río,
dormida, con media docena de rollizas viudas negras a no más de tres metros de sus pies
desnudos. Hasta donde yo sé, en ese momento tú estabas en tu departamento de New
York, durmiendo plácidamente.
—Así se habla —dijo Floyd con frialdad. Todos se comportaban como si yo viviera
en el edificio Dakota, en un ático, en lugar de en mi pequeño departamento de Dobbs
Ferry... y mi pequeño departamento es bastante agradable, ¿no? Decididamente
económico, incluso teniendo un sueldo de conserje, para un hombre sin vicios y sin
rehenes para la fortuna.
—A veces se ensuciaba —dijo Maddy—. A veces decía locuras en la iglesia.
Visitaba su círculo de libros y deliraba media hora sobre algún libro que leyó veinte años
atrás. Volvía a la normalidad por un rato... tuvo unos cuantos días buenos hasta los
últimos meses... pero tarde o temprano las locuras empezaban de nuevo, cada vez un
poco peor, y cada vez por más tiempo. Y tú no sabías nada de eso, ¿no?
—¿Cómo saberlo? —pregunté— ¿Cómo iba a enterarme, si nadie me escribió ni me
lo dijo? ¿Ni siquiera una palabra?
Ése fue el único de mis disparos que dio en el blanco. Maddy se ruborizó. Sophie y
Evvie miraron para otro lado, vieron el tesoro esparcido sobre la cama, y luego apartaron
la vista de allí, también.
—¿Habrías venido? —preguntó Floyd con cierta reserva—. ¿Si te hubiéramos
escrito, Riddie, habrías venido?
—Por supuesto —dije yo, y pude oir la horrible falsedad en mi voz. Al igual que
ellos, por supuesto... y la ventaja moral me abandonó. Por esta noche, posiblemente para
bien, hasta donde ellos saben. No dudo que su propia posición moral fuera al menos en
parte una excusa para su censurable conducta. Pero su furia para conmigo era genuina, y
quizás hasta justificada, no lo dudo.
—Por supuesto —dijo, asintiendo y sonriendo ampliamente con su mueca de ojos
rojos—. Por supuesto.
—Cuidamos de ella —dijo Maddy—. Nos unimos y cuidamos de ella. No hubo ni
hospitales ni geriátricos, ni siquiera cuando comenzó a vagar. Tras la aventura de la
ribera me quedé a dormir aquí algunas noches; lo mismo hizo Sophie; lo mismo hicieron
Evelyn y Floyd. Todos salvo tú, Rid. ¿Y cómo nos agradeció? Dejándonos una casa sin
valor, un granero sin valor y cuatro acres de tierra casi sin valor. Todo aquello que
valiera algo —el dinero que podría haber pagar las tarjetas de crédito que Floyd usa en
su negocio y darle a Jack un respiro— nos lo negó. Así que lo incautamos. Y llegas tú,
entra el Astuto Señor Negro del Norte, y nos dice que somos profanadores que roban los
cetavos ante los ojos de una muerta.
—Pero Maddy... ¿no ves que si le quitas lo que no quiso darte, sin importar cuán
lejos o qué segura estés, ni cuánto lo necesites, se lo estás robando? ¿Qué se lo estás
robando a tu propia madre?
—¡Mi madre estaba loca! —me aulló con un chillido musitado. Agitó sus diminutos
puños en el aire, como para expresar su frustración ante el hecho de que yo continúe
fracasando en entender un punto que para ella estaba tan claro... quizás porque había
estado allí, había visto madurar la locura de Mamá, y yo no—. ¡Ella vivió la última parte
de su vida loca y se murió loca! ¡Ese testamento era una locura!
—Nos lo merecemos —dijo Sophie, acariciando la espalda de Maddy y apartándola
suavemente de mí—, así que no nos interesa tu cháchara sobre el robo. Ella pretendió
regalar lo que nos pertenece. No la culpo por eso, estaba loca, pero no va a quedar así.
Riddie, tú simplemente llévate de aquí todos tus ideales de Boy Scout y déjanos terminar
con nuestro asunto.
—Así es —dijo Evvie—. Vete abajo y consíguete un vaso de vino. Si es que los Boy
Scouts toman vino, claro. Diles que bajaremos en seguida.
Miré a Floyd. Él asintió; ya no sonreía. Para entonces nadie sonreía. Las sonrisas
habían terminado.
—Así es, hermanito. Y no me preocupa ese gesto de oh-pobre-de-mí que tienes en la
cara. Metiste la nariz en donde no debías. Si una abeja te la picara, nadie lo notaría, salvo
tú mismo.
A la última que miré fue a Maddy. Como esperanzado. Bueno, con la esperanza en
una mano y la mierda en la otra; hasta un idiota lo sabe.
—Vete —dijo ella—. No soporto mirarte.
Volví abajo como un hombre en un sueño, y cuando tía Olympia me pasó la mano
por el brazo y me preguntó qué era lo que andaba mal allí arriba, le sonreí y le dije nada,
simplemente hablábamos de los viejos tiempos y nos exaltamos un poco. Lo más
distinguido de la familia sureña; al estilo Tennessee Williams. Le dije que me marchaba
al pueblo para conseguir algunas cosas, y cuando tía Olly me preguntó qué cosas —en el
sentido de qué era lo que ella había olvidado, ya que fue ella la que preparó todo para la
última fiesta de Mamá— no le contesté. Simplemente me fui, andando hacia adelante con
esa sonrisita sin expresión en el rostro, y entré en mi automóvil rentado. Básicamente, lo
que hice desde entonces es seguir huyendo. Abandoné algo de ropa y un libro de bolsillo,
y en lo que me concierne, pueden quedarse allí hasta el fin de los tiempos. Y todo el rato
que me he estado moviendo también estuve rememorando lo que vi mientras estaba en su
puerta, inadvertido: los cajones arrancados y la ropa interior esparcida y ellas en la cama
con las manos repletas de sus posesiones y la tapa de la caja de estaño puesta a un lado.
Y todo lo que dijeron pudo haber sido verdad, o parcialmente cierto (creo que las
mentiras más convincentes casi siempre tienen algo de verdad), aunque lo que recuerdo
con más claridad son sus risas, que no pegaban para nada ni con compañeros huyendo, ni
con maridos balanceándose al borde de la ruina, ni con las deudas de la tarjeta de crédito,
selladas con esa horrible tinta de color rojo. Nada que ver con niños que necesitan dinero
para la universidad, tampoco. La amarga suma, en otras palabras, era cero. La risa que oí
de casualidad era la de piratas o trolls que encontraron un tesoro enterrado y están
dividiéndoselo, reunidos bajo la luz de una luna como un dólar de plata color panqueque.
Bajé las escaleras y los escalones del porche trasero y me alejé de ese lugar como un
hombre en un sueño, y aún soy ese soñador, sentado en un tren, manchado con tinta
desde la mano a la muñeca y con varias páginas de garabatos, acaso indescifrables, recién
terminados. Qué absurdo es escribir, qué lastimoso baluarte contra las duras realidades
de este mundo y las amargas verdades del hogar. Qué terrible es decir, "Esto es todo lo
que tengo." Me duele todo: la mano, la muñeca, el brazo, la cabeza, el corazón. Voy
cerrar los ojos y tratar de dormir... o al menos dormitar.
Es la cara de Maddy la que me aterra. La codicia la ha transformado en una extraña.
Una terrible extraña, como uno de esos monstruos femeninos de los mitos griegos. No
hay duda de que soy un presumido, como me llamaron, puedo creerme superior a ellos,
pero nada cambiará lo que vi en sus ojos mientras no sabían que los estaba mirando.
Nada.
Más que mi libro, me parece que lo que anhelo son las simplezas del trabajo; como
el agónico e interminable auto-análisis de Kenton, la divertida obsesión de Gelb por los
dados, la aún más divertida obsesión de Porter con el sillón de la oficina de Sandra
Jackson. No me molestaría volver a hacerlo con ella, protagonizando una de sus
fantasías. Adoro la simplicidad de mi cubículo de conserje, donde todas las cosas son
conocidas, normales, sin sorpresas. Quiero ver si esa pequeña y lastimosa hiedra se sigue
manteniendo viva.
A eso de la medianoche, el Silver Meteor cruzó la línea Mason-Dixon. Ahora mis
hermanas y hermano quedaron del otro lado de esa línea, y eso me alivia. Estoy
impaciente por volver a New York.
Más tarde/8 de la mañana
Dormí durante casi cinco horas. Tengo el cuello duro y siento la espalda como si me
la hubiera pateado una mula, pero en general me siento un poco mejor. Por lo menos
pude tragar un pequeño desayuno. La sensación la tuve al despertar y al acercarme al
coche comedor, y ha permanecido clara. La idea —la intuición— es que si estuviera en la
oficina en lugar de viajando en un tren traqueteante hacia Dobbs Ferry, me sentiría
mucho mejor. Me siento arrastrado hacia allí. Es como si hubiera tenido un sueño sobre
el lugar, uno que no puedo recordar.
Quizá sea la planta: Zenith, la hiedra. Mi subconsciente me dice que entre y riegue a
la pobrecita antes de que se muera de sed.
Bien...¿por qué no?
DE LAS INCURSIONES DE TRIPAS DE HIERRO HECKSLER
4 Abr 81
0600 hrs
Pk Ave So NYC
La hora cero se acerca. Planeo hacer mi entrada en la Casa de Publicaciones de Satanás
de enfrente en 2-3 horas. Me saqué el disfraz de "Guitarra Loca Gertie". Ahora soy un
respetable hombre de negocios con ropa de fin de semana, ¡JA!
Tú cuídate, Judío Señalado. Para el mediodía estaré en tu oficina, esperando.
El lunes a la mañana tu culo será mío.
No tuve más sueños sobre CARLOS. Tal vez se haya marchado. Bien. Algo menos de
qué preocuparse.
de EL LIBRO SAGRADO DE CARLOS
SAGRADO MES DE ABRA (Entrada #79)
Mañana del sábado. En cuanto termine esta entrada, salgo hacia Zenith House de
Kaka-Poop. Tengo en mi poder el "maletín especial" con todos los cuchillos del sagrado
sacrificio. ¡Y encima están "bastante afilados"! Estoy bien vestido, como un hombre de
negocios que pasa un sábado en la ciudad. No debería tener ningún problema en penetrar
en esa casa de ladrones y farsantes.
Me pregunto si Kenton tendrá mi "pequeño presente."
Me pregunto si sabe lo que le está pasando a su novia, o tal vez debería decir exnovia.
¡Qué lástima que él tenga que morir antes de que ella pueda entregarle su
"cosita"!. ¡Sangre inocente! ¡Primero la sangre inocente de ella y de ningún otro!
Ordené matar una virgen y estoy contento.
Espero y confío en estar recluido en la oficina de Kenton para el mediodía de hoy.
Tengo bocadillos suficientes y dos gaseosas junto a mis cuchillos y podré "mantenerme"
hasta el lunes.
No tuve más sueños de "El General" y su Jugo Señalado. Una carga menos en mi
mente.
Y ahora iré a por tí, John Kenton. El traidor de mis ilusiones, el ladrón de mi libro.
¿Por qué esperar que el abbalah haga lo que puedo hacer por mí mismo?
¡VEN GRAN DEMETER!
¡VEN VERDE!
FIN DE LA PLANTA, PARTE CINCO
NOTA DEL AUTOR
Luego de la siguiente parte de esta historia —la parte más extensa de esta historia
—, La Planta volverá a hibernar para que yo pueda seguir trabajando en Black House (la
continuación de El Talismán, escrito en colaboración con Peter Straub). Además necesito
completar el trabajo de dos nuevas novelas (la primera, Dreamcatcher, estará disponible
el próximo marzo en Scribner), y ver si puedo continuar con La Torre Oscura. Y mi
agente insiste en que necesito tomarme un respiro para la traducción y publicación de La
Planta en el extranjero —también en instalaciones, también en Internet— igual que la
publicación americana. A no desesperarse. La última vez que La Planta abrió sus hojas,
la historia permaneció en suspenso durante diecinueve años. Si pudo sobrevivir tanto,
estoy seguro de que podrá sobrevivir uno o dos años más mientras trabajo en otros
proyectos.
La parte 6 es el punto más lógico para detenerse. En un libro impreso tradicional,
sería el final de la primera sección larga (a la que probablemente llamaría “Zenith
Creciente”).
Encontrarán un climax de aquellos, y si bien no todas sus preguntas serán
respondidas —no todavía, al menos— los destinos de varios personajes se resolverán.
Agresivamente.
Permanentemente.
Como forma de agradecimiento a aquellos lectores (los que están entre el 75 y el 80
por ciento) que se subieron al viaje y pagaron sus deudas, La parte 6 de La Planta estará
disponible en forma gratuita. Disfrútenla... pero no se relajen demasiado. Cuando La
Planta vuelva, lo hará una vez más al estilo paga-y-tómalo. Mientras tanto, prepárense
para la parte 6. Creo que van a sorprenderse Tal vez hasta asustarse.
Saludos (y Felices Fiestas),
Stephen King

TERROR -- LA PLANTA VI -- STEPHEH KING


STEPHEN
KING
La Planta VI



_
Nota del Editor

_
Z probablemente sea el documento más interesante de la colección que forma esta
historia. Aunque coherente en su mayor parte, el lector cauteloso podrá descubrir en él el
trabajo de varias voces, la mayoría de las cuales (o todas ellas) ya fueron descriptas en la
gran cantidad de memorándums, cartas y diarios personales que se presentaron hasta el
momento. Además, el manuscrito descubierto (perjudicaría al desarrollo de la historia
hablar demasiado sobre las circunstancias de ese descubrimiento) muestra diferentes
tipografías y manos editoriales. Alrededor del treinta por ciento fue mecanografiado en
una Olivetti portátil, que puede identificarse positivamente como la de John Kenton por
la d flotante y por la grieta que atraviesa a la S mayúscula. Otro treinta por ciento es sin
duda el trabajo de la Underwood 1948 modelo oficinista de Riddley Walker, que fue
encontrada en el escritorio de su estudio en Dobbs Ferry. Las otras tipografías fueron
producidas por el tipo de IBM Selectrics que se usaba por aquel entonces en las oficinas
de Zenith House. El diez por ciento del manuscrito fue tipeado con la IBM type-ball
"Script", la preferida de Sandra Jackson. Un veinte por ciento está en el formato de una
IBM "Courier" que usaban tanto Herb Porter como Roger Wade. El trabajo restante está
en una IBM "Letra Gótica", que puede encontrarse en varias (aunque no en todas) de las
cartas comerciales y en los memorándums internos de Bill Gelb.
Lo más llamativo de esta colaboración, que se unifica notablemente a pesar de la
interacción estilística, es el hecho de que esté narrado en tercera persona, y con un estilo
omnisciente. Los testimonios se dan a conocer con el uso de una perspectiva cambiante, e
incluyen varios sucesos en los que ninguno de los narradores –ya sean Kenton, Wade,
Jackson, Gelb, o Walker–estaban presentes. El lector se preguntará si estos pasajes
(varios de los cuales se entrelazarán a continuación) son simples conjeturas basadas en
las evidencias disponibles, o si son pura imaginación, no más creíbles que las historias de
"bichos gigantes" de los libros de Anthony LaScorbia. Ante estas posibilidades, el editor
preferiría antes que nada recordarle al lector que hubo un sexto participante en Zenith
House durante aquellos meses de 1981, para luego sugerirle que si lo que sospechaban
Kenton, Wade, et. al. era cierto –que la hiedra que les enviaron era telepática y hasta
cierto punto manipuladora– entonces quizás el auténtico narrador de Z fue el mismísimo
Zenith la hiedra común (o la mismísima, si se quiere emplear el pronombre más utilizado
por Riddley Walker.)
Aunque parezca demente según todas las pautas generales de la lógica, la idea posee
un cierto encanto persuasivo cuando se la considera en el contexto de otros eventos de
aquel año –comprobables en su mayoría, como la caída del avión en el que viajaba Tina
Barfield– y al menos ofrece una explicación de la aparición del manuscrito. La idea de
que una planta telepática convirtiera las máquinas de escribir de cinco editores
anteriormente normales en tablas Ouija es un insulto al pensamiento racional; ninguna
persona sensata puede estar de acuerdo con semejante cosa. Pero aún así la idea tiene
cierto atractivo, por lo menos para este lector, ya que deja la sensación de que sí, así fue
como estas cosas sucedieron, y sí, así fue como toda la verdad de esos días llegó a ser
registrada.
S. K.
.
De Z, un manuscrito inédito
4 de abril de 1981
490 Park Avenue South
New York City
Cielo despejado, vientos suaves, temperatura 10 ºC
9:16 de la mañana
Bebidas Suaves RainBo tiene sus oficinas neoyorkinas en el tercer piso del edificio
ubicado en el 490 de Park Avenue South. Aunque sea pequeña (su porción del mercado
desde el 1/3/81es del 6.5%), RainBo es una empresa entusiasta, de inquietudes jóvenes y
firmes. A comienzos de abril de 1981, los de gaseosas RainBo tienen algo por lo que
sentirse entusiasmados: consiguieron los derechos (a un precio que pueden darse el lujo
de pagar) para poder explotar comercialmente la clásica composición de Harold Arlen
"Somewhere Over the Rainbow". Actualmente están preparando toda una nueva campaña
publicitaria centrada en esa canción.
En esta mañana de sábado, el vicepresidente ejecutivo George Patella* ("Soy un
hombre rodilla" es su frase favorita en los bares para hombres solos... no dice que sea
soltero) ha conducido todo el camino desde su casa en Westport porque se le ocurrió una
brillante idea en la mitad de la noche. Piensa escribir un memorándum y dejarlo sobre el
escritorio de su jefe para antes del mediodía. Y es que además hay cierto bar nuevo en la
séptima avenida en el que piensa curiosear al mediodía.
Con la cabeza llena de animadas botellas de gaseosa bailando sobre el arco iris con
habilidosos zapatitos rojos, George Patella apenas le presta atención al hombre que lo
sigue, toma la puerta y murmura un "Gracias" luego de que George usara su llave.
Apenas advierte la presencia de un señor viejo, que pasa de los sesenta años, o con
setenta recién cumplidos, guapo en su estilo demacrado, que lleva un uniforme militar
verde.
* Patella significa rótula en inglés (N. del T.)
Si más tarde se le pidiera ser más específico sobre este uniforme, el señor Patella
sería incapaz de agregar gran cosa, a pesar de que por naturaleza sea un hombre amistoso
y servicial (aunque con cierta tendencia a esconder su anillo de bodas en el
compartimiento trasero de su billetera en ciertas ocasiones.) Si su cabeza no hubiera
estado atestada de esas danzantes botellas de gaseosa, podría haber notado que el anciano
del corte cepillo de color gris acero no llevaba ningún distintivo ni ninguna insignia de
rango. Si se le obligara a recordarlo todo (o si se lo hipnotizara para que lo hiciera),
Patella podría haber dicho lo siguiente del hombre que viajó en el ascensor con él aquella
mañana de sábado: vestía una camisa verde oscura, una corbata negra que hacía juego
con la camisa, y unos pantalones verde oscuro, esmeradamente planchados y doblados,
sobre unos resplandecientes zapatos negros. Un atuendo de aspecto militar, en otras
palabras, pero que podría comprarse en la tienda del ejército de la otra cuadra por un
costo total de menos de cuarenta dólares.
Es la forma de lucir lo que lleva puesto lo que da la impresión de indumentaria
militar; una vez que el viejo caballero ha presionado el botón de su piso (George Patella
no tiene ni idea de cuál pueda ser), permanece de pie autoritariamente erguido e inmóvil,
con las manos unidas delante de él y los ojos fijos en el indicador luminoso de los pisos.
No está inquieto ni llama la atención de forma alguna, y por cierto que no intenta charlar.
Y no hay nada en su postura que haga pensar en la incomodidad. Éste es un hombre que
ha estado de pie —no tanto en posición de firmes, pero indudablemente no a gusto—
muchas veces antes. Su cara lo dice. Eso, y la impresión de que quizás disfrute de dicha
postura.
Pese a todo, no sorprende que George Patella, inmerso en sus propias
preocupaciones (está demasiado concentrado en ellas como para darse cuenta de que está
silbando suavemente "Somewhere Over the Rainbow"), no se cuestione las razones que
pueda tener el hombre para estar allí. Dejando eso de lado, el hombre de camisa verde y
de pantalones irradia esa impresión de estar en el lugar y en el momento correctos. Y por
cierto que George Patella no reconoce al hombre con el que comparte el ascensor como
el General Anthony "Tripas de Hierro" Hecksler (retirado del ejército norteamericano),
loco, asesino, y fugitivo de la justicia. Patella se baja en el tercer piso para escribir su
memo sobre el baile de las botellas de gaseosa. El hombre de pantalones verdes y camisa
se queda dentro del ascensor. Patella, el vendedor de bebidas suaves, tiene una última
visión del militar cuando él (Patella) dobla la esquina del corredor hacia las oficinas de
RainBo: un señor mayor que permanece de pie erguido y callado, con las manos unidas
delante de él, los dedos de esas manos ligeramente deformados por la artritis.
Simplemente parado allí, simplemente esperando que suba el ascensor, para poder
continuar con sus propios asuntos.
Cualquiera sean esos asuntos.
4 de abril de 1981
Cony Island
Cielo despejado, vientos suaves, temperatura 11 ºC
9:40 de la mañana
En cuanto Sandra Jackson y Dina Andrews se bajan del tren, Dina, de once años,
expresa su deseo de dar una vuelta en la Rueda Maravillosa, que ha reanudado su labor
durante una nueva temporada.
Mientras se encaminan hacia allá, encuentran alegres buhoneros a ambos lados del
camino casi vacío de gente. Un grito hace sonreír a Sandra:
—¡Eh, la señora rubia! ¡Eh, tú, pelirroja bonita! ¡Vengan aquí y prueben su suerte!
¡Sálvenme el día!
Sandra se desvía hacia la Rueda de la Fortuna y examina el juego. Es como una
ruleta, sólo que ganas premios en lugar de dinero. Aciertas rojo o negro, par o impar, y te
ganas un premio pequeño. Si le aciertas a una de las docenas te ganas uno más grande. Si
le aciertas a los cuatro te ganas uno más grande todavía. Y si escoges un solo número y la
pegas, te llevas el premio de los premios: el gran osito rosa. ¡Todas estas posibilidades
por un cuarto de dólar!
Sandra se vuelve hacia Dina (quién de hecho es pelirroja y bonita.)
—¿Qué nombre le vas a poner a tu nuevo oso? —le pregunta.
El tipo que maneja la Rueda de la Fortuna sonríe.
—¡Eso es tener confianza! —pregona—. ¡Cariño, esa es la mejor cosa en la vida!
—Lo llamaré Rinaldo —responde Dina con prontitud—. Si lo ganas.
—Oh, claro que lo ganaré —asegura Sandra. Toma veinticinco centavos de su
cartera y examina los números, que van desde el uno hasta el treinta y cuatro e incluye
casillas tales como VUELTA GRATIS, ADIÓS, PRUEBE DE NUEVO, y el doble cero.
Ella observa al buhonero, que le está repasando el busto, con una mirada fija que no llega
a ser escalofriante.
—Amigo —le dice ella—, quiero que recuerde que estoy apostando mi confianza en
usted. Desde este punto, su puesto sólo va a mejorar.
—Vaya que está segura —dice él—. Bien, escoja su número.
Sandra coloca su moneda en el diecisiete. Tres minutos después el buhonero se
queda mirando con ojos asombrados como la bonita señora y su joven amiguita siguen su
camino hacia la Rueda Maravillosa, con la joven amiguita ahora en posesión de un osito
rosa casi tan grande como ella.
—¿Cómo lo haces, tía Sandy? —quiere saber Dina. Está a punto de reventar de la
excitación—. ¿Cómo lo haces?
Tía Sandy se da unos golpecitos sobre la frente y sonríe.
—Ondas psíquicas, cariño. Llámalo así. Vamos, veamos cómo se ve el mundo desde
allá arriba.
A veces la vida revela (o parece revelar) un esquema extraordinario. Éste es
ciertamente uno de esos casos. Porque, cuando las dos empiezan a correr de la mano
hacia la Rueda Maravillosa, Sandra Jackson comienza a cantar "Somewhere Over the
Rainbow" y Dina se une rápidamente a ella.
4 de abril de 1981
490 Park Avenue South
9:55 de la mañana
¡Diablos, qué bien que la está pasando el viejo Tripas de Hierro! ¡Que vengan a
hablar de aprovechar tu tiempo de la mejor manera! ¡Que vengan a hablar de que tus
brumosos sueños nocturnos en el manicomio puedan volverse realidad!
Al principio tuvo ciertas dudas. Incluso hasta se alarmó. Cuando apenas llevaba
unos momentos allí, luego de que forzara la cerradura de la puerta del pasillo (no le
ocasionó ningún problema, podría haberlo hecho dormido) y entró en la recepción de
Zenith House, algo en la parte trasera de su cerebro realmente intentó transmitirle un
Alerta Rojo. Fue como si todos aquellos instintos de caimán que le sirvieron tan bien en
tres guerras y en media docena de escaramuzas hubieran percibido algo allí afuera y
estuvieran intentando advertírselo. Pero un jefe de comando sencillamente no abandona
una misión por un simple temor a la trinchera. Lo que un jefe de comando hace es
recordarse a sí mismo su objetivo.
—El Judío Señalado —murmuró Hecksler. Ése era su objetivo. El farsante que lo
había traicionado y luego le había robado sus mejores ideas.
No obstante siguió sintiendo ese eléctrico cosquilleo de inquietud que se
experimenta al ser observado. Al ser observado por las mismísimas paredes, como
parecería ser el caso.
Miró perspicazmente a lo largo de esas paredes, fijando la mirada por sobre el nivel
del ojo y observando con especial atención todos los rincones. No se veían cámaras de
vigilancia. Así que por ese lado estaba todo bien.
Respiró profundamente, separando las aletas de su nariz, dilatando los viejos
orificios nasales.
—Ajo —murmuró—. Sin duda. Lo he conocido y sentido. Toda mi vida. ¡Ja! Y...
Algo más, definitivamente había algo más, pero no lograba reconocerlo. Al menos
no en el área de recepción.
—Maldito ajo —dijo—. Es como un latoso en una fiesta. Un latoso de voz chillona.
En el portal que conduce a las oficinas editoriales, esa voz interior de advertencia
habló de nuevo. Sólo dos palabras, pero Hecksler las oyó claramente: ¡VETE YA!
—No está pasando —dijo, y le mostró al silencioso mundo de sábado de Zenith
House una mueca tirante y desagradable que probablemente le habría helado la sangre en
las venas a Herb Porter si la hubiera visto—. Gritona águila solitaria. Esta es una misión
suicida, si es que hay que llegar a eso. Nadie se vuelve a casa.
Dio un paso más allá y el olor a ajo desapareció, como si alguien lo hubiera frotado
solamente en los alrededores de la puerta. Lo que lo reemplazó fue un olor extasiante que
Hecksler conocía muy bien y al que amaba por sobre todas las cosas: el picante, el
amargo olor de la pólvora encendida. El olor de la batalla.
El General, que se había encorvado un poco sin siquiera darse cuenta (sabía que el
primer impulso que se tiene al entrar en una zona desconocida y posiblemente peligrosa
era proteger las joyas de la familia), ahora se incorporó. Echó un vistazo alrededor con
una mirada de loco que habría hecho algo más que helarle la sangre a Herb; le habría
enviado huyendo con un ataque de pánico ciego. Al instante siguiente se relajó. Y ahora,
debajo de los saltones ojos, los labios primero se separaron y luego comenzaron a
estirarse. Alcanzaron el punto donde uno diría que los labios tienen que detenerse, pero
sin embargo siguieron extendiéndose, hasta que las comisuras parecieron llegar a la
altura de los saltones ojos azules de Hecksler. La sonrisa se transformó en una mueca; la
mueca se transformó en una gran mueca; la gran mueca se transformó en una contorsión;
la contorsión se transformó en el rostro de un caníbal; el rostro del caníbal se transformó
en el rostro de un caníbal demente.
—¡Zenith House, aquí estoy! —rugió en el corredor vacío, con su descolorida
alfombra de color gris industrial y sus portadas de libros enmarcadas en las paredes, de
pechugonas doncellas y bichos gigantes. Se golpeó el pecho con el puño—. ¡Casa de
bribones, aquí estoy! ¡Cubil de ladrones, aquí estoy! ¡Judío Señalado, AQUÍ ESTOY!
Su primer impulso, sólo contenido con dificultad, fue sacar su no despreciable pene
de los pantalones y orinar por todas partes: en la alfombra, en las paredes, incluso sobre
las portadas enmarcadas si su reconocidamente envejecido bombeador de pis pudiera
lanzar el arroyo tan alto (por Dios, veinte años antes podría haber lavado el techo), como
un perro que marca su territorio. La cordura no se afianzó porque ya no había nadie en su
trastornada cabeza con corte de cepillo, aunque aún le quedaba la suficiente astucia.
Nada debía parecer fuera de lugar aquí en el vestíbulo. No eran demasiadas las
probabilidades de que el lunes fuera el J.S. el primero en llegar.
—Un maldito vago es lo que es —dijo Hecksler—. Un maldito comisario vaquero.
¡Ja! ¡He visto miles como tú!
Así que caminó por el corredor principal tan decorosamente como una monja,
pasando puertas señaladas como WADE EDITOR EN JEFE, KENTON, y GELB (que
era otro judío, indudablemente, pero no el judío) antes de llegar a la que decía...
PORTER.
—Síiiii —susurró Hecksler, pronunciando la palabra como un largo y satisfecho
siseo, como de vapor.
Ni siquiera tenía necesidad de forzar la cerradura; la puerta del J.S. estaba abierta.
El General se mete dentro. Y ahora... ahora que se encuentra en un lugar donde ya no
necesita ser cuidadoso...
La orina que el General Hecksler contuvo en el vestíbulo va a parar a los cajones del
escritorio de Herb Porter, comenzando con el más bajo y siguiendo por el superior.
Incluso le alcanza un chorro final para el teclado de la máquina de escribir.
Hay una bandeja de ENTRADAS / SALIDAS llena de lo que parecen ser cartas de
presentación, informes de manuscritos, y una carta personal (aunque mecanografiada)
encabezada con un Estimado Fergus. Hecksler las rompe a todas y desparrama los
pedazos sobre el escritorio como si fueran confeti.
Junto al ENTRADAS / SALIDAS hay un sobre rotulado GOTHAM
COLLECTIBLES, dirigido al Sr. Herbert Porter a cargo de Zenith House, y marcado
como CONFIDENCIAL. Adentro, el General encuentra tres artículos. Uno es una carta
que dice, en esencia, que los tipos de Gotham Collectibles estaban sumamente felices de
haber podido localizar la rareza adjunta para un cliente tan estimado. La rareza consiste
en una tarjeta de béisbol de Honus Wagner dentro de un sobre plastificado. La última
carta es una factura por doscientos cincuenta dólares. El General se asombra y se ofende,
ultrajado. ¿Doscientos cincuenta dólares por un jugador de béisbol judío? Y desde ya, se
trata de un judío; Hecksler puede reconocerlos donde sea que estén. ¡Miren ese pedazo
de nariz, Jesús bendito! (No advierte que la nariz de Honus Wagner es muy parecida a la
del mismo Anthony Hecksler.) Tripas de Hierro saca la tarjeta del sobre, y muy pronto la
imagen de Honus Wagner se ha unido al confeti, considerablemente menos valioso, que
está desparramado sobre el escritorio de Herb.
Hecksler empieza a canturrear suavemente un comercial de cerveza:
—Llegó para ti... para todos ustedes... para ti, Judío Se-ña-NAYY-la-do...
Allí están los archivadores. Podría volcarlos, pero ¿qué pasaría si alguien de abajo
oyera el porrazo? Y parece una acción bastante estúpida. Además ya sabe lo que
encontrará si los abriera: simplemente más papel. Ya está harto de tanto papel por un día,
por Dios. Para colmo, se está sintiendo un poco exhausto. Ésta fue una mañana agotadora
(una semana agotadora, un mes agotador, una maldita vida agotadora.) Si acaso pudiera
encontrar tan sólo una cosa más... la cosa más significativa...
Y allí está. La mayoría de las cosas que hay en las paredes es poco interesante —las
tapas de los libros que editó el J.S., fotografías del J.S. con varios hombres (y una mujer)
que el General supone que son escritores pero que le resultan sospechosamente parecidos
a unos auténticos pajeros—, pero hay un cuadro que es diferente. No sólo porque está
alejado de los otros, en su propio espacio reducido, sino porque el Herb Porter que allí
aparece tiene una expresión auténtica en el rostro. En las demás fotos, pareciera que está
diciendo algo así como oh-mierda-estoy-logrando-que-vuelvan-a-sacar-mi-jodida-foto,
pero en ésta realmente está sonriendo, y es una sonrisa de amor incuestionable. La mujer
a la que le sonríe es más alta que el J.S. y aparenta unos sesenta años. Sostenido delante
de ella está la clase de gran cartera negra que por ley tan sólo una mujer de sesenta años
o más puede llevar.
—Me veo a mí, te veo a tí, veo a la madre, de un Judío Señalado —
canturrea Hecksler.
Saca el cuadro de la pared, lo da vuelta, y descubre el tipo de cartón posterior que
había esperado. Oh sí, él conoce a su hombre: trucos furtivos por delante, cartón
posterior por detrás.
Hecksler primero arranca el cartón y luego la foto de Herb y su querida marmar, que
fue tomada en la fiesta del veinticinco aniversario que Herb le organizó a sus padres en
Mountauk, en 1978. Tripas de Hierro se baja los pantalones (que bajan demasiado
rápido, quizás debido al enorme cuchillo plegado que guarda en el bolsillo delantero
derecho), se agarra un flaco cachete del culo y le da un rápido tirón al costado, para
poder presentar mejor la puerta trasera, el oscuro agujero, el siempre querido camino de
la porquería. Entonces el que otrora fuera General de los Estados Unidos, condecorado
personalmente por Dwight Eisenhower en 1954, se refriega el culo bien a fondo y
vivamente con esta foto que Herb ama por sobre todas las demás.
¡Diablos, que bien que la estamos pasando!
Pero los buenos tiempos desgastan a una persona, sobre todo a un viejo, y sobre todo
a un viejo chiflado. Bastante es suficiente, como Amos le diría a Andy. El General se
sube los pantalones, se acomoda la ropa, y luego se sienta en la silla de oficina de Herb.
Él no orinó en esta silla, más que nada porque no se le ocurrió, de modo que el asiento
está limpio y seco.
Lo hace girar lentamente alrededor y mira por la ventana de Herb. No hay vista; tan
sólo unos pocos centímetros de espacio vacío y luego las ventanas de otro edificio de
oficinas. La mayoría de ellas están cerradas con persianas venecianas, y donde no están
corridas, se alcanza a ver oficinas absolutamente vacías. No caben dudas de que en
alguna parte de aquel edificio, como también en éste, habrá ejecutivos soportando
algunas horas extras, aunque no a la vista de la ventana de Herb Porter.
La luz del sol incide de costado sobre el rostro del General Hecksler, dejando
cruelmente en evidencia su piel devastada por la edad y las reventadas venas de sus
sienes; otra vena, de color azul, late firmemente en el centro de la frente acanalada. Los
arrugados párpados comienzan a cerrársele. Y cada vez más, a medida que el General
(que en varias semanas ha cabeceado pero no dormido en serio) comienza a moverse en
la frontera que divide la tierra del insomnio con la del Dormitar.
Se le cierran del todo... y permanecen así, pareciendo más tersos ahora... y entonces
se abren de nuevo, descubriendo unos descoloridos ojos azules que parecen desconfiados
y locos, pero por sobre todo cansados hasta la muerte. ¿No será que alcanzó el cruce
fronterizo —una tregua temporaria más allá de las mentiras— ...y se atreverá a
aprovecharlo? ¿Se atreverá a cruzarlo? Aún quedan tantos enemigos, un mundo repleto
de judíos maquinadores, de italianos violentos, de homosexuales cobardes, y de negros
ladrones; tantos enemigos declarados del General y del país que él ha jurado defender... y
¿podría pasar que estuvieran aquí ahora? ¿Justo ahora?
Por un instante sus párpados recuperan su arrugado aspecto anterior, como los ojos
bien abiertos y vigilantes que escudriñaban de reojo, pero sólo dura un momento. La voz
que le advirtió en la recepción se ha quedado callada, aunque él todavía alcanza a oler un
leve toque de humo de pólvora, tan reconfortante